18
19
30.09.2020
DATI TECNICI
Parametri - Descrizione
Parametri - Valore
Nome del prodotto
LETTORE DI CARTE RFID
Modello
ST-CR-100
ST-CR-200
Tensione nominale [V~]
9-16
Interfaccia Wiegand
Wg26 / 34
Dimensioni [mm]
27x80x122 110x48x 20,5
Peso [kg]
0,51
0,1
Campo di lettura della
tessera di accesso [cm]
0-4
Tipo di tessera
EM (RFID) 125 kHz
Consumo di corrente in
modalità standby [mA]
≤30 / ≤80
Temperatura di esercizio
[°C]
-45 ~ +60
Umidità ambientale
consentita [%]
10-90
Classe di protezione IP
IPX0
Classe di protezione
III
Campo [m]
100
Serratura a codice
No
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze e
descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al LETTORE
DI CARTE RFID.
a)
In presenza di dubbi sul corretto funzionamento del
dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al servizio
clienti del produttore.
b)
Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore.
Non auto-ripararlo.
c)
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire le
riparazioni da soli!
d)
In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica (CO
2
).
e)
Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
f)
Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere il dispositivo). I dispositivi con interruttore
difettoso sono pericolosi quindi devono essere
riparati.
g) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualificato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
h)
Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
Nome del prodotto
LETTORE DI CARTE RFID
Modello
ST-CS-200
ST-CS-400
Tensione nominale [V~]
9-16
Interfaccia Wiegand
Wg26 / 34
Dimensioni [mm]
120x58x22,5 120x80x26
Peso [kg]
0,37
0,58
Campo di lettura della
tessera di accesso [cm]
0-3
Tipo di tessera
EM (RFID) 125 kHz
Consumo di corrente in
modalità standby [mA]
≤30
Temperatura di esercizio
[°C]
-45 ~ +60
Umidità ambientale
consentita [%]
10-90
Classe di protezione IP
IPX0
Classe di protezione
III
Campo [m]
100
Serratura a codice
Si
1.
Lettore di tessere RFID
2.
Controllore dell’accesso
i)
È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modificare i suoi parametri o la sua costruzione.
j)
Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
3. CONDIZIONI D‘USO
Il dispositivo è progettato per il controllo biometrico e il
controllo automatico dell‘accesso alla serratura.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da un
uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
ST-CR-100 ST-CR-200
SCHEMA DI CABLAGGIO
•
ST-CR-100 / ST-CR-200
2
2
1
1
ST-CS-200 ST-CS-400
2
2
3
3
1
1
1
2
1.
Campo di lettura della tessera
2.
Spia a LED
3.
Tastiera numerica (illuminata) con campanellino
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
La temperatura ambiente non deve superare i 60°C e
l‘umidità relativa non deve superare l‘90%. Tenere il
dispositivo lontano da fonti di calore. Assicurarsi che
l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro
tecnico del prodotto.
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
Prima dell‘installazione, scollegare l‘alimentazione elettrica
nel cablaggio in dotazione. Svitare la parte posteriore
dell‘unità e fissarla alla parete (con il cablaggio elettrico fuori
uso) con perni e viti. Quindi mettere la parte anteriore del
dispositivo.
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Per un funzionamento duraturo e affidabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le specifiche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L'apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l’attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
Usare solo in ambienti chiusi.
IMPORTANTE!
Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
differire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE!
Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
ATTENZIONE!
Anche se l‘apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
Colore del
cavo
Funzione
Descrizione
blu
LED
Collegamento del
controllo con LED
giallo
Segnale
acustico
Collegamento del
controllo con segnale
acustico
verde
D0
Ingresso interfaccia
Wiegand D0
bianco
D1
Ingresso interfaccia
Wiegand D1
IT
IT
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O