background image

16

17

FR

• 

N‘utilisez pas le découpeur plasma pour décongeler 

des canalisations gelées.

• 

Il  est  interdit  de  souder  des  récipients  ou  des 

tonneaux contenant ou ayant contenu des 

substances  facilement  inflammables.  Les  récipients 

doivent  être  auparavant  vidés  et  soigneusement 

nettoyés.

• 

Il est interdit de souder / découper au plasma si votre 

environnement contient des vapeurs ou particules 

inflammables.

• 

Ne découpez pas des cylindres, des récipients ou des 

conduites sous pression.

• 

Lorsque  vous  découpez  au  plasma,  vous  devez 

porter des habits de protection propres, réfractaires, 

non-conducteurs  (cuir,  coton  épais),  sans  traces 

d‘huile, des gants en cuir, des chaussures robustes et 

épaisses et un casque de protection.

• 

Avant de commencer à travailler, les objets facilement 

inflammables ou explosifs comme des bouteilles de 

gaz propane-butane, briquets ou allumettes sont 

à éloigner à bonne distance.

• 

Les consignes de sécurité au travail et autres mesures 

de sécurité relatives concernant la découpe plasma 

sont à suivre sans exception. Votre emplacement de 

travail doit être équipé d‘un extincteur incendie.

• 

Le contact physique avec des éléments (ou objets) 

chargés  électriquement  peut  provoquer  des  chocs 

électriques importants voire de sérieuses brûlures. La 

torche et le circuit de soudage sont électriquement 

chargés  dès  que  l’appareil  est  sous  tension.  Le 

circuit  électronique  d’entrée  et  le  circuit  interne 

de l’appareil sont également sous tension dès que 

l’appareil est allumé.

UN CHOC ELECTRIQUE PEUT ENTRAINER LA MORT

• 

Évitez  absolument  tout  contact  avec  des  éléments 

électriquement chargés.

• 

Il est impératif d‘utiliser des gants de protection secs 

et en bon état au même titre que des vêtements de 

protection adaptés.

• 

Des  tapis  d‘isolation  ou  autres  revêtements 

d‘isolation  doivent  être  utilisés  sur  le  sol.  Ceux-ci 

doivent être suffisamment grands, de manière à ce 

que le corps de l‘utilisateur ne puisse pas entrer en 

contact avec la pièce d‘ouvrage ou avec le sol.

• 

Ne touchez en aucun cas la torche lorsque celle-ci 

est en contact avec la pièce d‘ouvrage ou avec le sol.

• 

L‘alimentation électrique doit être coupée avant de 

nettoyer l‘appareil ou d‘échanger l‘électrode.

• 

Coupez l‘alimentation avant d‘installer la machine ou 

de la manoeuvrer.

• 

Il  faut  également  vérifier  que  le  câble  de  mise 

à la terre soit correctement raccordé et que la prise 

électrique  soit  branchée  à  une  fiche  secteur  reliée 

à la terre. Un mauvais raccordement à la terre de 

l‘appareil peut être dangereux voire mortel.

• 

Vérifiez toujours le raccordement à la terre.

• 

Procédez au raccordement à la terre avant d’effectuer 

la connexion d’entrée.

• 

Examinez  régulièrement  le  câble  d‘alimentation 

concernant  son  état  ou  son  isolation.  Des  câbles 

endommagés doivent être échangés. Une réparation 

négligente voire insuffisante de l‘isolation peut être 

mortelle et dangereuse.

• 

Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.

• 

Inspectez  régulièrement  le  câble  et  remplacez-le 

immédiatement  si  vous  notez  des  traces  d’usure 

importantes ou des dommages.

• 

N’enroulez pas le câble autour de vous.

• 

Connectez soigneusement la pièce d’ouvrage à la 

terre.

• 

N’utilisez que des équipements en bon état.

• 

Réparez  ou  remplacez  immédiatement  toute  pièce 

endommagée de l’appareil.

• 

Portez  une  sangle  de  sécurité  si  vous  travaillez  en 

hauteur.

• 

Conservez tous les éléments et protections au même 

endroit.

• 

Lors de la mise en marche, l‘extrémité de la torche, 

d‘où jaillit l‘arc plasma, est à maintenir éloignée du 

corps.

• 

Fixez soigneusement le câble de masse sur une 

partie  métallique  de  la  pièce  d’ouvrage  ou  sur  la 

surface de travail aussi près du poste à souder que 

cela semble approprié.

• 

Isolez la pince crocodile lorsqu’elle n’est pas 

connectée  à  la  pièce  d’ouvrage  afin  d’éviter  tout 

contact avec un métal.

Une tension importante persiste après avoir débranché 

le cordon d’alimentation de la source d’alimentation.

Le condensateur de puissance est stable et sûr tant qu‘il est 

alimenté  électriquement.  Portez  toujours  une  protection 

faciale  ainsi  qu’un  vêtement  de  protection  à  manches 

longues lorsque vous utilisez le convertisseur de puissance.

UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL.

Le condensateur de puissance est stable et sûr tant qu‘il est 

alimenté  électriquement.  Portez  toujours  une  protection 

faciale  ainsi  qu’un  vêtement  de  protection  à  manches 

longues lorsque vous utilisez le convertisseur de puissance.

LES ÉLÉMENTS EXPLOSIFS PEUVENT PROVOQUER DE 

GRAVES BLESSURES.

Des étincelles et du métal incandescent sont projetées lors 

du soudage.

LES ÉTINCELLES PEUVENT PROVOQUER DES 

BLESSURES.

• 

Portez un masque de protection ou des lunettes de 

sécurité avec protection latérale.

• 

Portez des protections appropriées afin de protéger 

la peau.

• 

Portez des protèges-tympans efficaces ou une autre 

protection  de  ce  type  afin  d‘empêcher  que  des 

étincelles ne puissent entrer dans vos oreilles.

• 

L’arc de soudage / plasma produit d’intenses rayons 

(ultraviolets et infrarouge) visibles et invisibles 

pouvant brûler la peau et les yeux.

LES RAYONNEMENTS DE L‘ARC PEUVENT BRÛLER LA 

PEAU OU LES YEUX.

• 

Utilisez  une  protection  pour  tête  (casque  ou 

masque) ainsi qu‘une protection oculaire avec 

un  assombrissement  correspondant  adapté  aux 

soudures tout en fournissant une bonne visibilité au 

soudeur.

• 

Les standards de sécurité sont indiqués par la teinte 

de couleur Nr. 9 (min Nr.8) pour toute puissance 

électrique inférieure à 300 A. De plus petites valeurs 

peuvent  être  utilisées  si  l‘arc  électrique  recouvre 

entièrement la pièce d‘ouvrage.

• 

Il faut toujours porter des lunettes de sécurité avec 

protection latérale et avec la certification adaptée ou 

bien porter une autre protection similaire.

• 

Des dispositifs de protection doivent être utilisés sur 

le lieu de travail afin de protéger toute autre

Rev. 12.06.2018

personne présente de la lumière éblouissante ou de 

toute projection effervescente.

• 

Les personnes non-impliquées doivent être averties 

à propos des dangers que représente l‘arc électrique 

pour les yeux.

PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE DE L‘APPAREIL

Le  dispositif  anti  surchauffe  se  met  en  marche  lorsque 

l’appareil  dépasse  son  facteur  de  marche.  Cela  permet 

à l‘appareil de réinitialiser ses fonctionnalités.

CYCLE DE TRAVAIL

Le facteur de marche correspond au pourcentage de la 

durée de fonctionnement (mesurée, en minutes) sur une 

période  de  10  minutes,  pendant  laquelle  l‘appareil  peut 

être utilisé de manière ininterrompue, dans des conditions 

habituelles (de température notamment). Si vous dépassez 

les valeurs du cycle de travail de la machine, la protection 

anti  surchauffe  s‘activera  et  la  machine  s‘éteindra  pour 

refroidir jusqu‘à ce que sa température de fonctionnement 

soit  de  nouveau  atteinte.  Le  fait  de  dépasser  le  cycle  de 

travail peut causer de sérieux dommages à l’appareil.

SCHÉMA ÉCLATÉ S-CUTTER 40

FR

1. 

Raccord du câble d‘alimentation

2. 

Matériau à travailler / Pièce d’ouvrage

3. 

Torche plasma

4. 

Raccord du câble de masse

S-CUTTER 40

1. 

INTERRUPTEUR ON/OFF

2. 

Affichage LED = Indique l‘ampérage actuel.

3. 

Indicateur de surcharge / LED incident:

L‘indicateur s‘allume dans les deux situations 

suivantes:

a. 

Lorsque la machine est en panne et ne peut 

être mise en marche.

b. 

Lorsque l‘appareil dépasse la limite du facteur 

de marche, le mode de protection s‘active et 

la machine s‘arrête. Cela signifie que l‘appareil 

refroidit maintenant pour retrouver une 

température  normale  de  fonctionnement 

après  une  surchauffe.  La  machine  se  met 

alors en veille. Durant ce processus, le voyant 

d‘alarme rouge s‘active sur l‘avant de l‘appareil. 

Dans ce cas il ne faut surtout pas débrancher 

l’appareil. Il se peut que le ventilateur puisse 

poursuivre le processus de refroidissement. 

Le signal lumineux rouge s‘éteindra lorsque le 

poste aura de nouveau atteint la température 

nécessaire  à  son  bon  fonctionnement.  Vous 

pourrez alors le remettre en marche.

4. 

TEST GAZ / 2T / 4T (2T – Presser une fois la gâchette 

initie  la  découpe  plasma  /  le  soudage,  l‘opération 

s‘arrête lorsque la gâchette est relâchée. 4T – Presser 

la  gâchette  initie  la  découpe  plasma  /  le  soudage, 

l‘opération  ne  s‘arrête  pas  lorsque  la  gâchette 

est  relâchée.  Seule  une  seconde  pression  sur  la 

gâchette  interrompra  l‘opération,  une  fois  qu‘elle 

sera relâchée).

5. 

Régulateur du courant de coupe.

6. 

Raccord du câble de masse.

7. 

Raccord d’alimentation de la torche plasma.

8. 

Raccord  pour  tuyau  d’air  comprimé  de  la  torche 

plasma.

MISE EN FONCTIONNEMENT

A. DÉBALLAGE

Lors  du  déballage,  assurez-vous  que  tous  les  objets 

énumérés sur la liste sont bien présents.

B. ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL

Assurez-vous que votre environnement de travail soit 

bien ventilé. L‘appareil est refroidi grâce à un ventilateur 

axial apportant un flux d’air sur l‘électronique à travers le 

panneau de contrôle. (Indication! Le revêtement doit être 

installé de manière à s‘assurer que les trous d‘aération se 

trouvent vers l‘avant de l‘appareil. Laissez environ 15cm sur 

le devant et les côtés afin de permettre le nettoyage. Si la 

machine est utilisée sans le refroidissement approprié, la 

durée du facteur de marche en sera grandement réduite.

C. BRANCHEMENT DES CÂBLES

Chaque  appareil  est  équipé  d‘un  cordon  d‘alimentation 

permettant l‘apport en courant et tension.

1

2

4

3

1

2

3

4

5

6

8

7

Rev. 12.06.2018

3

4

5

2

1

Summary of Contents for S-CUTTER 40

Page 1: ...S CUTTER 40 USER MANUAL MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI D USO MANUAL DE INSTRUCCIONES N VOD K POU IT HASZN LATI TMUTAT BEDIENUNGSANLEITUNG e x p o n d o d e...

Page 2: ...hen Vorgaben und unter Einsatz modernster Technologien und Komponenten sowie unter Einhaltung der h chsten Qualit tsstandards entworfen und angefertigt Zur Sicherung eines langen und zuverl ssigen Bet...

Page 3: ...hter bedienen EXPLODIERENDE TEILE K NNEN VERLETZUNGEN VERURSACHEN Funken und Metall spritzen vom Schwei blatt ab FLIEGENDE FUNKEN K NNEN VERLETZUNGEN VERURSACHEN Tragen Sie einen Gesichtsschutz oder S...

Page 4: ...standards Use full body protective clothes Attention Wear protective gloves Safety goggles must be worn Protective footwear must be worn Attention Hot surface may cause burns Attention Risk of fire or...

Page 5: ...A lower shield tint may be used if the arc covers the workpiece Always use permitted safety goggles with side shield under the helmet or another protection Use workplace shields in order to protect ot...

Page 6: ...in ln m n vodem je n meck verze n vodu Ostatn jazykov verze jsou p ekladem z n meck ho jazyka TECHNICK DAJE N zev produktu Plazmov eza ka Model S CUTTER 40 Jmenovit nap t 230V Frekvence 50Hz Chlazen V...

Page 7: ...u t pokud oblouk zakr v ezan p edm t V dy pou vejte atestovan ochrann br le s bo n mi kryty pod p ilbu nebo jin kryt Pou vejte kryty v m st ez n aby chr nily t et osoby p ed oslepuj c m sv teln m z en...

Page 8: ...r Sans huile Pression de fonctionnement 4 5 bar ATTENTION Certaines illustrations pr sentes dans cette notice peuvent diff rer de la v ritable apparence de l appareil M A N U E L D U T I L I S A T I O...

Page 9: ...INCELLES PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES Portez un masque de protection ou des lunettes de s curit avec protection lat rale Portez des protections appropri es afin de prot ger la peau Portez des prot...

Page 10: ...icolosi per la salute Durante la saldatura vengono rilasciati fumi e gas di saldatura L inalazione di queste sostanze pu nuocere alla salute Utilizzare una maschera per saldatura con filtro Avvertenza...

Page 11: ...nfrarossi e ultravioletti che possono bruciare gli occhi e la pelle I RAGGI DELL ARCO ELETTRICO POSSONO BRUCIARE GLI OCCHI E LA PELLE Utilizzare una maschera di protezione casco o cappuccio e occhiali...

Page 12: ...seguridad Atenci n Superficie caliente riesgo de quemaduras Atenci n peligro de incendio o explosi n Atenci n Vapores nocivos riesgo de intoxicaci n Gases y vapores pueden ser peligrosos para la salud...

Page 13: ...trabajos de corte al arco de plasma Las normas de seguridad recomiendan una tonalidad Nr 9 Nr 8 como m nimo para todos los procesos de corte inferiores a los 300 amperios Tonalidades inferiores se pu...

Page 14: ...Vesz lyes f ny s h hat s vhegeszt s alatt H A S Z N L A T I T M U T A T Rev 12 06 2018 Az eredeti haszn lati tmutat n met nyelv A tov bbi nyelven k sz tett le r sok n met nyelvr l ford tottak K rj k f...

Page 15: ...ektr da tiszt t sa vagy cser je el tt az ramforr s kikapcsol sa k telez Az egys g telep t se el tt kapcsolja ki a bemeneti t pell t st Ellen rizze hogy a f ldel vezet k s a csatlakoz megfelel en van e...

Page 16: ...meg a pisztoly kapcsol j t leveg j n a pisztolyb l B HETENK NTI INT ZKED SEK Ellen rizze hogy a szell z s megfelel en m k dik e T vol tsa el a port vagy szennyez d st az eg sz g pr l a l gsz r r l is...

Page 17: ...nen Altger te aus privaten Haushalten ihres Gebietes f r Sie kostenfrei entgegengenommen werden M glicherweise holen die rechtlichen Entsorgungstr ger die Altger te auch bei den privaten Haushalten ab...

Reviews: