background image

Betriebsanleitung 

Operating Instruction 

Modo de empleo 

 

 

 

Verdrahtungsplan / Wiring diagram / Plano de cableado:

 

 

 

 

Normale Ausführung / Normal version / Versión normal: 

 

 

 

Ausführung mit Nachrüstbausatz / 

Version with retro-fit module /:  

Versión con el módulo de complemento 

 

8146/5052-C 796 
8146/5052-C 797

 

8146/5052-C 814 

 

8208/14-03-S010 

 

 

 

 

 

Bei  freier Bew itterung w ird empf ohlen, 

das explosionsgeschützte elektrische Be-

triebsmittel mi t Schutz dach oder  - wand 

auszurüsten.  

 

Transport und Lagerung sind nur in Origi-

nalverpackung gestattet. 

When ex

plosion-protected 

electrical 

equipment is exposed to the weather, it is 

advisable to pr ovide a pr otective cover or 

wall. 

 

Transport and stor age are only permitted 

in the original packing. 

Cuando l

os eq

uipos 

eléctricos 

antiexplosivos 

están ex puestos a 

intemperie, se recomienda de protegerlos 

con un techo y/o una chapa lateral. 

 

El tr ansporte y  al macenamiento de l os 

aparatos sólo con su embalaje de origen. 

 

 

 

4  

Installation 

 Installation 

4  

Instalación 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur Vermeidung einer Ansammlung von Schmutz im Inneren der Geräte hat ei ne elektrische Installa-

tion  unter  sauberen und tr ockenen U mgebungsbedingungen z u er folgen. D ie Ger äte si nd nur  z ur 

Durchführung der Installationsarbeiten zu öffnen und nach Abschl uss der Arbeiten wieder sorgfältig zu 

verschließen. 

To avoid dirt collecting inside the stati on, electrical installation must be car ried out i n a cl ean and dr y 

environment.    The  stations  may  only be opened to car ry out i nstallation work and must be car efully 

closed again on completion of the work.  

Para impedir el ensucio en el interior de los aparatos, la instalación eléctrica debe ser cumplida en un 

ambiente limpio y seco. Los apar atos deben ser abiertos sólo para ejecutar el trabajo de instalación y 

deben ser cerrados  con cuidado una vez el trabajo terminado. 

 

 

 

Netzanschluss: 

• 

Der Leiteranschluss ist mit 

besonderer Sorgfalt durchzuführen.  

• 

Die Leiterisolation muss bis an die 

Klemme heranreichen. Beim Abiso-

lieren darf der Leiter selbst nicht 

beschädigt (eingekerbt) werden. 

• 

Durch eine geeignete Auswahl der 

verwendeten Leitungen sowie durch 

die Art der Verlegung ist sicherzu-

stellen, dass die maximal zulässigen 

Leitertemperaturen nicht 

überschritten werden. 

Mains connnection: 

• 

The conductors must be carefully 

connected. 

• 

The conductor insulation must 

reach to the terminal.The conductor 

itself must not be damaged (nicked) 

when removing the insulation. 

• 

Ensure that the maximum 

permissible conductor temperatures 

are not exceeded by suitable 

selection of cables and means of 

running them. 

Conexión principal: 

• 

La conexión de los conductores 

debe estar efectuada con un 

cuidado particular. 

• 

Los conductores no deben estar 

pelados más allá de la zona de 

ajuste de las punteras terminales. 

La guía conductora no debe estar 

dañada durante el pelado. 

• 

Asegurese de no superar la 

temperatura máxima permitida en la 

elección de cables 

 

 

 

 

 

 

Bei Verwendung von Aderendhülsen müssen diese unbedingt gasdicht und mit geeignetem Werkzeug 

aufgebracht werden. 

When terminal sleeves are used, they must be gas-tight and applied with a suitable tool. 

Durante la utilización de trozos de cables, estos deben ser absolutamente estancos al gas e instalados 

con las herramientas adecuadas. 

Summary of Contents for 136126

Page 1: ...t kurz die wichtigsten Sicherheitsma nahmen z usammen Sie erg nzt die entsprechenden Vorschriften zu der en Studi um das verantwortliche Personal verpflichtet ist Purpose of these instructions Working...

Page 2: ...tions safety guidelines in these operating instructions characteristic values and rated operating conditions on the rating and data plates additional instruction plates on the station Any damag e can...

Page 3: ...vase tomar cuenta de su grado de protecci n Die elektrischen Daten werden durch die jeweils verwendeten Einbauten bestimmt Beachten Sie bitte die Typ und Datenschilder der Einbauten The components f i...

Page 4: ...rs k nnen mit einem Nachr stbausatz Typ 8208 versehen werden Damit kann ein Kurzschluss sowie eine Drahtbruch berwachung realisiert werden W iderstandswerte m ssen dem berwachungssystem angepasst werd...

Page 5: ...fully closed again on completion of the work Para impedir el ensucio en el interior de los aparatos la instalaci n el ctrica debe ser cumplida en un ambiente limpio y seco Los apar atos deben ser abie...

Page 6: ...trieb von der Unversehrtheit des Ger tes Please convince yourself before operation that the housing is completely without damage Aseg rese antes de toda utilizaci n que el aparato est intacto Bevor Si...

Page 7: ...in diesem Fall das Einbauelement aus If any f lameproof dev ices f itted ar e damaged absolutely no repair or mai ntenance w ork may be undertaken on them Please replace any such device in this case...

Page 8: ...ncia eventual de grietas sobre las cajas de poli ster Da o de las juntas de impermeabilidad 7 Zubeh r Ersatzteile 7 Accessories and spare parts 7 Accesorios Piezas de recambio Verwenden Sie nur Origin...

Page 9: ...s instru es de opera o para outro idioma da Uni o Europeia pode solicita la junto do seu representante STAHL En caso necesario podr solicitar de su representante STAHL estas instrucciones de servicio...

Page 10: ...b eb ia ia Ga ib mb q x IIA MB MC T6 T4 Gb II2 D Ex tb IIICT80 C T130 C Db C 0158 EU Baumusterpr fbescheinigung EU Type Examination Certificate Attestation d examen UE de type PTB01 ATEX 1105 Physikal...

Reviews: