17
7.4
MANTENIMIENTO
Cada 500.000 ciclos la herramienta debe desmontarse totalmente y deben sustituirse las piezas que estén desgastadas
o dañadas o cuando se recomienda. Todas las juntas y juntas tóricas deben sustituirse con otras nuevas y lubricarse con
grasa de litio Moly EP3753 antes de instalarlas.
ADVERTENCIA - Lea las instrucciones de seguridad de las páginas 4 - 6.
ADVERTENCIA - El empleador es responsable de garantizar que las instrucciones de mantenimiento de la
herramienta se comuniquen al personal correspondiente.
ADVERTENCIA - El operador no deberá participar en el mantenimiento ni la reparación de la herramienta,
salvo que haya recibido la formación adecuada.
ADVERTENCIA - La herramienta debe revisarse periódicamente para detectar daños y fallos de
funcionamiento.
Todos los números de artículo en
negrita
se refi eren al conjunto general y a la lista de piezas de las páginas 22 y 23.
•
La línea neumática debe desconectarse antes de intentar efectuar el mantenimiento o el desmontaje salvo que se
indique específi camente lo contrario.
•
Se recomienda efectuar las operaciones de desmontaje en condiciones de limpieza.
•
Antes de desmontar la herramienta, es necesario sacar el conjunto de la boquilla. Para obtener instrucciones sencillas
de desmontaje, consulte la sección de conjuntos de boquilla de las páginas 10 y 11.
•
Retire el tornillo de purga
18
y la arandela
19
de la empuñadura de la herramienta y drene el aceite.
•
Para el mantenimiento completo de la herramienta, recomendamos desmontar los subconjuntos en el orden que se
muestra al dorso.
•
Para desconectar la manguera de aceite
26
y la manguera de aire
27
de la empuñadura de la herramienta, baje el
manguito
22
para acceder a las mangueras.
•
Desconecte la manguera de aire empujando y soltando el conector de liberación rápida. Con dos llaves, desmonte
la manguera de aceite del conector
21
, dejando el conector unido a la empuñadura de la herramienta. Retire la
empuñadura de la herramienta.
Las sustancias potencialmente peligrosas que pudieran haberse depositado en la máquina después de los procesos
de trabajo deben ser eliminadas antes de efectuar el mantenimiento.
7.5 UNIDAD DE RECOGIDA DE VÁSTAGOS
Los números de artículo en
negrita
se refi eren al dibujo de la unidad de recogida de vástagos de la pág. 19.
•
Para retirar el conjunto del contenedor de recogida de vástagos de la herramienta, afl oje los tres tornillos
1
y deslice el
adaptador del contenedor
8
junto con el contenedor hacia fuera de la tapa de cierre
3
* (*en las páginas 22 y 23).
•
Retire los dos tornillos
2
y separe el conjunto del contenedor de recogida de vástagos del adaptador del contenedor.
•
Vuelva a montar en orden inverso al de desmontaje.
7.6 CONJUNTO DEL PISTÓN
Todos los números de artículo en
negrita
se refi eren al conjunto general y a la lista de piezas de las páginas 22 y 23.
•
Fije la empuñadura de la herramienta
1
en un tornillo de banco de mordazas blandas y, con una llave en las caras
planas del saliente de la tapa de cierre
3
, desenrosque la tapa de cierre, junto con la junta tórica
12
.
•
Extraiga la junta tórica
12
de la ranura del diámetro exterior de la tapa de cierre
3
y extraiga la junta
11
del diámetro
interior.
•
Con unos alicates para anillos elásticos, retire el anillo elástico
17
del pistón
2
y retire el soporte del defl ector
4
y el
muelle
5
.
•
Empuje el pistón
2
hacia fuera de la parte trasera de la herramienta (al hacerlo saldrá un poco de aceite de la
herramienta).
•
Con unos alicates para anillos elásticos, retire el anillo elástico
16
de la empuñadura de la herramienta y retire la junta
de labios
10
.
•
Retire la junta tórica
14
y el anillo de grafi to
13
del pistón
2
.
•
Monte en orden inverso al de desmontaje, comprobando que las juntas
10, 11, 14
y el anillo de grafi to
13
estén
ensamblados de forma correcta como se muestra en la página 21.
•
Use la herramienta de inserción del pistón* para instalar el pistón.
7.7 CONJUNTO DEL GATILLO
Los números de artículos en
negrita
se refi eren al dibujo del conjunto general y a la lista de piezas de las páginas 22-23.
•
Con una llave, saque la contratuerca
7
y retire el gatillo
6
, la junta tórica
15
y el muelle
8
de la empuñadura
1
.
•
Vuelva a montar en orden inverso al de desmontaje.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
ESPAÑOL
Summary of Contents for Avdel 07287
Page 22: ...21 8 2 GENERAL ASSEMBLY OF CABINET 07287 03200 ORIGINAL INSTRUCTION ENGLISH ...
Page 53: ...22 8 2 PLAN D ENSEMBLE ARMOIRE 07287 03200 FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE ...
Page 63: ...32 FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE ...
Page 117: ...22 8 2 DISEGNO ESPLOSO DEL CARRELLO 07287 03200 ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ...
Page 127: ...32 ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ...
Page 149: ...22 8 2 OGÓLNY WIDOK MONTAŻOWY OBUDOWY 07287 03200 POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI ...
Page 159: ...32 POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI ...
Page 191: ...32 ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ...
Page 223: ...32 NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE ...
Page 244: ...21 8 2 GENEREL SAMLING AF KABINET 07287 03200 OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK ...
Page 274: ...21 8 2 KAAPIN LAITEKAAVIO 07287 03200 ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI ...
Page 334: ...21 8 2 ALLMÄN MONTERING AV SKÅP 07287 03200 ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA ...
Page 365: ...22 8 2 MONTAGEM GERAL DA CAIXA 07287 03200 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS ...
Page 375: ...32 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS ...