background image

6

Application

Haut-parleur de porte technique 6+n 
avec haut-parleur et microphone 

intégrés.

Remplacement des platines de rue: 

• 

TLM 511-0, -01, -02, TLM/

TK 511-0 (non rééquipées)

• 

TLM/TK 511-0 sur installations 

téléphoniques avec PVG 402-… ou 

par l‘intermédiaire d‘une interface
• 

Pour système Intercom SIC 3000

• 

En tant que station d‘ascenseur 

avec LS 3000-… pour système 
Intercom SIC 3000

• 

En tant que station d‘ascenseur 

dans des systèmes interphoniques 
avec appel centralisé pour ascen

-

seurs de personnes
 

Caractéristiques fonctionnelles :
• Haut-parleur, volume de la voix 
réglable

• Microphone électret de longue 

durée, sensibilité du microphone 
réglable

Tension électrique

L’installation, le montage et l’entre

-

tien d’appareils électriques ne 
doivent être réalisés que par un spé

-

cialiste en électricité.

Service

En cas de besoin, l’unité fonction

-

nelle peut être entièrement rem

-

placée.
Les informations concernant le 

remplacement et la vérification des 
unités fonctionnelles se trouvent 

dans l’information produit de la pla-
tine de rue.

Si plus de 5 touches d’appel sont 
présentes sur la platine de rue, elles 

sont gérées sur la carte de circuits 

imprimés de raccordement Extension 
touches d’appel, derrière le système 
interphonique. Les points de mesure 
de ces touches se trouvent derrière 
l’ensemble de touches.

Français

1 Carte de circuits imprimés de 
raccordement 

Pour les platines de rue en saillie : 
raccordement non pas avec les 
cartes de circuits imprimés, mais de 
façon analogue à Siedle Vario par 
l’intermédiaire de borniers. 

Implantation des bornes

+, 9 

Tension d’alimentation 

11 

Haut-parleur 

12 

Microphone 

c, b 

Tension 12 V AC 

 

Éclairage des touches 

d’appel, par touche 
d’appel 3 mA 

6  

6B 

Tension d’appel pour les 
touches d’appel 

7.1–7.4 
7.5–7.8

Touches d’appel 

Schéma de raccordement 

3 Tableau de correspondance des 
bornes des portiers

À partir du haut-parleur de porte 
TLE 511-01, un fil supplémentaire (9) 

 

est requis entre NG 402-... et le 
haut-parleur de porte.

4 Réglage du volume et de la 
sensibilité du microphone 

Si nécessaire, le volume (au niveau 
de l’orifice avec le symbole du haut-
parleur “ b ”) et/ou la sensibilité du 
microphone (au niveau de l’orifice 
avec le symbole du microphone 
“ c ”) peuvent être réglés à l’aide 
de la clé en matière plastique “ a ” 
insérée dans le capot de l’orifice de 

contrôle. 

Le potentiomètre de réglage du 
volume et de sensibilité du micro

-

phone ne sont accessibles que 
lorsque la platine de commande est 

retirée. 
Les informations concernant le mon-

tage et le démontage se trouvent 

dans l’information produit de la 
platine de rue.

Caractéristiques techniques

Type de contact: Contact de travail 
24 V, 2 A 
Température ambiante: 
–20 °C à +55 °C 

Summary of Contents for Siedle Steel STLM 611-02

Page 1: ...formativo sul prodotto Porter sistema 6 n Productinformatie Deurluidspreker 6 n Produktinformation Dørhøjttaler 6 n Produktinformation Dörrhögtalare 6 n Información de producto Altavoz de puerta 6 n Informacja o produkcie Głośnik przydrzwiowy systemu 6 n Информация о продуктах Дверной громкоговоритель 6 n STLM 611 02 Siedle Steel ...

Page 2: ...ction to installation pcb STLM 611 Anschlussklemme STLM 611 Terminal STLM 611 1 12 9 11 12 9 11 12 9 11 12 9 11 12 9 11 12 9 11 12 9 11 6 1 6 1 6 1 6 1 9 c c 8 8 c c c c c I I I I b b b b I I 6 7 1 7 2 7 3 7 4 7 5 7 6 6B 7 N L1 7 7 7 7 10 10 7 STLM 611 Ruftasten Call buttons Gerätebedarf Device requirements ERT ERT ERT ERT ERT Tö 12 V AC min 20 Ohm Siedle Steel STLM 611 NG 402 HT 311 HT 411 HT 511...

Page 3: ... 2 9 11 12 3 b c 6 7 1 7 2 9 11 12 b L 3 c 6 6 7 1 7 2 2 1 10 11 9 6 I II 2 1 10 11 9 6 I II TLM 611 STLM 611 Ruftasten Call buttons NG 402 9 11 12 b c 6 7 1 7 2 NG 402 TM 612 TLM 511 TLM TK 511 TM 511 TLE 511 01 TL 111 LN 7133 TM 511 3 ...

Page 4: ...führt Die Messpunkte dieser Tasten liegen hinter dem Tastenausbau 1 Anschlussleiterplatte Bei Aufputz Türstationen Anschluss nicht über die Anschlussleiterplatten sondern analog zu Siedle Vario über Klemmblöcke Klemmenbelegung 9 Versorgungsspannung 11 Lautsprecher 12 Mikrofon c b Spannung 12 V AC Beleuchtung der Ruftasten pro Ruftaste 3 mA 6 6B Rufspannung für die Ruftasten 7 1 7 4 7 5 7 8 Ruftast...

Page 5: ...stem The measurement points for these buttons are located behind the call button extension 1 Connection pcb For surface mounted door stations Connection not via connection pcbs but in a similar manner as Siedle Vario using terminal blocks English Terminal assignment 9 Supply voltage 11 Loudspeaker 12 Microphone c b Voltage 12 V AC Call button lighting per call button 3 mA 6 6B Call voltage for the...

Page 6: ...ints de mesure de ces touches se trouvent derrière l ensemble de touches Français 1 Carte de circuits imprimés de raccordement Pour les platines de rue en saillie raccordement non pas avec les cartes de circuits imprimés mais de façon analogue à Siedle Vario par l intermédiaire de borniers Implantation des bornes 9 Tension d alimentation 11 Haut parleur 12 Microphone c b Tension 12 V AC Éclairage ...

Page 7: ...rovano dietro la struttura dei tasti 1 Circuito stampato di collega mento Per posti esterni appoggio muro Collegamento non tramite i circuiti stampati di collegamento ma in analogico con Siedle Vario tramite blocchi di connessione Italiano Assegnazione dei morsetti 9 Tensione di alimenta zione 11 Altoparlante 12 Microfono c b Tensione 12 V AC Carico dei tasti di chia mata per ogni tasto 3 mA 6 6B ...

Page 8: ...n uitsluitend door een elektro vakman worden uitge voerd Service De functie eenheid kan indien gewenst volledig worden omgewis seld Informatie over de omruil en voor het controleren van de functie een heden zijn te vinden in de productin formatie over het deurstation Zijn meer dan 5 oproeptoetsen op de deurluidspreker aanwezig dan zijn deze naar de aansluitingsprint plaat oproeptoetsenuitbreiding ...

Page 9: ...tering och servicear beten på elektriska apparater får utföras endast av behörig eltekniker Service Vid behov kan funktionsenheten bytas ut komplett För informationer angående utbytet och för att kontrollera funktionsen heterna se produktinformationen till dörrstationen Om det finns fler än fem anrops knappar på dörrhögtalaren så är dessa dragna på anslutningskrets kortet utvidgning anropsknappar ...

Page 10: ...o ajustable Tensión eléctrica La integración montaje y los trabajos de servicio en aparatos eléctricos deben ser realizados exclusivamente por electricistas especializados Servicio Si es preciso está permitido sustituir completa la unidad funcional La información sobre el intercambio y la comprobación de las unidades fun cionales figura en la información de producto de la estación de puerta Si exi...

Page 11: ...тов Особенности Громкоговоритель регулиру емая громкость звука речи Долговечный электретный микрофон регулируемая чувстви тельность микрофона Электрическое напряжение Встраивание монтаж и обслужи вание электроприборов разреша ется выполнять только квалифи цированным электрикам Сервис При необходимости функцио нальный узел может быть полно стью заменен Информация о замене и о кон троле функциональн...

Page 12: ...urtwangen Bregstraße 1 78120 Furtwangen Telefon 49 7723 63 0 Telefax 49 7723 63 300 www siedle de info siedle de 2012 12 19 Printed in Germany Best Nr 200037083 02 Технические данные Тип контактов Замыкающий кон такт 24 В 2 А Температура окружающей среды от 20 C до 55 C ...

Reviews: