background image

4

5

08.04.2021

EN

TECHNICAL DATA

The product satisfies the relevant safety standards.

The product must be recycled.
Only use indoors.

The terms „device“ or „product“ are used in the warnings 

and instructions to refer to ELECTRONIC SAFE. Do not use 

in very humid environments or in the direct vicinity of water 

tanks.

2.1. ELECTRICAL SAFETY

a) 

Do not touch the device with wet or damp hands.

2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE

a)  If you are unsure about whether the product is 

operating  correctly  or  if  you  find  damage,  please 

contact the manufacturer’s service centre.

b)  Only the manufacturer’s service centre may make 

repairs to the product. Do not attempt to make 

repairs yourself!

c)  Please keep this manual available for future 

reference. If this device is passed on to a third party, 

the manual must be passed on with it.

d) 

Keep packaging elements and small assembly parts 

in a place not available to children.

e) 

Keep the device away from children and animals.

3. USE GUIDELINES

The device is used to store objects out of reach of 

bystanders. It is equipped with an electronic lock with 

a code.

The user is liable for any damage resulting from 

unintended use of the device.

U S E R   M A N U A L

To increase the product life of the device and to ensure 

trouble-free operation, use it in accordance with this user 

manual and regularly perform maintenance tasks. The 

technical  data  and  specifications  in  this  user  manual  are 

up to date. The manufacturer reserves the right to make 

changes associated with quality improvement.

LEGEND

1. GENERAL DESCRIPTION

The user manual is designed to assist in the safe and 

trouble-free use of the device. The product is designed and 

manufactured in accordance with strict technical guidelines, 

using state-of-the-art technologies and components. 

Additionally, it is produced in compliance with the most 

stringent quality standards.

DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE 

THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS 

USER MANUAL

PLEASE NOTE!

 Drawings in this manual are for 

illustration purposes only and in some details may 

differ from the actual product.

The original operation manual is written in German. Other 

language versions are translations from the German.
2. USAGE SAFETY

ATTENTION!

 Read all safety warnings and all 

instructions. Failure to follow the warnings and 

instructions may result in electric shock, fire and/or 

serious injury or even death.

REMEMBER

!

 When using the device, protect 

children and other bystanders.

2.3. PERSONAL SAFETY

a) 

The device is not designed to be handled by persons 

(including children) with limited mental and sensory 

functions or persons lacking relevant experience 

and/or knowledge unless they are supervised by 

a person responsible for their safety or they have 

received instruction on how to operate the device.

b) 

The device is not a toy. Children must be supervised 

to ensure that they do not play with the device.

 

2.4. SAFE DEVICE USE

a) 

Keep the device out of the reach of children.

b) 

Device repair or maintenance should be carried out 

by qualified persons, only using original spare parts. 

This will ensure safe use.

c) 

To ensure the operational integrity of the device, do 

not remove factory-fitted guards and do not loosen 

any screws.

d) 

When transporting and handling the device between 

the warehouse and the destination, observe the 

occupational health and safety principles for manual 

transport operations which apply in the country 

where the device will be used.

e)  It is forbidden to interfere with the structure of 

the device in order to change its parameters or 

construction.

f) 

Keep the device away from sources of fire and heat.

ATTENTION!

 Despite the safe design of the device 

and its protective features, and despite the use of 

additional elements protecting the operator, there 

is still a slight risk of accident or injury when using 

the device. Stay alert and use common sense when 

using the device.

DE

3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG

3.1. DEVICE DESCRIPTION

(ST-ES-200 – sonstige ähnlich)

1. Gehäuse

2. Tür

3. 

Türgriff

4. 

Schlossabdeckung (Notöffnung)

5. Tastenfeld

6. Bedienfeld

•  READY - Tresor entriegelt (offenes Schloss)

•  LOW BATTERY - schwache Batterie (ersetzen)

•  PROCEED - Schritt bestätigen

7. 

Batteriefach (ohne Abdeckung)

8. 

Rote Codiertaste

3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG

ARBEITSPLATZ DES GERÄTES

Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen 

über 40°C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit über 85%. 

Halten Sie das Gerät von heißen Flächen fern. Das Gerät 

sollte immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten 

und  trockenen  Oberfläche  und  außerhalb  der  Reichweite 

von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, 

sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet werden. 

Um das Risiko eines Diebstahls des Tresors zu minimieren, 

wird empfohlen, ihn am Boden, an der Wand oder im Schrank 

zu befestigen. Das Produkt hat sowohl im Boden als auch in 

der Rückwand Befestigungslöcher - die Montage erfolgt mit 

Hilfe von Dübeln.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT 

3.3.1 ÖFFNEN DES TRESORS MIT SCHLÜSSEL

Entfernen Sie die Schlossabdeckung, stecken Sie den Schlüssel 

in das Schloss und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
3.3.2 EINSETZEN DER BATTERIE

Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs und legen Sie 

die Batterien entsprechend der Polarität ein. Bringen Sie die 

Abdeckung wieder an.
3.3.3 EINSTELLEN DES CODES

Drücken Sie die rote Codiertaste (Tür offen - auf der Innenseite 

der Tür auf der Scharnierseite) und auf dem Panel leuchtet die 

gelbe Kontrollleuchte auf. Geben Sie dann innerhalb von 30 

Sekunden den Code (3 bis 8 Ziffern) ein und drücken Sie die 

Taste „A“ oder „B“ auf dem Bedienfeld.

3.3.4 SCHLIESSEN DES TRESORS

Um den Safe zu schließen, schließen Sie die Tür und drehen 

Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn.

3.3.5 ÖFFNEN DES TRESORS MIT CODE

• 

Geben Sie den eingestellten Code ein und drücken Sie 

dann die Tast

e „A“ oder „B“ auf dem Bedienfeld. Wenn 

1

2

3

4

5

6

8

7

Sie den Code korrekt eingeben, leuchtet die grüne 

Kontrollleuchte auf; drehen Sie anschließend den 

Türkgriff innerhalb von 5 Sekunden im Uhrzeigersinn 

und öffnen Sie die Tür.

• 

Bei jeder Eingabe der nächsten Ziffer des Codes blinkt 

die gelbe Kontrollleuchte und ein kurzer Signalton 

ertönt. Blinkt die gelbe Kontrollleuchte zusammen 

mit dem Signalton länger, bedeutet dies, dass ein 

falscher Code eingegeben wurde. Wenn Sie den Code 

dreimal falsch eingeben, wird das Tresorschloss für 20 

Sekunden gesperrt, bevor der Code erneut eingegeben 

werden kann. Wenn weitere drei erfolglose Versuche 

zur Eingabe des Codes unternommen werden, wird das 

Tresorschloss für fünf Minuten gesperrt. Erst danach ist 

es möglich, einen weiteren Versuch zur Eingabe des 

Codes durchzuführen.

3.3.6 ÄNDERUNG DES CODES

Wenn  die  Tresortür  geöffnet  ist,  drücken  Sie  die  rote 

Codiertaste an der Tresortür und die gelbe Kontrollleuchte 

leuchtet auf. Geben Sie innerhalb von 30 Sekunden einen 

neuen Code gemäß der in Schritt 3.3.3 beschriebenen 

Vorgehensweise ein.
3.3.7 VERWENDUNG DES NOTSCHLÜSSELS

Um den Tresor im Notfall zu öffnen, sollten die beigefügten 

Schlüssel  verwendet  werden.  Sie  ermöglichen  das  Öffnen 

des Tresors nicht nur bei Vergessen des Codes, sondern auch 

bei leeren Batterien. Das Schlüsselloch befindet sich (hinter 

der Blende) zwischen dem Türkgriff und dem Tastenfeld des 

Schlosses. Entfernen Sie die Abdeckung, stecken Sie den 

Schlüssel in das Schloss, drehen Sie den Schlüssel gegen 

den Uhrzeigersinn und drehen Sie dann den Griff, um die 

Tür zu öffnen.

3.3.8 AUSTAUSCH DER BATTERIE

Wenn die grüne und rote Kontrollleuchte leuchtet, bedeutet 

dies, dass die Batterien fast leer sind und durch neue ersetzt 

werden sollten. Wenn Sie die Batterien entfernen, müssen Sie 

die Codierung zurücksetzen. WICHTIG!: Bewahren Sie niemals 

die Notschlüssel im Inneren des Tresors auf - wenn Sie den 

Code vergessen und/oder die Batterien schwach sind, können 

Sie den Tresor nicht öffnen!

3.4. REINIGUNG UND WARTUNG

a) 

Verwenden  Sie  zur  Reinigung  der  Oberfläche 

ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.

b) 

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen, 

vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung 

geschütztem Ort auf.

c) 

Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu 

besprühen oder in Wasser zu tauchen.

d) 

Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.

e) 

Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es 

über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.

SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND 

BATTERIEN

Verwenden Sie für das Gerät 4x AA LR6 Batterien mit 1,5 V. 

Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät. 

Führen Sie dazu die gleichen Schritte durch wie beim 

Einsetzen der Batterien. Entsorgen Sie leere Batterien bei 

den entsprechenden Abgabestellen. 

ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE 

Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll 

entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden 

Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und 

Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem 

Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung. Die 

bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten Kunststoffe 

können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelt werden. 

Mit der Entscheidung für das Recycling leisten Sie einen 

wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Wenden 

Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über 

Ihre lokale Recyclinganlagen zu erhalten..

Parameter

description

Parameter value

Product name

Electronic Safe

Model

ST-ES-200 ST-ES-250 ST-ES-300

Lock type

Electronic with code + traditional

Internal 

dimensions [mm]

305x140 

x195

345x185 

x245

375x235 

x295

Battery type

4xLR6 AA 1,5 V

External 

dimensions [mm]

310x200 

x200

350x250 

x250

300x380

x300 

Weight [kg]

4.25

9.3

12.6

1

2

3

4

5

6

(ST-ES-200 – other similar)

Summary of Contents for ST-ES-200

Page 1: ...U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D U T I L I S A T I O N I S T R U Z I O N I P E R L U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S ELECTRONIC SAFE expondo de ...

Page 2: ...Unfälle zu vermeiden 2 4 SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS a Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern b Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Originalersatzteilen durchgeführt werden Nur so wird die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet c Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu gewährleisten dürfen die werksmäßig montierten Abdecku...

Page 3: ...ines Diebstahls des Tresors zu minimieren wird empfohlen ihn am Boden an der Wand oder im Schrank zu befestigen Das Produkt hat sowohl im Boden als auch in der Rückwand Befestigungslöcher die Montage erfolgt mit Hilfe von Dübeln 3 3 ARBEIT MIT DEM GERÄT 3 3 1 ÖFFNEN DES TRESORS MIT SCHLÜSSEL Entfernen Sie die Schlossabdeckung stecken Sie den Schlüssel in das Schloss und drehen Sie ihn gegen den Uh...

Page 4: ... Model ST ES 200 ST ES 250 ST ES 300 Rodzaj zamka Elektroniczny z szyfrem tradycyjny Wymiary wewnątrz mm 305x140 x195 345x185 x245 375x235 x295 Typ baterii 4xLR6 AA 1 5 V Wymiary zewnętrzne mm 310x200 x200 350x250 x250 300x380 x300 Ciężar kg 4 25 9 3 12 6 1 Housing 2 Door 3 Door knob 4 Lock plug emergency opening 5 Buttons panel 6 Control panel READY safe unlocked the lock is open LOW BATTERY the ...

Page 5: ...ania ryzyka kradzieży sejfu zaleca się zamocowanie go do podłoża ściany lub w szafce Produkt posiada otwory montażowe zarówno w podstawie jak i ścianie tylnej mocowania dokonuje się za pomocą kołków rozporowych 3 3 PRACA Z URZĄDZENIEM 3 3 1 OTWIERANIE SEJFU ZA POMOCĄ KLUCZA Zdemontować pokrywę zamka włożyć klucz do zamka i przekręcić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara 3 3 2 MONTAŻ BATE...

Page 6: ... recommandons de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez l appareil FR M A N U E L D U T I L I S A T I O N 1 Tělo trezoru 2 Dveře 3 Dveřní knoflík 4 Kryt zámku nouzové otevření 5 Panel tlačítek 6 Panel kontrolek READY odemčený trezor zámek je otevřený LOW BATTERY slabé baterie je třeba je vyměnit PROCEED potvrzení kroku 7 Otvor pro baterii s odstraněným krytem 8 Červené kódov...

Page 7: ... de portée des enfants et des personnes présentant des capacités physiques sensorielles ou mentales diminuées Afin de minimiser le risque de vol du coffre fort il est recommandé de le fixer au sol au mur ou à l armoire Le produit possède des trous de fixation dans la base et dans la paroi arrière le montage se fait à l aide de boulons à expansion 3 3 UTILISATION DE L APPAREIL 3 3 1 OUVERTURE DU CO...

Page 8: ...i di calore Il dispositivo va sempre utilizzato su una superficie piana stabile pulita ignifuga e asciutta lontano dalla portata dei bambini e di persone con capacità psichiche sensoriali e mentali ridotte Per ridurre al minimo il rischio di furto della cassaforte si consiglia di fissarla a terra a parete o ad un armadio Il prodotto è dotato di fori di montaggio sia nella base sia nella parete pos...

Page 9: ...undos sin que pueda ingresar el código nuevamente Si hay otros 3 intentos fallidos de ingresar el código el cierre de la caja fuerte se bloqueará durante 5 minutos Solo después de este tiempo podrá comenzar otro intento de ingresar el código 3 3 6 CAMBIAR EL CÓDIGO Al abrir la puerta de la caja fuerte presione el botón rojo ubicado en ella se encenderá el indicador amarillo Tendrá 30 segundos para...

Page 10: ...18 19 08 04 2021 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN ...

Page 11: ...ELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ V PŘÍPADĚ OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION POUR TOUTE QUESTION CONTACTEZ NOUS SUR NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES SI TIENE PREGUNTAS POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOST...

Reviews: