Betriebsanleitung
Operating instruction
Mode d‘emploi
ID: 169701/6008611300/R. STAHL/2013-02-05/de-en-fr-06
5
Schutzklasse: I (gem. EN 60598)
Protection category:(according to EN
60598)
Classe de protection: I (selon EN 60598)
Schutzart: IP66 (EN 60529)
IP64 bei Einsatz des Kli-
mastutzens 8162
Protection rating: IP66 (EN 60529)
IP64 with breather 8162
Indice de protection: IP66 (EN 60529)
IP64 avec raccord
climatique 8162
Kabeleinführung Standard:
Cable inlet standard:
Entrée de câble standard:
3 Bohrungen M25 mit
3 holes M25 with
3 orifices M25 avec
1 Kabelverschraubung M25
Klemmbereich
∅
7...17 mm
1 cable gland M25
clamping area
∅
7...17 mm
1 plage de serrage M 25
secteur de serrage
∅
7...17 mm
2 Verschlussstopfen M25
2 plugs M25 x 1,5
(Typ 8290/3-M25)
2 bouchons de fermeture M25
Sonder:
max. 4 Bohrungen mit
M20, M25, NPT ½ “
max. 2 Bohrungen NPT ¾ “
Special configurations:
with max. 4 holes
M20, M25, NPT ½ “
max. 2 holes NPT ¾ “
Spéciale:
4 ouvertures maximum avec
M20, M25, NPT ½ “
2 ouvertures NPT ¾ “
Bei den Kabel- und Leitungseinführungen sind die Montage- und Installationshinweise des jeweiligen Herstellers zu
beachten!
Follow the manufacture installation manual of cable glands!
Respecter les consignes de montage et d’installation du fabricant des pass-câbles et press-étoupes!
Anschluss pro Klemmstelle
Connection per clamping point
Connexion par borne
Standard: eindrähtig 2 x 6 mm²
Standard: single wire 2 x 6 mm²
Standard monobrin 2 x 6 mm²
feindrähtig 2 x 4 mm²
fine wire 2 x 4 mm²
multibrin 2 x 4 mm²
Sonder: Käfigzugklemme
eindrähtig 1 x 2,5 mm²
feindrähtig 1 x 2,5 mm² (3 freie
Klemmstellen vorhanden)
Special: Cage clamping spring
single wire 1 x 2,5 mm²
fine wire 1 x 2,5 mm (3 free
clamping points available)
Special: Borne á cage
monobrin 1 x 2,5 mm²
multibrin 1 x 2,5 mm² (3 empla-
cements libres)
Zentralverschluss:
M8, Schlüsselweite SW13
Central locking system:
M8, spanner width SW13
Fermeture centrale:
M8, ouverture de clé 13 mm
Spannungsfreischaltung:
Leuchte: beim Öffnen Spannungsfrei-
Schaltung durch zwangsgeführ-
ten 2-poligen Schalter
1. geschaltete Phase: L‘, N
2. Ladephase L und Batterievers
Voltage supply:
Light fitting: voltage supplied on opening
via two guided two-pole
switches
1. Switched phase L’, N
2. Charging phase L and battery
Coupure d’alimentation:
Luminaire:
coupure d’alimentation à
l’ouverture via 2 contacts
bipolaire forcés
1. Phase branchée: L’ N
2. Phase de charge L et alimentation par
accumulateur
Batteriekasten: beim Öffnen 1-polige Ab-
schaltung des Batterie-
kreises
Battery case: one-pole switching-off the
battery circuit on openin
Boîtier de la batterie: coupure unipolaire
à l’ouverture du
circuit
Bei anderen vom Standard abweichenden Betriebsbedingungen nehmen Sie bitte Rücksprache mit dem Hersteller.
In the event of operating conditions other than standard operating conditions, please contact the manufacturer.
Pour d’autres conditions d‘utilisation différentes des conditions standard, veuillez prendre contact auprès du fabricant.