background image

11

Płyta przyłączeniowa 

W przypadku natynkowych stacji 
zewnętrznych: Podłączenie nie przez 
płyty przewodów przyłączeniowych, 
lecz analogicznie do Siedle Vario 
przez bloki zaciskowe. 

Podłączenie zacisków

+, 9 

Napięcie zasilania 

11 

Głośnik 

12 

Mikrofon 

c, b 

Napięcie 12 V AC 

 

Podświetlenie przy

-

cisków wywołania, 
3 mA na każdy przycisk 
wywołania 

6  

6B 

Napięcie wywołania dla 
przycisków wywołania 

7.1–7.4 
7.5–7.8

Przycisków wywoły

-

wania 

Schemat połączeń 

Zestawienie zacisków gło

-

śników przydrzwiowych

Od głośnika przydrzwiowego 
TLE 511-01 potrzebna jest dodat-
kowa żyła (9) między NG 402-… a 
głośnikiem przydrzwiowym.

Ustawienie głośności i czułości 

mikrofonu 

W razie potrzeby można zmieniać 
głośność (w otworze z symbolem 
głośnika „b”) i/lub czułość mikro

-

fonu (w otworze z symbolem mikro

-

fonu „c”) za pomocą klucza z two

-

rzywa sztucznego „a” włożonego 
do osłony otworu rewizyjnego. 
Potencjometry do ustawiania 
głośności i czułości mikrofonu są 
dostępne tylko przy zdjętym panelu 

sterowania. 

Informacje o montażu i demontażu 
są podane w informacjach o stacji 
zewnętrznej.

Dane techniczne

typ styku: Zestyk zwierny 24 V, 2 A 

temperatura otoczenia: 

–20 °C do +55 °C 

Область применения

Дверной громкоговоритель в тех-
нике 6+n со встроенным громко-
говорителем и микрофоном.
Замена для дверных громкогово-
рителей: 
• TLM 511-0, -01, -02, TLM/
TK 511-0 (не переоснащенные)
• TLM/TK 511-0 в телефонных 
станциях с PVG 402-… или через 
интерфейс
• Для системы Intercom SIC 3000
• В качестве лифтовой панели с 
LS 3000-… для системы Intercom 
SIC 3000
• В качестве лифтовой панели в 
централизованных переговорных 
системах для пассажирских 
лифтов
 
Особенности:
• Громкоговоритель, регулиру-
емая громкость звука речи
• Долговечный электретный 
микрофон, регулируемая чувстви-
тельность микрофона

Электрическое напряжение

Встраивание, монтаж и обслужи-
вание электроприборов разреша-
ется выполнять только квалифи-
цированным электрикам.

Сервис

При необходимости, функцио-
нальный узел может быть полно-
стью заменен.
Информация о замене и о кон-
троле функциональных модулей 
приведена в информации о про-
дукте к дверной панели вызова.
Если на дверном громкогово-
рителе имеется более 5 кнопок 
вызова, то они выводятся на 
соединительную монтажную плату 
расширителя кнопок вызова за 
переговорной системой. Точки 
измерения этих кнопок располага-
ются за расширителем кнопок.

русский

1 Соединительная монтажная 
плата 

В дверных панелях вызова для 
открытого монтажа: Подключение 
не через соединительные 
печатные платы, а аналогично 
Siedle Vario через блоки зажимов. 

Разводка клемм

+, 9 

Питающее напря-
жение 

11 

Динамик 

12 

Микрофон 

c, b 

Напряжение 12 В ~  
Подсветка кнопок 
вызова, 3 мА на 
каждую кнопку вызова 

6  
6B 

Напряжение для 
кнопок вызова 

7.1–7.4 
7.5–7.8

кнопок вызова 

Схема соединений 

3 Сравнение расположения 
зажимов дверных громкогово-
рителей

Начиная с дверного громкого-
ворителя TLE 511-01, требуется 
дополнительная жила (9) между 
NG 402-… и дверным громкогово-
рителем.

4 Регулировка громкости и чув-
ствительности микрофона 

При необходимости, можно изме-
нить громкость (в отверстии с сим-
волом громкоговорителя «b») и/
или чувствительность микрофона 
(в отверстии с символом микро-
фона «c») с помощью пластико-
вого ключа «a», который вложен в 
крышку контрольной шахты.
 
Потенциометры настройки гром-
кости звука и чувствительности 
микрофона доступны только при 
снятой панели управления. 
Информация о монтаже и демон-
таже приведена в информации 
о продукте к дверной панели 
вызова.

Summary of Contents for Siedle Steel STLM 611-02

Page 1: ...formativo sul prodotto Porter sistema 6 n Productinformatie Deurluidspreker 6 n Produktinformation Dørhøjttaler 6 n Produktinformation Dörrhögtalare 6 n Información de producto Altavoz de puerta 6 n Informacja o produkcie Głośnik przydrzwiowy systemu 6 n Информация о продуктах Дверной громкоговоритель 6 n STLM 611 02 Siedle Steel ...

Page 2: ...ction to installation pcb STLM 611 Anschlussklemme STLM 611 Terminal STLM 611 1 12 9 11 12 9 11 12 9 11 12 9 11 12 9 11 12 9 11 12 9 11 6 1 6 1 6 1 6 1 9 c c 8 8 c c c c c I I I I b b b b I I 6 7 1 7 2 7 3 7 4 7 5 7 6 6B 7 N L1 7 7 7 7 10 10 7 STLM 611 Ruftasten Call buttons Gerätebedarf Device requirements ERT ERT ERT ERT ERT Tö 12 V AC min 20 Ohm Siedle Steel STLM 611 NG 402 HT 311 HT 411 HT 511...

Page 3: ... 2 9 11 12 3 b c 6 7 1 7 2 9 11 12 b L 3 c 6 6 7 1 7 2 2 1 10 11 9 6 I II 2 1 10 11 9 6 I II TLM 611 STLM 611 Ruftasten Call buttons NG 402 9 11 12 b c 6 7 1 7 2 NG 402 TM 612 TLM 511 TLM TK 511 TM 511 TLE 511 01 TL 111 LN 7133 TM 511 3 ...

Page 4: ...führt Die Messpunkte dieser Tasten liegen hinter dem Tastenausbau 1 Anschlussleiterplatte Bei Aufputz Türstationen Anschluss nicht über die Anschlussleiterplatten sondern analog zu Siedle Vario über Klemmblöcke Klemmenbelegung 9 Versorgungsspannung 11 Lautsprecher 12 Mikrofon c b Spannung 12 V AC Beleuchtung der Ruftasten pro Ruftaste 3 mA 6 6B Rufspannung für die Ruftasten 7 1 7 4 7 5 7 8 Ruftast...

Page 5: ...stem The measurement points for these buttons are located behind the call button extension 1 Connection pcb For surface mounted door stations Connection not via connection pcbs but in a similar manner as Siedle Vario using terminal blocks English Terminal assignment 9 Supply voltage 11 Loudspeaker 12 Microphone c b Voltage 12 V AC Call button lighting per call button 3 mA 6 6B Call voltage for the...

Page 6: ...ints de mesure de ces touches se trouvent derrière l ensemble de touches Français 1 Carte de circuits imprimés de raccordement Pour les platines de rue en saillie raccordement non pas avec les cartes de circuits imprimés mais de façon analogue à Siedle Vario par l intermédiaire de borniers Implantation des bornes 9 Tension d alimentation 11 Haut parleur 12 Microphone c b Tension 12 V AC Éclairage ...

Page 7: ...rovano dietro la struttura dei tasti 1 Circuito stampato di collega mento Per posti esterni appoggio muro Collegamento non tramite i circuiti stampati di collegamento ma in analogico con Siedle Vario tramite blocchi di connessione Italiano Assegnazione dei morsetti 9 Tensione di alimenta zione 11 Altoparlante 12 Microfono c b Tensione 12 V AC Carico dei tasti di chia mata per ogni tasto 3 mA 6 6B ...

Page 8: ...n uitsluitend door een elektro vakman worden uitge voerd Service De functie eenheid kan indien gewenst volledig worden omgewis seld Informatie over de omruil en voor het controleren van de functie een heden zijn te vinden in de productin formatie over het deurstation Zijn meer dan 5 oproeptoetsen op de deurluidspreker aanwezig dan zijn deze naar de aansluitingsprint plaat oproeptoetsenuitbreiding ...

Page 9: ...tering och servicear beten på elektriska apparater får utföras endast av behörig eltekniker Service Vid behov kan funktionsenheten bytas ut komplett För informationer angående utbytet och för att kontrollera funktionsen heterna se produktinformationen till dörrstationen Om det finns fler än fem anrops knappar på dörrhögtalaren så är dessa dragna på anslutningskrets kortet utvidgning anropsknappar ...

Page 10: ...o ajustable Tensión eléctrica La integración montaje y los trabajos de servicio en aparatos eléctricos deben ser realizados exclusivamente por electricistas especializados Servicio Si es preciso está permitido sustituir completa la unidad funcional La información sobre el intercambio y la comprobación de las unidades fun cionales figura en la información de producto de la estación de puerta Si exi...

Page 11: ...тов Особенности Громкоговоритель регулиру емая громкость звука речи Долговечный электретный микрофон регулируемая чувстви тельность микрофона Электрическое напряжение Встраивание монтаж и обслужи вание электроприборов разреша ется выполнять только квалифи цированным электрикам Сервис При необходимости функцио нальный узел может быть полно стью заменен Информация о замене и о кон троле функциональн...

Page 12: ...urtwangen Bregstraße 1 78120 Furtwangen Telefon 49 7723 63 0 Telefax 49 7723 63 300 www siedle de info siedle de 2012 12 19 Printed in Germany Best Nr 200037083 02 Технические данные Тип контактов Замыкающий кон такт 24 В 2 А Температура окружающей среды от 20 C до 55 C ...

Reviews: