background image

14

15

17.05.2019

17.05.2019

3. 

Ustawić  wymaganą  wartość  temperatury  przy 

pomocy przycisków zmiany temperatury [8].

4. 

Ustawić  wymaganą  siłę  nadmuchu  przy  pomocy 

pokrętła [14].

5. 

Po nagrzaniu się urządzenia, skierować wylot dyszy 

w kierunku lutowanego elementu.

6. 

Po  zakończonej  pracy  kolbę  lutowniczą  należy 

zawsze odstawiać na wsporniku kolby [4].

7. 

Po  zakończeniu  pracy  zaleca  się  w  pierwszej 

kolejności  zmniejszyć  temperaturę  do  minimalnej 

przy  pomocy  przycisku  [8]  a  także  zwiększyć 

chwilowo  siłę  nadmuchu  pokrętłem  [14]  i  ostudzić 

urządzenie. Takie postępowanie wydłuża żywotność 

elementów grzejnych.

8. 

Po  zakończonej  pracy  należy  zmniejszyć  siłę 

nadmuchu  przy  pomocy  pokrętła  [14],  a  następnie 

wyłączyć urządzenie przełącznikiem [11].

B. 

Zmiana skali temperatury

1. 

Podłączyć przewód zasilania [15] do źródła zasilania.

2. 

Upewnić się, czy przełącznik zasilania [11] znajduje 

się w pozycji „0”.

3. 

Jednocześnie  nacisnąć  i  przytrzymać  przyciski 

zmiany  temperatury  [8]  do  czasu,  aż  symbol  skali 

wyświetlany na wyświetlaczu [12] zacznie mrugać.

4. 

Wybrać  odpowiednią  skalę  (Celsjusza,  Fahrenheita) 

przy pomocy przycisków zmiany temperatury [8].

5. 

Po  wybraniu  odpowiedniej  skali  odczekać  kilka 

sekund.  Urządzenie  automatycznie  zapisze 

ustawienia.

6. 

Po  zatwierdzeniu  ustawień  urządzenie  jest  gotowe 

do pracy.

C. 

Korekcja temperatury

1. 

Podłączyć przewód zasilania [15] do źródła zasilania.

2. 

Uruchomić urządzenie przełącznikiem [11]. 

3. 

Gdy  wskaźnik  temperatury  na  wyświetlaczu  [12] 

osiągnie  wymaganą  wartość  (np.  300°C)  należy 

dokonać pomiaru temperatury przy wylocie dyszy.

4. 

Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski zmiany 

temperatury [8] do czasu gdy wskaźnik temperatury 

na wyświetlaczu [12] zacznie mrugać.

5. 

Wprowadzić  odpowiednią  wartość  przy  użyciu 

przycisków zmiany temperatury [8].

6. 

Zatwierdzić wybór naciskając jednocześnie przyciski 

zmiany  temperatury  [8]  przez  około  2  sekundy. 

Urządzenie automatycznie zapisze ustawienia.

7. 

Po  zatwierdzeniu  ustawień  urządzenie  jest  gotowe 

do pracy.

III. 

Wymiana elementów

 

UWAGA: Przed wymianą elementów należy wyłączyć 

urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania.

A. 

Kolba lutownicza z grotem

PL

1. 

Wymiana grota lutowniczego

a) 

Odkręcić nakrętkę mocującą [B]

b) 

Zdjąć tulejkę mocującą [A]

c) 

Zdemontować zużyty grot lutowniczy [C] i zastąpić 

go nowym.

d) 

Zabezpieczyć grot tulejką mocującą [A] oraz nakrętką [B].

2. 

Wymiana grzałki

a) 

Odkręcić mocowanie grzałki [E]

b) 

Zdemontować  pokrętło  regulacji  temperatury  [H] 

oraz suwak [I] z uchwytu kolby lutowniczej [J].

c) 

Wyciągnąć  grzałkę  [D]  wraz  z  układem  sterującym 

[M] z uchwytu kolby lutowniczej [J].

d) 

Oddzielić zużytą grzałkę [D] od układu sterującego 

[M], a następnie zainstalować nową grzałkę.

e) 

Wsunąć grzałkę [D] wraz z układem sterującym [M] 

do wnętrza uchwytu kolby lutowniczej [J].

f) 

Zainstalować pokrętło regulacji temperatury [H] oraz 

suwak [I] na uchwycie kolby lutowniczej [J].

g) 

Zainstalować mocowanie grzałki [E].

B. 

Kolba lutownicza gorącego powietrza

1. 

Wymiana grzałki

a) 

Wykręcić śruby mocowania tulejki [1].

b) 

Usunąć  tulejkę  [1],  a  następnie  odłączyć  przewód 

grzałki [2].

c) 

Wyciągnąć starą grzałkę [2] a następnie zainstalować 

nową, podłączyć przewód grzałki.

d) 

Nałożyć tulejkę [1] i zabezpieczyć ją śrubami mocowania.

3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

a) 

Przed  każdym  czyszczeniem,  regulacją,  wymianą 

osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, 

należy  wyciągnąć  wtyczkę  sieciową  i  całkowicie 

ochłodzić urządzenie.

b) 

Do  czyszczenia  powierzchni  należy  stosować 

wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.

c) 

Po  każdym  czyszczeniu  wszystkie  elementy  należy 

dobrze  wysuszyć,  zanim  urządzenie  zostanie 

ponownie użyte.

d) 

Urządzenie  należy  przechowywać  w  suchym 

i  chłodnym  miejscu  chronionym  przed  wilgocią 

i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.

e) 

Zabrania  się  spryskiwania  urządzenia  strumieniem 

wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.

f) 

Należy  pamiętać,  aby  przez  otwory  wentylacyjne 

znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.

g) 

Otwory  wentylacyjne  należy  czyścić  pędzelkiem 

i sprężonym powietrzem.

h) 

Należy  wykonywać  regularne  przeglądy  urządzenia 

pod  kątem  jego  sprawności  technicznej  oraz 

wszelkich uszkodzeń.

i) 

Do  czyszczenia  należy  używać  miękkiej,  wilgotnej 

ściereczki.

j) 

Do  czyszczenia  nie  wolno  używać  ostrych  i/lub 

metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub 

metalowej  łopatki)  ponieważ  mogą  one  uszkodzić 

powierzchnię  materiału,  z  którego  wykonane  jest 

urządzenie.

k) 

W  przypadku  częstego  użytkowaniu  urządzenia 

zaleca  się  przynajmniej  raz  w  tygodniu  demontaż 

grota  lutowniczego  oraz  wyczyszczenia  urządzenia 

z zalegających wewnątrz pyłów.

A

C

E

B

D

M

H

J

I

F

K

L

1

2

4

3

TECHNICKÉ ÚDAJE

Pojem  „zařízení“  nebo  „výrobek“  v  bezpečnostních 

pokynech a návodu se vztahuje na < Pájecí sada >. Zařízení 

nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou vlhkostí / v přímé 

blízkosti nádrží s vodou! Zařízení nenořte do vody. Hrozí 

nebezpečí  úrazu  elektrickým  proudem!  Nezakrývejte 

vstupní a výstupní otvory vzduchu!

2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST

a) 

Daná  zásuvka  musí  být  se  zástrčkou  zařízení 

kompatibilní. 

Zástrčku 

žádným 

způsobem 

neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky 

snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

b) 

Nedotýkejte  se  uzemněných  předmětů  jako  jsou 

trubky,  topidla,  kamna  a  chladničky.  Pokud  je 

zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu 

elektrickým  proudem  v  následku  působení  deště, 

mokrého  povrchu  a  práce  se  zařízením  ve  vlhkém 

prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje nebezpečí 

jeho poškození a úrazu elektrickým proudem.

c) 

Zařízení  se  nedotýkejte  mokrýma  nebo  vlhkýma 

rukama.

d) 

Napájecí  kabel  nepoužívejte  na  jiné  účely,  než  na 

které  je  určen.  Nikdy  jej  nepoužívejte  k  přenášení 

zařízení  nebo  k  vytahování  zástrčky  ze  síťové 

zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých 

hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané 

elektrické  napájecí  kabely  zvyšují  nebezpečí  úrazu 

elektrickým proudem.

e) 

Pokud  není  možné  vyhnout  se  práci  se  zařízením 

ve  vlhkém  prostředí,  používejte  při  tom  proudový 

chránič  (RCD).  Používání  RCD  snižuje  nebezpečí 

úrazu elektrickým proudem.

f) 

Je  zakázáno  používat  zařízení,  pokud  je  napájecí 

kabel  poškozený  nebo  má  zjevné  známky 

opotřebení.  Poškozený  napájecí  kabel  musí  být 

vyměněn  kvalifikovaným  elektrikářem  nebo 

v servisním středisku výrobce.

g) 

Aby  nedošlo  k  zasažení  elektrickým  proudem, 

nesmíte  kabel,  zástrčku  ani  samotné  zařízení 

ponořovat do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno 

používat zařízení na mokrém povrchu.

2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI

a) 

Na  pracovišti  udržujte  pořádek  a  mějte  dobré 

osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou 

vést  k  úrazům.  Buďte  předvídaví  a  sledujte,  co  se 

během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením 

vždy zachovávejte zdravý rozum.

b) 

Se  zařízením  nepracujte  ve  výbušném  prostředí, 

například  v  přítomnosti  hořlavých  kapalin,  plynů 

nebo  prachu.  Zařízení  vytváří  jiskření,  skrze  které 

může dojít ke vznícení prachu nebo výparů.

c) 

Pokud  zjistíte,  že  zařízení  nepracuje  správně,  nebo 

je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste 

autorizované osobě.

d) 

Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje 

správně, kontaktujte servis výrobce.

e) 

Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce. 

Opravy neprovádějte sami!

Výrobek  splňuje  požadavky  příslušných 

bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! 

nebo 

VAROVÁNÍ! 

nebo 

PAMATUJTE! popisující danou situaci(všeobecná 

výstražná značka).
Používejte ochranné brýle.
Používejte  protiprachovou  masku  (ochrana 

dýchacích cest).
VAROVÁNÍ!  Nebezpečí  úrazu  elektrickým 

proudem!
VAROVÁNÍ! Nebezpečí otravy toxickými látkami!
VAROVÁNÍ!  Horký  povrch  může  způsobit 

popálení!
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.

Pro  zajištění  dlouhého  a  spolehlivého  fungování  zařízení 

pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny 

uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specifikace 

uvedené  v  návodu  jsou  aktuální.  Výrobce  si  vyhrazuje 

právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem 

k  technickému  pokroku  a  možnosti  omezení  hluku  bylo 

zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající 

z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

1. VŠEOBECNÝ POPIS

Návod  slouží  jako  nápověda  pro  bezpečné  a  spolehlivé 

používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně 

podle technických údajů za použití nejnovějších technologií 

a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.

PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE 

TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI 

VŠECHNY POKYNY

Originálním  návodem  je  německá  verze  návodu.  Ostatní 

jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.

POZNÁMKA

!

 Přečtěte si tento návod včetně všech 

bezpečnostních  pokynů.  Nedodržování  návodu 

a  pokynů  může  vést  k  úrazu  elektrickým  proudem, 

požáru anebo těžkému úrazu či smrti.

2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ

N Á V O D   K   O B S L U Z E

CZ

Popis parametru

Hodnota parametru

Název výrobku

Pájecí sada

Model

S-LS-26

Typ prvku

Horkovzdušná 

pistole

Páječka

Jmenovité napětí 

napájení [V~]/

Frekvence [Hz] 

230/50

Jmenovitý výkon [W]

650

60

Teplotní rozsah

100-480

220-480

Průtok vzduchu [l/m]

120

N/A

Rozměry [mm]

305x60x60

210x22x22

Hmotnost [kg]

0,420

0,130

POZOR!

  Obrázky  v  tomto  návodu  jsou  pouze 

ilustrační a v některých detailech se od skutečného 

vzhledu výrobku mohou lišit.

Summary of Contents for S-LS-26

Page 1: ...e x p o n d o d e SOLDERING SET USER MANUAL INSTRUKCJA OBS UGI N VOD K POU IT MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI D USO MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG S LS 26...

Page 2: ...IT AM ARBEITSPLATZ a Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unf llen f hren Handeln Sie vorausschauend beobachten Sie was getan wird und n...

Page 3: ...mequellen fernhalten n Bei einer Unterbrechung des Ger tebetriebs sollte der L tkolben immer auf einem Untersetzer platziert werden o Halten Sie die L tspitze und Elemente die hei werden k nnen von K...

Page 4: ...or unauthorised persons are forbidden to enter a work station A distraction may result in loss of control over the device h Use the device in a well ventilated space i Regularly inspect the condition...

Page 5: ...have finished work always place the soldering iron on the stand PLEASE NOTE It is recommended to reduce the tip heating temperature using the knob when the device is not in use Leaving the device set...

Page 6: ...niem jako ci Uwzgl dniaj c post p techniczny i mo liwo ograniczenia ha asu urz dzenie zaprojektowano i zbudowano tak aby ryzyko jakie wynika z emisji ha asu ograniczy do najni szego poziomu OBJA NIENI...

Page 7: ...ametr w lub budowy m Trzyma urz dzenia z dala od r de ognia i ciep a n W przypadku przerwy w u ytkowaniu kolb lutownicz nale y zawsze umieszcza na podstawce o Trzyma grot lutowniczy oraz elementy mog...

Page 8: ...demonta grota lutowniczego oraz wyczyszczenia urz dzenia z zalegaj cych wewn trz py w A C E B D M H J I F K L 1 2 4 3 TECHNICK DAJE Pojem za zen nebo v robek v bezpe nostn ch pokynech a n vodu se vzta...

Page 9: ...pou it dodate n ochrany u ivatelem p i pr ci se za zen m nad le existuje mal riziko razu nebo poran n Doporu uje se zachovat opatrnost a zdrav rozum p i jeho pou v n CZ CZ A Up nac dutinka B Up nac ma...

Page 10: ...e favoriser une utilisation s curitaire et fiable de l appareil Le produit a t con u et fabriqu en respectant troitement les directives techniques applicables et en utilisant les technologies et compo...

Page 11: ...our en changer les param tres ou la construction m Gardez le produit l cart des sources de feu et de chaleur n Placez toujours le fer souder sur son support quand il n est pas utilis o Gardez la panne...

Page 12: ...re FR A C E B D M H J I F K L 1 2 4 3 1 Remplacement de la pointe de soudure a D vissez l crou de fixation B b Retirez le manchon de fixation A c Retirez la pointe de soudure C usag e et remplacez la...

Page 13: ...portata dei bambini l Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e degli animali m Durante il lavoro con l apparecchio si sviluppano vapori nocivi il luogo di lavoro deve essere ben ventil...

Page 14: ...azione mediante la manopola 14 e lasciare raffreddare l apparecchio Questo aumenta la longevit degli elementi riscaldanti 8 Una volta terminato occorre ridurre l intensit di ventilazione con la manopo...

Page 15: ...s de embalaje y peque as piezas de montaje deben mantenerse alejados del alcance de los ni os l Mantenga el equipo alejado de ni os y animales m Al trabajar con el dispositivo se generan vapores perju...

Page 16: ...sterilla de silicona 3 2 PREPARACI N PARA LA PUESTA EN MARCHA LUGAR DE TRABAJO La temperatura ambiente no debe superar los 40 C y la humedad relativa no debe exceder el 85 Instale el equipo teniendo e...

Page 17: ...Guarde el aparato en un lugar seco fresco y protegido de la humedad y la radiaci n solar directa e Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o sumergirlo en agua f Evite que el agua se introduzca po...

Page 18: ...34 35 17 05 2019 17 05 2019 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN...

Page 19: ...Verf gung stehenden M glichkeiten der R ckgabe oder Sammlung von Altger ten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROP ISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES BER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGER TE 2 Gesetz ber das Inve...

Reviews: