background image

16

17

08.04.2021

ES

NOTES/NOTIZEN

3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

(ST-ES-200 – y similares)

1. Carcasa

2. Puerta

3. 

Perilla de la puerta

4. 

Tapa de cerradura (apertura de emergencia)

5. 

Panel de botones

6. 

Indicadores del panel

•  READY - caja fuerte desbloqueada (cerradura 

abierta)

•  LOW BATTERY - batería baja (se debe cambiar)

•  PROCEED - aprobar el paso

7. 

Orificio de las pilas (con tapa extraída)

8. 

Botón rojo de encriptación

3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA 

LUGAR DE TRABAJO

La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y la 

humedad relativa no debe exceder el 85%. Instale el equipo 

teniendo en cuenta que debe garantizarse una buena 

ventilación.  Mantenga  el  aparato  alejado  de  superficies 

calientes. El aparato se debe usar siempre en una superficie 

plana, estable, limpia, ignífuga y seca, fuera del alcance de 

los niños y de personas con funciones psíquicas, mentales y 

sensoriales limitadas. Para minimizar el riesgo de robo de la 

caja fuerte, se recomienda fijarla al suelo, a la pared o en un 

armario. El producto tiene orificios de fijación tanto en la base 

como en la parte trasera - la fijación se realiza con tacos.

3.3. MANEJO DEL APARATO 

3.3.1 ABRIR LA CAJA FUERTE CON LA LLAVE

Retire la tapa de la cerradura, inserte la llave en la cerradura 

y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj.

3.3.2 INSTALACIÓN DE LAS PILAS

Retire la tapa del compartimento de las pilas e instale las 

pilas de acuerdo con la polaridad. Vuelva a colocar la tapa.
3.3.3 CONFIGURACIÓN DEL CÓDIGO DE CIERRE

Presione el botón rojo (puerta abierta - en el interior 

de la puerta desde el lado de las bisagras), el indicador 

amarillo en el panel se iluminará. A continuación, tendrá 

30 segundos para ingresar el código (de 3 a 8 dígitos) y 

presionar el botón „A“ o „B“ en el panel.

3.3.4 CERRAR LA CAJA FUERTE

Para cerrar la caja fuerte, cierre la puerta y gire la perilla en 

sentido contrario a las agujas del reloj.
3.3.5 ABRIR LA CAJA FUERTE CON EL CÓDIGO

• Ingrese el código establecido y luego presione el 

botón  „A“  o  „B“  en  el  panel.  Si  ingresa  el  código 

correctamente, el indicador verde se ilumina; 

después,  antes  de  que  pasen  5  segundos,  gire  la 

perilla de la puerta en el sentido de las agujas del 

reloj y abra la puerta.

• 

Cada vez que ingrese el siguiente número de código, 

el indicador amarillo parpadeará y sonará un breve 

pitido. Si el indicador amarillo parpadea más tiempo 

y  emite  una  señal  auditiva,  significa  que  se  ha 

ingresado el código incorrecto. Ingresar el código 

tres veces incorrectamente bloqueará la cerradura 

durante 20 segundos, sin que pueda ingresar el 

código nuevamente. Si hay otros 3 intentos fallidos 

de ingresar el código, el cierre de la caja fuerte se 

bloqueará durante 5 minutos. Solo después de este 

tiempo, podrá comenzar otro intento de ingresar el 

código.

3.3.6 CAMBIAR EL CÓDIGO

Al abrir la puerta de la caja fuerte, presione el botón rojo 

ubicado en ella, se encenderá el indicador amarillo. Tendrá 

30 segundos para ingresar un nuevo código de acuerdo 

con el procedimiento descrito en el paso 3.3.3.
3.3.7 USO DE LA LLAVE DE APERTURA DE EMERGENCIA

Use las llaves adjuntas para abrir la caja fuerte de forma 

segura. Le permiten abrir la caja fuerte no solo si olvida el 

código, sino también cuando se agotan las pilas. El orificio 

de la llave está ubicado (detrás de la tapa) entre la perilla 

de la puerta y el panel de botones. Retire la tapa, inserte la 

llave en la cerradura, gire la llave hacia la izquierda y luego 

gire la perilla para abrir la puerta.
3.3.8 CAMBIO DE PILAS

Si las luces verde y roja están encendidas, significa que las 

pilas están casi agotadas y deben reemplazarse. Si retira las 

pilas, deberá volver a configurar el código. ¡IMPORTANTE!

Nunca guarde las llaves de apertura de emergencia dentro 

de la caja fuerte - si olvida su código y/o se descargan las 

pilas, no podrá abrir la caja fuerte.
.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

a) 

Para limpiar la superficie, utilice solo productos que 

no contengan sustancias corrosivas.

b)  Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y 

protegido de la humedad y la radiación solar directa.

c)  Prohibido rociar agua sobre el dispositivo 

o sumergirlo en agua.

d) 

Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.

e) 

No deje la batería en la unidad si prevé no utilizar el 

aparato durante un tiempo.

ELIMINACIÓN SEGURA DE ACUMULADORES Y BATERÍAS

En el aparato se utilizan baterías (4x) LR6 AA 1,5V. 

Retire las baterías usadas de la unidad siguiendo el mismo 

procedimiento que para la instalación. 

Para  deshacerse  de  las  baterías,  entréguelas  en  una 

instalación/empresa acreditada para el reciclaje. 
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS 

Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor 

de  basura  doméstico,  sino  que  ha  de  entregarse  en  el 

punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje 

de  aparatos  eléctricos.  Al  respecto  informa  el  símbolo 

situado sobre el producto, las instrucciones de uso o el 

embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son 

reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización, 

aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de 

los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio 

ambiente. Para obtener información sobre los puntos de 

recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales 

competentes.

1

2

3

4

5

6

8

7

Summary of Contents for ST-ES-200

Page 1: ...U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D U T I L I S A T I O N I S T R U Z I O N I P E R L U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S ELECTRONIC SAFE expondo de ...

Page 2: ...Unfälle zu vermeiden 2 4 SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS a Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern b Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Originalersatzteilen durchgeführt werden Nur so wird die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet c Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu gewährleisten dürfen die werksmäßig montierten Abdecku...

Page 3: ...ines Diebstahls des Tresors zu minimieren wird empfohlen ihn am Boden an der Wand oder im Schrank zu befestigen Das Produkt hat sowohl im Boden als auch in der Rückwand Befestigungslöcher die Montage erfolgt mit Hilfe von Dübeln 3 3 ARBEIT MIT DEM GERÄT 3 3 1 ÖFFNEN DES TRESORS MIT SCHLÜSSEL Entfernen Sie die Schlossabdeckung stecken Sie den Schlüssel in das Schloss und drehen Sie ihn gegen den Uh...

Page 4: ... Model ST ES 200 ST ES 250 ST ES 300 Rodzaj zamka Elektroniczny z szyfrem tradycyjny Wymiary wewnątrz mm 305x140 x195 345x185 x245 375x235 x295 Typ baterii 4xLR6 AA 1 5 V Wymiary zewnętrzne mm 310x200 x200 350x250 x250 300x380 x300 Ciężar kg 4 25 9 3 12 6 1 Housing 2 Door 3 Door knob 4 Lock plug emergency opening 5 Buttons panel 6 Control panel READY safe unlocked the lock is open LOW BATTERY the ...

Page 5: ...ania ryzyka kradzieży sejfu zaleca się zamocowanie go do podłoża ściany lub w szafce Produkt posiada otwory montażowe zarówno w podstawie jak i ścianie tylnej mocowania dokonuje się za pomocą kołków rozporowych 3 3 PRACA Z URZĄDZENIEM 3 3 1 OTWIERANIE SEJFU ZA POMOCĄ KLUCZA Zdemontować pokrywę zamka włożyć klucz do zamka i przekręcić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara 3 3 2 MONTAŻ BATE...

Page 6: ... recommandons de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez l appareil FR M A N U E L D U T I L I S A T I O N 1 Tělo trezoru 2 Dveře 3 Dveřní knoflík 4 Kryt zámku nouzové otevření 5 Panel tlačítek 6 Panel kontrolek READY odemčený trezor zámek je otevřený LOW BATTERY slabé baterie je třeba je vyměnit PROCEED potvrzení kroku 7 Otvor pro baterii s odstraněným krytem 8 Červené kódov...

Page 7: ... de portée des enfants et des personnes présentant des capacités physiques sensorielles ou mentales diminuées Afin de minimiser le risque de vol du coffre fort il est recommandé de le fixer au sol au mur ou à l armoire Le produit possède des trous de fixation dans la base et dans la paroi arrière le montage se fait à l aide de boulons à expansion 3 3 UTILISATION DE L APPAREIL 3 3 1 OUVERTURE DU CO...

Page 8: ...i di calore Il dispositivo va sempre utilizzato su una superficie piana stabile pulita ignifuga e asciutta lontano dalla portata dei bambini e di persone con capacità psichiche sensoriali e mentali ridotte Per ridurre al minimo il rischio di furto della cassaforte si consiglia di fissarla a terra a parete o ad un armadio Il prodotto è dotato di fori di montaggio sia nella base sia nella parete pos...

Page 9: ...undos sin que pueda ingresar el código nuevamente Si hay otros 3 intentos fallidos de ingresar el código el cierre de la caja fuerte se bloqueará durante 5 minutos Solo después de este tiempo podrá comenzar otro intento de ingresar el código 3 3 6 CAMBIAR EL CÓDIGO Al abrir la puerta de la caja fuerte presione el botón rojo ubicado en ella se encenderá el indicador amarillo Tendrá 30 segundos para...

Page 10: ...18 19 08 04 2021 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN ...

Page 11: ...ELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ V PŘÍPADĚ OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION POUR TOUTE QUESTION CONTACTEZ NOUS SUR NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES SI TIENE PREGUNTAS POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOST...

Reviews: