background image

12

13

07.11.2019

FR

3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL

(vue de l‘intérieur de la porte)

1. 

Bouton rotatif de porte

2. Porte

3. 

Serrure de porte (ouverture pour clé)

4. 

Panneau avec bouton de verouillage

5. Boitier

6. 

Témoins (jaune/rouge/vert)

7. 

Couvercle de l‘ouverture pour piles

8. 

Ouverture pour piles

9. 

Bouton rouge pour le cryptage du code

3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION

CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL

La température ambiante ne doit pas dépasser 40°C et le 

taux d‘humidité relative ne doit pas être de plus de 85%. 

Tenez  l’appareil  à  l’écart  des  surfaces  chaudes.  Utilisé 

toujours l’appareil sur une surface plane, stable, propre, 

ininflammable et sèche, hors de portée des enfants et des 

personnes présentant des capacités physiques, sensorielles 

ou mentales diminuées. Afin de minimiser le risque de vol 

du coffre-fort, il est recommandé de le fixer au sol, au mur 

ou  à  l‘armoire.  Le  produit  possède  des  trous  de  fixation 

dans la base et dans la paroi arrière - le montage se fait à 

l‘aide de boulons à expansion.
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL 

3.3.1 INSTALLATION DES PILES, PROGRAMMATION ET 

MODIFICATION DU CODE

[Installation des piles] 

Ouvrez la porte du coffre-fort sans tourner le bouton rotatif 

de la porte. Retirez le couvercle de l‘ouverture pour piles 

à l‘intérieur du couvercle et insérez les piles (4x LR6 AA). 

Fermez l‘ouverture en remettant en place le couvercle.
[Programmation du code]. 

Lorsque la porte est ouverte, appuyez sur le bouton rouge 

pour cryptage du code à l‘intérieur de la porte. Le témoin 

jaune à l‘avant de la porte s‘allume et un signal sonore 

court retentit. Après le signal, entrez le code d‘utilisateur 

dans un délai de 30 secondes en utilisant une combinaison 

de 3 à 8 boutons « 0 »-« 9 » sur le panneau de de la serrure. 

Ensuite confirmez votre sélection avec la touche « E ».

[Changement de code]

Pour modifier le code de verrouillage, répétez le processus 

décrit dans le point ci-dessus -[Programmation du code].

3.3.2 OUVERTURE DU COFFRE-FORT

Entrez  le  code  de  verrouillage  programmé  à  l‘aide  du 

panneau avec boutons et confirmez avec « E ». Le témoin 

vert  s‘allume  pour  confirmer  que  la  porte  a  été  bien 

déverrouillée. Pendant ce temps, tournez le bouton rotatif 

dans un délai de 5 secondes et tirez-le dans votre direction 

pour ouvrir la porte. Si vous choisissez un mauvais chiffre 

lorsque vous entrez le code, vous pouvez l‘annuler en 

appuyant sur « C ».

ATTENTION !

Lorsque vous saisissez le code, chaque fois que vous entrez 

un chiffre le témoin jaune clignote et le signal sonore court 

retentit  pour  confirmer  que  ce  chiffre  est  correct.  Si  le 

témoin jaune clignote de façon continue et que le signal 

retentit, cela signifie que le code que vous avez saisi est 

incorrect. Si vous saisissez 3 fois le code erroné, la serrure 

se verrouille temporairement (il est impossible de saisir 

à nouveau le code) pour 20 secondes. Si vous saisissez à 

nouveau 3 fois le code erroné le verrouillage temporaire se 

prolonge jusqu‘à 5 minutes. Après ce temps vous aurez la 

possibilité de saisir à nouveau le code pour ouvrir le coffre.

3.3.3 FERMETURE DU COFFRE-FORT

Pour  fermer  le  coffre-fort,  fermez  la  porte  et  tournez  le 

bouton rotatif dans le sens inverse des aiguilles d‘une 

montre.
3.3.4 UTILISATION DE LA CLÉ DE L‘OUVERTURE D‘URGENCE

Pour ouvrir d‘urgence le coffre-fort, il faut utiliser les clés 

fournies avec l‘appareil. Elles permettent d‘ouvrir le coffre-

fort dans le cas où vous oubliez le code, mais aussi dans le 

cas où les piles sont déchargées. L‘ouverture pour la clé est 

située (sous l’obturateur) entre le bouton rotatif de porte et 

le panneau avec boutons de verrouillage.
3.3.5 RECHANGE DE PILES

Si les témoins vert et rouge s‘allument lorsque vous entrez 

le code, cela signifie que les piles sont très faibles et que 

vous devez les rechanger.

IMPORTANT !

Ne rangez jamais les clés d‘urgence à l‘intérieur du coffre-

fort - si vous oubliez le code ou si les piles sont déchargées, 

vous ne pourrez pas ouvrir le coffre-fort ! Si vous retirez 

les  piles  pour  une  longue  période,  il  sera  nécessaire  de 

réinitialiser le code.

3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

a) P

our nettoyer les différentes surfaces, n‘utilisez que 

des produits sans agents corrosifs.

b) 

Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et 

sec,  à  l‘abri  de  l‘humidité  et  des  rayons  directs  du 

soleil.

c)  Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de 

l‘immerger dans l‘eau.

d) 

Utilisez un chiffon doux lors du nettoyage.

e) 

Ne laissez pas de piles dans l’appareil lorsque vous 

ne com

ptez  pas  l‘utiliser  pendant  une  période 

prolongée.

RECYCLAGE SÉCURITAIRE DES ACCUMULATEURS ET DES 

PILES

Les  piles  suivantes  sont  utilisées  dans  l‘appareil  :  (4x) 

LR6  AA  1,5  V.  Retirez  les  batteries  usagées  en  suivant  la 

même procédure que lors de l‘insertion. Pour la mise au 

rebut,  rapportez  les  batteries  dans  un  endroit  chargé  du 

recyclage des vieilles piles / remettez-les à une entreprise 

compétente. 

MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS 

À la fin de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les 

ordures  ménagères  ;  il  doit  impérativement  être  remis 

dans un point de collecte et de recyclage pour appareils 

électroniques  et  électroménagers.  Un  symbole  à  cet 

effet figure sur le produit, l‘emballage ou dans le manuel 

d‘utilisation.  Les  matériaux  utilisés  lors  de  la  fabrication 

de  l‘appareil  sont  recyclables  conformément  à  leur 

désignation. En recyclant ces matériaux, en les réutilisant ou 

en utilisant les appareils usagés d’une autre manière, vous 

contribuez  grandement  à  protéger  notre  environnement. 

Pour obtenir de plus amples informations sur les points de 

collecte appropriés, adressez-vous à vos autorités locales.

1

2

6

5

9

4

7

8

3

IT

Parametri - Descrizione

Parametri - Valore

Nome del prodotto

Cassaforte elettronica

Modello

ST-ES-170

Tipo serratura

Elettronica con codice

+ tradizionale

Dimensioni interne [mm]

226x164x166

Batteria

4xLR6 AA 1,5 V

Dimensioni esterne [mm]

230x170x170

Peso [kg]

4,25

DATI TECNICI 

Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza.
Prodotto riciclabile.
Usare solo in ambienti chiusi.

Il  termine  „apparecchio“  o  „prodotto“  nelle  avvertenze 

e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al 

CASSAFORTE ELETTRONICA. Non utilizzare l‘apparecchio 

in ambienti con umidità molto elevata / nelle immediate 

vicinanze di contenitori d‘acqua!

2.1. SICUREZZA ELETTRICA

a)  Non toccare l‘apparecchio con mani umide 

o bagnate.

2.2. SICUREZZA SUL LAVORO

a)  In presenza di dubbi sul corretto funzionamento 

del dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al 

servizio clienti del produttore.

b) 

Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore. 

Non auto-ripararlo.

c) 

Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel 

caso  in  cui  il  dispositivo  venisse  affidato  a  terzi, 

consegnare anche queste istruzioni.

d) 

Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti 

di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.

e) 

Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e 

degli animali.

3. CONDIZIONI D‘USO

L’apparecchio serve a conservare oggetti fuori dalla portata 

degli estranei. È dotato di una serratura elettronica con 

codice.

L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da 

un uso improprio.

I S T R U Z I O N I   P E R   L ‘ U S O

2.3. SICUREZZA PERSONALE

a) 

Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato 

da persone, bambini compresi, con ridotte capacità 

fisiche,  sensoriali  o  mentali,  così  come  da  privi  di 

adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione 

per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile 

qualificato che si prenda carico della loro sicurezza e 

abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.

b)  Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini 

devono essere sorvegliati affinché non giochino con 

il prodotto.

2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO

a) 

Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.

b)  La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura 

devono essere eseguite esclusivamente da personale 

specializzato  qualificato  e  con  pezzi  di  ricambio 

originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.

c)  Per garantire l‘integrità di funzionamento 

dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in 

fabbrica non devono essere rimossi.

d)  Quando si trasporta e si sposta l‘apparecchiatura 

dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti 

di sicurezza e di igiene per la movimentazione 

manuale devono essere rispettati per il paese in cui 

l‘apparecchiatura viene utilizzata.

e) 

È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo 

per modificare i suoi parametri o la sua costruzione.

f) 

Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.

Per un funzionamento duraturo e affidabile del dispositivo 

assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione 

secondo le disposizioni presentate in questo manuale. 

I dati e le specifiche tecniche indicati in questo manuale 

sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare 

delle migliorie nel contesto del miglioramento dei propri 

prodotti. 

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI

1. DESCRIZIONE GENERALE

Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro 

e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato 

e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle 

tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli 

standard di qualità più elevati. 

PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO 

AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO

AVVERTENZA!

 Le immagini contenute in questo 

manuale sono puramente indicative e potrebbero 

differire dal prodotto.

Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in 

altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO

ATTENZIONE!

 Leggere le istruzioni d'uso e di 

sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze e 

alle istruzioni può condurre a shock elettrici, incendi, 

gravi lesioni o addirittura al decesso.

AVVERTENZA!

 Quando si lavora con questo 

dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte 

devono essere protetti. 

ATTENZIONE!

 Anche se l'apparecchiatura è 

stata progettata per essere sicura, sono presenti 

degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado 

l'applicazione di queste misure supplementari di 

sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si 

raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.

Summary of Contents for ST-ES-170

Page 1: ...N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D U T I L I S A T I O N I S T R U Z I O N I P E R L U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S ELECTRONIC SAFE expondo de ...

Page 2: ... ist nur unter Aufsicht einer für die Sicherheit zuständigen Person und nach einer Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet b Das Gerät ist kein Spielzeug Kinder sollten in der Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen um Unfälle zu vermeiden 2 4 SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS a Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern b Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur von qualifi...

Page 3: ...euerfesten und trockenen Oberfläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet werden Um das Risiko eines Diebstahls des Tresors zu minimieren wird empfohlen ihn am Boden an der Wand oder im Schrank zu befestigen Das Produkt hat sowohl im Boden als auch in der Rückwand Befestigungslöcher die Montage erfolgt...

Page 4: ...y ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju w którym urządzenia są użytkowane e Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy f Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła PAMIĘTAJ Należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem EN 1 Door knob 2 Door 3 Door lock the hole for the key 4 Lock buttons panel 5 Housin...

Page 5: ...cznych Informuje o tym symbol umieszczony na produkcie instrukcji obsługi lub opakowaniu Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem Dzięki powtórnemu użyciu wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzi...

Page 6: ...x170 Poids kg 4 25 DÉTAILS TECHNIQUES Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur Collecte séparée Pour l utilisation intérieure uniquement Les notions d appareil de machine et de produit figurant dans les descriptions et les consignes du manuel se rapportent à au COFFRE FORT N utilisez pas l appareil dans des pièces où le taux d humidité est très élevé ni à proximité immédiate de ré...

Page 7: ...s les ordures ménagères il doit impérativement être remis dans un point de collecte et de recyclage pour appareils électroniques et électroménagers Un symbole à cet effet figure sur le produit l emballage ou dans le manuel d utilisation Les matériaux utilisés lors de la fabrication de l appareil sont recyclables conformément à leur désignation En recyclant ces matériaux en les réutilisant ou en ut...

Page 8: ...etta sul prodotto sul manuale di istruzioni o sull imballaggio I materiali utilizzati nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni Riutilizzando i materiali o i dispositivi si contribuisce a tutelare l ambiente circostante Le informazioni sui rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le autorità locali 1 2 6 5 9 4 7 8 3 ES Parámetro Descripción Parámetro Descripción No...

Page 9: ...ar el código tres veces incorrectamente bloqueará la cerradura durante 20 segundos sin que pueda ingresar el código nuevamente Si hay otros 3 intentos fallidos de ingresar el código el cierre de la caja fuerte se bloqueará durante 5 minutos Solo después de este tiempo podrá comenzar otro intento de ingresar el código 3 3 3 CIERRE DE LA CAJA FUERTE Para cerrar la caja fuerte cierre la puerta y gire...

Page 10: ...18 19 07 11 2019 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN ...

Page 11: ...ELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ V PŘÍPADĚ OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION POUR TOUTE QUESTION CONTACTEZ NOUS SUR NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES SI TIENE PREGUNTAS POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOST...

Reviews: