background image

8

9

08.04.2021

PL

3.1. OPIS URZĄDZENIA

(ST-ES-200 – pozostałe podobne)

1. Obudowa

2. Drzwi

3. 

Pokrętło drzwi

4. 

Zaślepka zamka (otwieranie awaryjne)

5. 

Panel przycisków

6. 

Panel kontrolek

•  READY – sejf odbezpieczony (zamek otwarty)

•  LOW BATTERY – słaba bateria (należy wymienić)

•  PROCEED – zatwierdzenie kroku

CZ

TECHNICKÉ ÚDAJE

Výrobek splňuje požadavky příslušných 

bezpečnostních norem.

Recyklovatelný výrobek.

Pouze k použití ve vnitřních prostorech.

Pojem  „zařízení“  nebo  „výrobek“  v  bezpečnostních 

pokynech a návodu se vztahuje na ELEKTRONICKÝ SEJF. 

Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou vlhkostí / 

v přímé blízkosti nádrží s vodou!

2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST

a) 

Zařízení  se  nedotýkejte  mokrýma  nebo  vlhkýma 

rukama.

2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI

a) 

Budete-li  mít  pochybnosti,  zda  výrobek  funguje 

správně,  nebo  zjistíte  poškození,  kontaktujte  servis 

výrobce.

b) 

Výrobek  může  opravovat  pouze  servis  výrobce. 

Opravy neprovádějte sami!

c) 

Návod  k  obsluze  uschovejte  za  účelem  jeho 

pozdějšího  použití.  V  případě  předánání  zařízení 

třetím osobám musí být spolu se zařízením předán 

rovněž návod k obsluze.

d) 

Obalový  materiál  a  drobné  montážní  prvky 

uchovávejte na místě nedostupném pro děti.

e) 

Zařízení  mějte  v  dostatečné  vzdálenosti  od  dětí 

a zvířat.

3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ

Zařízení  se  používá  k  ukládání  objektů  mimo  dosah 

nežádoucích  osob.  Je  vybaven  elektronickým  zámkem  s 

kódem.

Odpovědnost  za  veškeré  škody  vzniklé  v  důsledku 

použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.

N Á V O D   K   P O U Ž I T Í

2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST

a) 

Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby 

(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými 

nebo  duševními  schopnostmi  nebo  osoby  bez 

příslušných  zkušeností  a/nebo  znalostí,  ledaže 

jsou  pod  dohledem  osoby  zodpovědné  za  jejich 

bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení 

obsluhovat.

b) 

Zařízení  není  hračka.  Dohlížejte  na  děti,  aby  si 

nehrály se zařízením.

2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ

a) 

Udržujte zařízení mimo dosah dětí.

b) 

Opravu  a  údržbu  zařízení  by  měly  provádět 

pouze  kvalifikované  osoby  za  výhradního  použití 

originálních  náhradních  dílů.  Zajistí  to  bezpečné 

používání zařízení.

c) 

Pro  zachování  navržené  mechanické  integrity 

zařízení  neodstraňujte  předem  namontované  kryty 

nebo neuvolňujte šrouby.

d) 

Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo 

používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti 

a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v 

zemi, ve které se zařízení používá.

e) 

Nezasahujte  do  zařízení  s  cílem  změnit  jeho 

parametry nebo konstrukci.

f) 

Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.

Pro  zajištění  dlouhého  a  spolehlivého  fungování  zařízení 

pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny 

uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specifikace 

uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo 

provádět změny za účelem zvýšení kvality.

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

1. VŠEOBECNÝ POPIS

Návod  slouží  jako  nápověda  pro  bezpečné  a  spolehlivé 

používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně 

podle technických údajů za použití nejnovějších technologií 

a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.

PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE 

TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI 

VŠECHNY POKYNY

Originálním  návodem  je  německá  verze  návodu.  Ostatní 

jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.

POZOR!

 Obrázky v tomto návodu jsou pouze 

ilustrační a v některých detailech se od skutečného 

vzhledu výrobku mohou lišit.

2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ

POZNÁMKA

!

 Přečtěte si tento návod včetně všech 

bezpečnostních  pokynů.  Nedodržování  návodu 

a  pokynů  může  vést  k  úrazu  elektrickým  proudem, 

požáru anebo těžkému úrazu či smrti.

PAMATUJTE

!

  Při  práci  se  zařízením  chraňte  děti 

a jiné nepovolané osoby.

POZNÁMKA

!

 I když zařízení bylo navrženo tak, aby 

bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky, 

tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při 

práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu 

nebo  poranění.  Doporučuje  se  zachovat  opatrnost 

a zdravý rozum při jeho používání.

3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ

7. 

Otwór baterii (ze zdjętą pokrywą)

8. 

Czerwony przycisk kodowania szyfru

3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY 

UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA

Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność 

względna  nie  powinna  przekraczać  85%.  Urządzenie 

należy  trzymać  z  dala  od  wszelkich  gorących  powierzchni. 

Urządzenie  należy  zawsze  użytkować  na  równej,  stabilnej, 

czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem 

dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, 

sensorycznych i umysłowych. Celem zminimalizowania ryzyka 

kradzieży sejfu zaleca się zamocowanie go do podłoża, ściany 

lub w szafce. Produkt posiada otwory montażowe zarówno 

w podstawie, jak i ścianie tylnej – mocowania dokonuje się za 

pomocą kołków rozporowych.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM 

3.3.1 OTWIERANIE SEJFU ZA POMOCĄ KLUCZA

Zdemontować  pokrywę  zamka,  włożyć  klucz  do  zamka 

i przekręcić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek 

zegara.

3.3.2 MONTAŻ BATERII

Zdjąć  pokrywę  komory  baterii  i  zainstalować  baterie 

zgodnie z polaryzacją. Założyć pokrywę z powrotem.

3.3.3 USTAWIANIE SZYFRU ZAMKA

Nacisnąć  czerwony  przycisk  kodowania  szyfru  (drzwi 

otwarte  -  po  wewnętrznej  stronie  drzwi  od  strony 

zawiasów), a żółta kontrolka na panelu się zapali. Następnie 

w ciągu 30 sekund wprowadzić szyfr (od 3 do 8 cyfr) i na 

panelu nacisnąć przycisk „A” lub „B”.

3.3.4 ZAMYKANIE SEJFU

By zamknąć sejf należy domknąć drzwi i przekręcić pokrętło 

w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

3.3.5 OTWIERANIE SEJFU ZA POMOCĄ SZYFRU

• 

Wprowadzić  ustawiony  szyfr  i  następnie  na  panelu 

nacisnąć  przycisk  „A”  lub  „B”.  Jeśli  prawidłowo 

wprowadzimy  szyfr,  zapali  się  zielona  kontrolka  – 

po niej w ciągu 5 s należy przekręcić pokrętło drzwi 

zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara 

i otworzyć drzwi.

• 

Za  każdym  razem  gdy  wprowadzona  zostanie 

kolejna cyfra szyfru, żółta kontrolka będzie mrugać 

i  wyemitowany  zostanie  krótki  sygnał  dźwiękowy. 

Jeśli  żółta  kontrolka  będzie  mrugać  dłużej  wraz 

z  emitowanym  sygnałem  dźwięko

wym oznacza to, 

że  wprowadzono  nieprawidłowy  szyfr.  3-krotne 

błędnie  wprowadzenie  szyfru  zablokuje  zamek 

sejfu na 20 sekund, zanim będzie można ponownie 

wprowadzić szyfr. Jeśli nastąpią kolejne 3 nieudane 

próby  wprowadzenie  szyfru,  zamek  sejfu  będzie 

zablokowany na 5 minut. Dopiero po tym czasie 

będzie  można  przystąpić  do  kolejnej  próby 

wprowadzenia szyfru.

3.3.6 ZMIANA SZYFRU

Przy  otwarciu  drzwiach  sejfu  nacisnąć  czerwony  przycisk 

kodowania szyfru znajdujący się na nich i zapali się żółta 

kontrolka. W przeciągu 30 sekund należy wprowadzić nowy 

szyfr zgodnie z procedurą opisana w kroku 3.3.3.
3.3.7 UŻYWANIE KLUCZA AWARYJNEGO OTWIERANIA

Celem  awaryjnego  otworzenia  sejfu  należy  użyć 

dołączonych kluczy. Umożliwiają one otwarcie sejfu nie tylko 

w przypadku zapomnienia szyfru, ale też gdy wyczerpią się 

baterie. Otwór na klucz znajduje się (za zaślepką) pomiędzy 

pokrętłem  drzwi,  a  panelem  przycisków  zamka.  Należy 

zdemontować pokrywę, włożyć klucz do zamka, przekręcić 

klucz przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara, 

a następnie okręcając pokrętło otworzyć drzwi.

3.3.8 WYMIANA BATERII

Jeśli świeci się zielona oraz czerwona kontrolka oznacza to, 

że  baterii  są  już  bliskie  wyczerpania  i  należy  je  wymienić 

na  nowe.  W  przypadku  wyjęcia  baterii  konieczne  będzie 

ponowne ustawienie szyfru. WAŻNE! Nigdy nie przechowuj 

kluczy awaryjnego otwierania w środku sejfu – w przypadku 

zapomnienia szyfru i/lub rozładowanych baterii otworzenie 

sejfu będzie niemożliwe! 

3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

a) Do

  czyszczenia  powierzchni  należy  stosować 

wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.

b) 

Urządzenie  należy  przechowywać  w  suchym 

i  chłodnym  miejscu  chronionym  przed  wilgocią 

i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.

c) 

Zabrania  się  spryskiwania  urządzenia  strumieniem 

wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.

d) 

Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.

e) 

Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie 

ono używane przez dłuższy czas.

INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW 

I BATERII

W urządzeniach zamontowane są baterie LR6 AA 1,5V (x4).

Zużyte  baterie  należy  zdemontować  z  urządzenia 

postępując analogicznie do ich montażu. Baterie przekazać 

komórce odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.

Po  zakończeniu  okresu  użytkowania  nie  wolno  usuwać 

niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, 

lecz  należy  go  oddać  do  punktu  zbiórki  i  recyklingu 

urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym 

symbol, umieszczony  na produkcie, instrukcji obsługi lub 

opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają 

się  do  powtórnego  użycia  zgodnie  z  ich  oznaczeniem. 

Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub 

innym  formom  wykorzystania  zużytych  urządzeń  wnoszą 

Państwo  istotny  wkład  w  ochronę  naszego  środowiska. 

Informacji  o  właściwym  punkcie  usuwania  zużytych 

urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.

1

2

3

4

5

6

8

7

Popis parametru

Hodnota parametru

Nazwa produktu

Elektronický sejf

Model

ST-ES-200 ST-ES-250 ST-ES-300

Typ zámku

Elektronický s kódem + tradiční

Vnitřní rozměry 

[mm]

305x140 

x195

345x185 

x245

375x235 

x295

Typ baterie

4xLR6 AA 1,5 V

Vnější rozměry 

[mm]

310x200 

x200

350x250 

x250

300x380

x300 

Hmotnost [kg]

4,25

9,3

12,6

1

2

3

4

5

6

(ST-ES-200 – jiné podobné)

Summary of Contents for ST-ES-200

Page 1: ...U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D U T I L I S A T I O N I S T R U Z I O N I P E R L U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S ELECTRONIC SAFE expondo de ...

Page 2: ...Unfälle zu vermeiden 2 4 SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS a Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern b Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Originalersatzteilen durchgeführt werden Nur so wird die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet c Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu gewährleisten dürfen die werksmäßig montierten Abdecku...

Page 3: ...ines Diebstahls des Tresors zu minimieren wird empfohlen ihn am Boden an der Wand oder im Schrank zu befestigen Das Produkt hat sowohl im Boden als auch in der Rückwand Befestigungslöcher die Montage erfolgt mit Hilfe von Dübeln 3 3 ARBEIT MIT DEM GERÄT 3 3 1 ÖFFNEN DES TRESORS MIT SCHLÜSSEL Entfernen Sie die Schlossabdeckung stecken Sie den Schlüssel in das Schloss und drehen Sie ihn gegen den Uh...

Page 4: ... Model ST ES 200 ST ES 250 ST ES 300 Rodzaj zamka Elektroniczny z szyfrem tradycyjny Wymiary wewnątrz mm 305x140 x195 345x185 x245 375x235 x295 Typ baterii 4xLR6 AA 1 5 V Wymiary zewnętrzne mm 310x200 x200 350x250 x250 300x380 x300 Ciężar kg 4 25 9 3 12 6 1 Housing 2 Door 3 Door knob 4 Lock plug emergency opening 5 Buttons panel 6 Control panel READY safe unlocked the lock is open LOW BATTERY the ...

Page 5: ...ania ryzyka kradzieży sejfu zaleca się zamocowanie go do podłoża ściany lub w szafce Produkt posiada otwory montażowe zarówno w podstawie jak i ścianie tylnej mocowania dokonuje się za pomocą kołków rozporowych 3 3 PRACA Z URZĄDZENIEM 3 3 1 OTWIERANIE SEJFU ZA POMOCĄ KLUCZA Zdemontować pokrywę zamka włożyć klucz do zamka i przekręcić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara 3 3 2 MONTAŻ BATE...

Page 6: ... recommandons de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez l appareil FR M A N U E L D U T I L I S A T I O N 1 Tělo trezoru 2 Dveře 3 Dveřní knoflík 4 Kryt zámku nouzové otevření 5 Panel tlačítek 6 Panel kontrolek READY odemčený trezor zámek je otevřený LOW BATTERY slabé baterie je třeba je vyměnit PROCEED potvrzení kroku 7 Otvor pro baterii s odstraněným krytem 8 Červené kódov...

Page 7: ... de portée des enfants et des personnes présentant des capacités physiques sensorielles ou mentales diminuées Afin de minimiser le risque de vol du coffre fort il est recommandé de le fixer au sol au mur ou à l armoire Le produit possède des trous de fixation dans la base et dans la paroi arrière le montage se fait à l aide de boulons à expansion 3 3 UTILISATION DE L APPAREIL 3 3 1 OUVERTURE DU CO...

Page 8: ...i di calore Il dispositivo va sempre utilizzato su una superficie piana stabile pulita ignifuga e asciutta lontano dalla portata dei bambini e di persone con capacità psichiche sensoriali e mentali ridotte Per ridurre al minimo il rischio di furto della cassaforte si consiglia di fissarla a terra a parete o ad un armadio Il prodotto è dotato di fori di montaggio sia nella base sia nella parete pos...

Page 9: ...undos sin que pueda ingresar el código nuevamente Si hay otros 3 intentos fallidos de ingresar el código el cierre de la caja fuerte se bloqueará durante 5 minutos Solo después de este tiempo podrá comenzar otro intento de ingresar el código 3 3 6 CAMBIAR EL CÓDIGO Al abrir la puerta de la caja fuerte presione el botón rojo ubicado en ella se encenderá el indicador amarillo Tendrá 30 segundos para...

Page 10: ...18 19 08 04 2021 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN ...

Page 11: ...ELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ V PŘÍPADĚ OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION POUR TOUTE QUESTION CONTACTEZ NOUS SUR NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES SI TIENE PREGUNTAS POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOST...

Reviews: