5
•
Odpowiednie środki ochrony mogą obejmować podjęcie kroków, takich jak zastosowanie materiałów tłumiących, aby
obrabiane elementy nie „dzwoniły”.
•
Środki ochrony słuchu należy wykorzystywać zgodnie z instrukcjami pracodawcy oraz zgodnie z przepisami
bezpieczeństwa i higieny pracy.
•
Dobierać, konserwować i wymieniać materiały eksploatacyjne/włożone narzędzie zgodnie z zaleceniami w instrukcji
obsługi, aby zapobiegać niepotrzebnemu wzrostowi hałasu.
1.8
ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z DRGANIAMI
•
Narażenie na drgania może spowodować uszkodzenie nerwów i naczyń krwionośnych w dłoniach i rękach.
•
Podczas pracy w zimnych warunkach należy założyć ciepłą odzież, a dłonie utrzymywać ciepłe i suche.
Jeśli w palach lub dłoniach pojawi się uczucie drętwienia, pulsowania lub bólu, lub też skóra będzie bieleć, należy
zaprzestać użytkowania narzędzia, powiadomić pracodawcę o zaistniałej sytuacji i zasięgnąć porady lekarza.
•
Jeśli to możliwe, opierać ciężar narzędzia na stojaku, elemencie napinającym lub wyważającym, ponieważ wtedy
narzędzia nie trzeba trzymać tak mocno.
•
Obsługiwać i konserwować narzędzie montażowe do nitonakrętek jednostronnych zgodnie z zaleceniami w instrukcji
obsługi, aby zapobiegać niepotrzebnemu wzrostowi wartości drgań.
•
Dobierać, konserwować i wymieniać materiały eksploatacyjne/włożone narzędzie zgodnie z zaleceniami w instrukcji
obsługi, aby zapobiegać niepotrzebnemu wzrostowi wartości drgań.
•
Trzymać narzędzie lekko, ale bezpiecznie, uwzględniając wymagane siły reakcyjne działające na rękę, ponieważ ryzyko
powodowane przez drgania jest zwykle większe, gdy siła trzymania jest większa.
1.9 DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH
I HYDRAULICZNYCH
•
Ciśnienie dopływu powietrza roboczego nie może przekraczać 7 barów (102 PSI).
•
Powietrze pod ciśnieniem może spowodować poważne obrażenia ciała.
•
Nigdy nie pozostawiać włączonego narzędzia bez nadzoru. Odłączyć wąż powietrzny od narzędzia, gdy narzędzie nie
jest w użytku, przed zmianą akcesoriów lub na czas wykonywania napraw.
•
Nigdy nie kierować strumienia powietrza na siebie ani inne osoby.
•
Uderzający jak bicz i podskakujący wąż może spowodować poważne obrażenia ciała. Zawsze sprawdzać pod kątem
uszkodzonych lub luźnych węży i złączy.
•
Przed użyciem sprawdzić przewody powietrzne pod kątem uszkodzeń. Wszystkie złącza muszą być dobrze
zamocowane. Nie upuszczać ciężkich przedmiotów na węże. Silne uderzenie może spowodować uszkodzenia
wewnętrzne i prowadzić do przedwczesnej usterki węża.
•
Kierować zimne powietrze z dala od dłoni.
•
Kiedykolwiek korzysta się z uniwersalnych złączek wkręcanych, należy zamontować zawleczki zabezpieczające
i korzystać z linek zabezpieczających przed biciem węży, aby chronić się w razie awarii połączenia z wężem
z narzędziem lub węża z wężem.
•
NIE podnosić narzędzia za wąż. Zawsze używać uchwytu narzędzia.
•
Chronić otwory wentylacyjne przed zatkaniem lub zasłonięciem.
•
Chronić układ hydrauliczny narzędzia przed zanieczyszczeniami i ciałami obcymi, ponieważ mogą one spowodować
usterkę narzędzia.
•
Olej pod ciśnieniem może spowodować poważne obrażenia ciała.
•
Przed użyciem sprawdzić węże hydrauliczne pod kątem uszkodzeń. Wszystkie połączenia hydrauliczne muszą być
czyste, całkowicie podłączone i szczelne przed rozpoczęciem pracy. Nie upuszczać ciężkich przedmiotów na węże. Silne
uderzenie może spowodować uszkodzenia wewnętrzne i prowadzić do przedwczesnej usterki węża.
•
NIE ciągnąć ani nie przesuwać wzmacniacza przy pomocy węży. Zawsze używać uchwytu urządzenia.
•
Stosować wyłącznie czysty olej i czysty sprzęt do napełniania olejem.
•
Wolno stosować wyłącznie zalecane oleje hydrauliczne.
•
Maksymalna temperatura oleju hydraulicznego na wlocie to 100°C (212°F).
TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI
POLSKI
Summary of Contents for Avdel 07287
Page 22: ...21 8 2 GENERAL ASSEMBLY OF CABINET 07287 03200 ORIGINAL INSTRUCTION ENGLISH ...
Page 53: ...22 8 2 PLAN D ENSEMBLE ARMOIRE 07287 03200 FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE ...
Page 63: ...32 FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE ...
Page 117: ...22 8 2 DISEGNO ESPLOSO DEL CARRELLO 07287 03200 ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ...
Page 127: ...32 ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ...
Page 149: ...22 8 2 OGÓLNY WIDOK MONTAŻOWY OBUDOWY 07287 03200 POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI ...
Page 159: ...32 POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI ...
Page 191: ...32 ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ...
Page 223: ...32 NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE ...
Page 244: ...21 8 2 GENEREL SAMLING AF KABINET 07287 03200 OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK ...
Page 274: ...21 8 2 KAAPIN LAITEKAAVIO 07287 03200 ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI ...
Page 334: ...21 8 2 ALLMÄN MONTERING AV SKÅP 07287 03200 ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA ...
Page 365: ...22 8 2 MONTAGEM GERAL DA CAIXA 07287 03200 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS ...
Page 375: ...32 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS ...