R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Betriebsanleitung / Operating Instruction
/ Инструкция по эксплуатации
282458 / 917460310040
2020-11-03·BA00·III·de/en/ru·00
5.1 Maximal zulässige Umgebungstemperatur
Anhängig vom maximalen Ausgangsstrom I
n
und der Installation ergibt sich eine maximale
Umgebungstemperatur T
a
.
Montage auf Hutschiene ohne Abstand zu anderen
Geräten
Ausgangsstrom I
n
Umgebungstemperatur T
a
I
n
≤ 1 A AC
T
a
= -
40 °C … +75 °C
Montage auf Hutschiene mit Abstand 12 mm zu anderen
Geräten
(Abstandhalter im Lieferumfang enthalten 165283)
Ausgangsstrom I
n
Umgebungstemperatur T
a
I
n
≤ 2 A AC
T
a
= -
40 °C … +75 °C
I
n
≤ 3 A AC
T
a
= -
40 °C … +60 °C
I
n
≤ 4 A AC
T
a
= -
40 °C … +45 °C
I
n
≤ 5 A AC
T
a
= -
40 °C … +30 °C
6 Montage und Installation
GEFAHR!
Explosionsgefahr durch unzulässige Erwärmung!
Nichtbeachten führt zu tödlichen oder schweren Verletzungen.
-
Anreihung der Geräte beachten, siehe Kapitel „Maximal zulässige Umgebungstemperatur“
GEFAHR!
Explosionsgefahr durch offenliegende oder falsch installierte Leitungen an
Klemmen!
Nichtbeachten führt zu tödlichen oder schweren Verletzungen.
-
Vorgeschriebene Abisolierlänge 10 mm einhalten!
-
Adernendhülsen sorgfältig und sicher anbringen.
-
Abisolierte Drähte komplett in die Klemme einstecken.
6.1 Montage / Demontage auf / von BusRail (DIN-Montageschiene)
Das Gerät nur auf Hutschienen entsprechend IEC/EN 60715 montieren.
Montage beliebig auf horizontaler oder vertikaler Hutschiene.
12472E00
Gerät an die Hutschiene ansetzen. Die Aussparung des
Gehäuses muss dabei auf die Außenkante der Hutschiene
gesetzt werden.
Gerät auf Hutschiene aufrasten.
Beim Aufschwenken des Geräts auf die Hutschiene darauf
achten, dass es nicht verkantet.
12471E00
Fußriegel mit dem Schraubendreher etwas herausziehen.
Gerät herausschwenken.
6.2 Installation
HINWEIS:
Das Anschlussbild ist seitlich auf dem Gehäuse abgebildet.
Anschluss Klemme X1 (3, 4)
Führen Sie den Leiter bis zum Anschlag in die Klemmstelle ein. Achten Sie darauf, dass der
abisolierte Teil der Ader nicht über das Klemmengehäuse hinausragt.
Ziehen Sie die Schraube der Klemme an
. Anzugsdrehmoment der Schraube: 0,5…0,6 Nm.
Gegebenenfalls geeignete IP30-Abdeckung auf Klemme X1 anbringen (siehe Kapitel
"Sicherheit").
Anschluss Klemme X2 (5, 6)
Vorgeschriebene Abisolierlänge von 10 mm einhalten.
Leiter bis zum Anschlag in die Klemmstelle einführen. Darauf achten, dass der abisolierte Teil
der Ader nicht über das Klemmengehäuse hinausragt.
An den Adern leicht ziehen, um festen Sitz zu prüfen.
Um Ader zu entfernen: Schraubendreher neben der Ader in die Aussparung einsetzen und
Schraubendreher in Richtung der Ader drücken. Gleichzeitig leicht an der Ader ziehen, bis
diese sich aus der Klemme löst.
7 Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme folgende Prüfschritte durchführen:
-
Einhaltung der Betriebsdaten gemäß technischen Daten
-
Vorschriftsmäßige Montage und Installation des Gerätes.
-
Korrekter, fester Anschluss der Kabel.
-
Keine Schäden am Gerät und an den Kabeln.
-
Fester Sitz der Schrauben an den Klemmen. Anzugsdrehmoment: 0,5 ... 0,6 Nm.
Erst nach erfolgreicher Prüfung Gerät in Betrieb nehmen.
8 Betrieb
Zum Betrieb des Gerätes die Informationen
im Kapitel „Bestimmungsgemäße Verwendung“
und „Inbetriebnahme“ beachten!
9 Instandhaltung, Wartung, Reparatur
Geltende nationale Normen und Bestimmungen im Einsatzland beachten,
z.B. IEC/EN 60079-14, IEC/EN 60079-17, IEC/EN 60079-19.
Instandhaltung
Ergänzend zu den nationalen Regeln folgende Punkte prüfen:
-
Rissbildung und andere sichtbare Schäden am Gerätegehäuse und / oder
Schutzgehäuse, Einhaltung der zulässigen Temperaturen, festen Sitz der Befestigungen,
Sicherstellen der bestimmungsgemäßen Verwendung.
Wartung
Das Gerät benötigt keine regelmäßige Wartung.
Reparatur
Reparaturen am Gerät nur durch R. STAHL durchführen lassen.
10 Rücksendung
-
Rücksendung bzw. Verpackung der Geräte nur in Absprache mit R. STAHL durchführen!
Dazu mit der zuständigen Vertretung von R. STAHL Kontakt aufnehmen.
Für die Rücksendung im Reparatur- bzw. Servicefall steht der Kundenservice von R. STAHL
zur Verfügung.
-
Kundenservice persönlich kontaktieren.
oder
-
Internetseite r-stahl.com aufrufen.
-
Unter "Support" > "RMA Formular" > "RMA-Schein anfordern" wählen.
-
Formular ausfüllen und absenden. Sie erhalten per E-Mail automatisch einen RMA-Schein
zugeschickt. Bitte drucken Sie diese Datei aus.
-
Gerät zusammen mit dem RMA-Schein in der Verpackung an die R. STAHL Schaltgeräte
GmbH senden (Adresse siehe Kapitel 1.1).
11 Reinigung
-
Gerät vor und nach der Reinigung auf Beschädigung prüfen. Beschädigte Geräte sofort
außer Betrieb nehmen.
-
Zur Vermeidung elektrostatischer Aufladung dürfen die Geräte in explosionsgefährdeten
Bereichen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
-
Die Platine mit den Steckverbindern nicht reinigen!
-
Gerät nur mit feuchtem Tuch und ohne kratzende, scheuernde oder aggressive
Reinigungsmittel oder Lösungen schonend reinigen
12 Entsorgung
Nationale und lokal gültige Vorschriften und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung
beachten. Materialien getrennt dem Recycling zuführen. Umweltgerechte Entsorgung aller
Bauteile gemäß den gesetzlichen Bestimmungen sicherstellen.
13 Zubehör und Ersatzteile
HINWEIS!
Fehlfunktion oder Geräteschaden durch den Einsatz nicht originaler Bauteile.
Nichtbeachten kann zu Sachschäden führen.
-
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile der R. STAHL Schaltgeräte GmbH (siehe
Datenblatt) verwenden.
Type 9174/12-15-01 electronic relay module
1 General information
1.1 Manufacturer
1.2 About these operating instructions
-
Read this document, especially the safety notes, carefully before use.
-
Store the document throughout the service life of the device.
-
Make the document accessible to operating and maintenance personnel at all times.
-
Pass the document on to each subsequent owner or user of the device.
-
Update the document every time you receive an amendment to it from R. STAHL.
-
Observe all other applicable documents.
ID-no.:
282458 / 917460310100
Publication Code.
2020-11-03·BA00·III·en·00
1.3 Further documents
Data sheet, see r-stahl.com/ WebCode 9174A
To see this document in other languages, see r-stahl.com.
1.4 Conformity with standards and regulations
The device has IECEx approval. See IECEx homepage: http://iecex.iec.ch/
Further national certificates can be downloaded via the following link:
https://r-stahl.com/de/global/produkte/support/downloads/.
2 Explanation of the symbols
2.1 Symbols in these operating instructions
Symbol
Meaning
Tip for making work easier
DANGER!
Dangerous situation which can result in fatal or severe injuries
causing permanent damage if the safety measures are not complied
with.
WARNING!
Dangerous situation which can result in severe injuries if the safety
measures are not complied with.
CAUTION!
Dangerous situation which can result in minor injuries if the safety
measures are not complied with.
NOTICE!
Dangerous situation which can result in material damage if the safety
measures are not complied with.
2.2 Symbols on the device
Symbol
Meaning
CE marking according to the current applicable directive.
Device certified for hazardous areas according to the marking.
Safety notes that must always be observed: The corresponding data
and/or safety-related instructions contained in the operating
instructions must be followed for devices with this symbol!
Marking according to the WEEE directive 2012/19/EU
Input
Output
3 Safety
The device has been manufactured according to the state of the art of technology while
observing recognised safety-related rules. When using the device, it is nevertheless possible
for hazards to occur to life and limb of the user or third parties or for the device, environment or
material assets to be compromised.
Use the device only:
-
If it is not damaged
-
As intended, while remaining aware of safety and dangers
-
In accordance with the instructions in this document
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Phone:
+49 (0) 7942 9430
Am Bahnhof 30
Fax: +49 (0) 7942 943 4333
74638 Waldenburg
Website:
r-stahl.com
Germany
E-mail:
EN