FR
Code maître
ES
Código maestro
PT
Código mestre
IT
Codice master
EL
Κωδικός διαχειριστή
PL
Kod nadrzędny
RU
Мастер-код
UK
Майстер-код
RO
Cod master
EN
Master code
FR
Code utilisateur
ES
Código de usuario
PT
Código de utilizador
IT
Codice utente
EL
Κωδικός χρήστη
PL
Kod użytkownika
RU
Код пользователя
UK
Код користувача
RO
Cod utilizator
EN
User code
FR
1
. Pour votre sécurité, réglez vos codes utilisateur et maître pour
remplacer le code utilisateur d’usine «0000» et le code maître d’usine
«8888» avant utilisation.
2
. Ne mettez pas la clé de secours dans le coffre.
3
. La clé de secours ne sert que pour les urgences.
ES
1
, Para su seguridad, restablezca su código de usuario y su código
maestro para cambiar el código de usuario prestablecido de fábrica
0,0,0,0 y el código maestro prestablecido de fábrica 8,8,8,8 antes del
uso.
2
, No coloque la llave de anulación dentro de la caja fuerte.
3
, La llave de anulación solo se debe utilizar en caso de emergencia.
PT
1
. Para sua segurança, altere o código de utilizador 0, 0, 0, 0 e o código
de fábrica 8, 8, 8, 8 predefinidos.
2
. Não coloque a chave de segurança dentro do cofre.
3
. A chave de segurança só serve para uma utilização de emergência.
IT
1
. Per garantire la propria sicurezza, prima dell’uso reimpostare il co-
dice utente e il codice master per sostituire quelli preimpostati (user
0,0,0,0 e master 8,8,8,8).
2
. Non lasciare la chiave di apertura nella cassaforte.
3
. Usare la chiave d’emergenza solo in caso di emergenza.
EL
1.
Για τη δική σας ασφάλεια, αλλάξτε τους κωδικούς χρήστη και
διαχειριστή για να αντικαταστήσετε τον εργοστασιακό κωδικό χρήστη
<0000> και τον εργοστασιακό κωδικό διαχειριστή <8888> πριν από
τη χρήση.
2
.
Μην τοποθετείτε το εφεδρικό κλειδί μέσα στη συσκευασία
3
.
Το εφεδρικό κλειδί χρησιμοποιείται μόνο σε έκτακτη ανάγκη
PL
1
. Dla własnego bezpieczenstwa, przed rozpoczeciem uzytkowania
nalezy zresetowac kod uzytkownika i kod nadrzedny oraz zastapic kod
uzytkownika ustawiony fabrycznie 0,0,0,0 i kod nadrzedny ustawiony
fabrycznie 8,8,8,8 innymi kombinacjami.
2
. Klucza do sterowania recznego nie nalezy wkładac do sejfu.
3
. Klucz do sterowania recznego jest przeznaczony tylko do uzywania
w sytuacjach awaryjnych.
RU
1
. Для вашей безопасности, задайте коды пользователя и
мастера, чтобы заменить заводской код пользователя <0000>
и заводской мастер-код <8888> перед использованием.
2
. Не кладите аварийный ключ в ящик
3
. Аварийный ключ используется только в случае крайней
необходимости.
UK
1
. Для вашої безпеки, задайте коди користувача і майстра, щоб
замінити заводський код користувача <0000> і заводський
майстер-код <8888> перед використанням.
2
. Не кладіть аварійний ключ до ящика.
3
. Аварійний ключ використовується тільки у разі крайньої
необхідності.
RO
1
. Pentru siguran¯a dvs., reseta¯i codul de utilizator °i codul master
pentru a înlocui codul de utilizator presetat din fabrica 0,0,0,0 °i codul
master presetat din fabrica 8,8,8,8 înainte de utilizare.
2
. Nu pune¯i în interiorul seifului cheia de deschidere care trece peste
cod.
3
. Cheia de deschidere care trece peste cod este numai pentru utilizare
de urgen¯a.
EN
1
, For you safety, re-set your user code and master code to replace
the factory preset user code 0,0,0,0 and factory preset master code
8,8,8,8 before use.
2
, Don’t put the override key inside the safe.
3
, The override key is only for emergency usage.
8888
0000
0000
0000