PLUGBANK
™
3 SELECT
Model / Modelo / Modèle# GS-302
Customer Service / Servicio al Cliente / Service à la clientèle
1-800-730-3707 • 10AM - 6PM, EST
Monday to Friday / Lunes a Viernes / Lundi au Vendredi
TIMER PINS ARE FACTORY PRESET IN THE “PUSHED DOWN” (‘ON’) POSITION.
PULL PINS UP FOR TIMERS ‘OFF’ INTERVALS.
LOS GANCHOS DEL CRONÓMETRO SON VALORES PREDETERMINADOS DE LA FÁBRI-
CA Y ESTAN “EMPUJADOS HACIA ABAJO” LA POSICIÓN (’ON’). EXTRAIGA LOS GAN-
CHOS PARA INTERVALOS EN POSICIÓN ‘OFF’.
BROCHES DE TEMPORISATION SONT PRÉRÉGLÉES EN USINE SUR LA POSITION “EN-
FONCÉ” (‘ON’). TIREZ BROCHES RATTRAPER LE TEMPS ‘OFF’ INTERVALLES.
STANLEY and the STANLEY logo are registered trademarks of Stanley Black & Decker, Inc., or one of its affiliates, and are used under license.
STANLEY y el STANLEY logo son marcas registradas de Stanley Black & Decker, Inc., o uno de sus afiliados, y se usan con licencia.
STANLEY et le STANLEY logo sont des marques déposées de Stanley Black & Decker, Inc., ou de l’une de ses sociétés affiliées, et sont utilisés sous licence.
©2018 Stanley Black & Decker, Inc.
Manufactured and distributed by/ Fabricado y distribuido por/ Manufacturé et distribué par:
The NCC, Brooklyn, NY 11223 | 1.800.730.3707 | www.stanleyacpower.com
MADE IN CHINA / HECHO EN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
1
2
3
4
Select a location. /
Elija una ubicación.
/
Sélectionnez l’endroit.
Ensamble la estaca insertando
la cruz de la parte superior de la
estaca en el receptor de la cruz
de la parte inferior del extensor
de la estaca. Asegúrese de que
las muescas en las patas de la
cruz queden alineadas. Atornille
la estaca ensamblada a la base
del temporizador.
Inserte el temporizador
ensamblado con la estaca en el
suelo. No inserte la estaca a más
de 5.5˝ (14 cm) de profundidad
en el suelo. Las tomas de
corriente deben estar tan lejos
del suelo como sea posible para
evitar que queden expuestas
en caso de inundación o
derretimiento de nieve.
Assemble the ground stake
by inserting the cross on top
of the stake into the cross
receiver on the bottom of the
stake extender. Make certain
that the notches on the
cross legs align. Screw the
assembled ground stake into
the base of the timer.
Assemblez le piquet de terre en
insérant la croix par-dessus le
piquet dans le récepteur de la
croix dans la partie inférieure
de la rallonge du piquet.
Assurez-vous que les encoches
sur les pieds de la croix sont
alignées. Vissez le piquet de
terre assemblé dans la base de
la minuterie.
Insérez la minuterie assemblée
et le piquet de terre dans le sol.
N’insérez pas le piquet de terre
à plus de 5,5 po de profondeur.
Les prises doivent se trouver
aussi loin du sol que possible
pour prévenir l’exposition en
cas d’inondation ou de la fonte
de neige.
Insert the assembled timer
and ground stake into the
ground. Do not insert the
ground stake more than 5.5˝
into the ground. The outlets
should be as far from the
ground as possible to prevent
exposure in case of flooding
or snow melt.
Plug the timer into a 3-prong
GFCI electrical outlet. All
outdoor electrical devices
should be plugged into a
GFCI approved outlet.
Enchufe el temporizador en una
toma de corriente GFCI de 3
clavijas. Todos los dispositivos
eléctricos para exteriores deben
conectarse en una toma de
corriente GFCI aprobada.
Branchez la minuterie dans une
prise avec disjoncteur de fuite
de terre à 3 broches. Tous les
appareils électriques extérieurs
doivent être branchés dans une
prise avec disjoncteur de fuite
de terre.
OPERATING INSTRUCTIONS / MODO DE OPERACIÓN / MODE D’OPÉRATION
THIS DEVICE IS EQUIPPED WITH A CIRCUIT BREAKER. IF THE CIRCUIT BREAKER TRIPS DUE TO A
POWER OVERLOAD, UNPLUG AND REMOVE THE APPLIANCE THAT CAUSED THE EXCESS POWER
DRAIN AND RESET THE CIRCUIT BREAKER BUTTON, WHICH IS LOCATED AT THE BOTTOM OF THE
TIMER BEHIND THE GROUND STAKE.
RISK OF FIRE - NOT FOR PERMANENT INSTALLATION
USE ONLY WITH A TOTAL OF 15A MAXIMUM CHRISTMAS OR SEASONAL LIGHTING PRODUCTS.
DO NOT INSTALL OR USE THIS PRODUCT FOR MORE THAN A 90-DAY PERIOD. IF USING LIGHTING
PRODUCTS THAT ARE NOT MARKED WITH AN AMPERE RATING, CONNECT NO MORE THAN 140
SCREW-BASE LAMPS (C7 OR C9) OR 12 STRINGS WITH MIDGET (PUSH-IN) LAMPS.
•DO NOT PLUG THIS TIMER INTO AN EXTENSION CORD OR OTHER ELECTRICAL ADAPTER. PLUG
DIRECTLY INTO AN ELECTRICAL OUTLET.
•DO NOT CONNECT THIS TIMER TO APPLIANCES THAT CONTAIN HEATING ELEMENTS (COOKING
APPLIANCES, HEATERS, ETC.). FAILURE OF THE TIMER TO SHUT OFF SUCH DEVICES MAY LEAD TO
OVERHEATING AND A POTENTIAL FIRE.
•DO NOT EXCEED THE MAXIMUM RATINGS OF THE TIMER.
•POTENTIAL SHOCK HAZARD: KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
ESTE DISPOSITIVO ESTÁ EQUIPADO CON UN DISYUNTOR. SI EL DISYUNTOR SE ACTIVA DEBIDO
A UNA SOBRECARGA DE ENERGÍA, DESENCHUFE Y RETIRE EL ELECTRODOMÉSTICO QUE CAUSÓ
EL CONSUMO EXCESIVO DE ENERGÍA Y REPOSICIONE EL BOTÓN DEL DISYUNTOR, QUE SE
ENCUENTRA EN LA PARTE INFERIOR DEL TEMPORIZADOR DETRÁS DE LA ESTACA PARA CLAVARLO
EN EL SUELO.
RIESGO DE INCENDIOS: NO APTO PARA INSTALACIONES PERMANENTES
UTILÍCELO ÚNICAMENTE CON PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN DE NAVIDAD O DE TEMPORADA DE
UN MÁXIMO TOTAL DE 15 AMPERIOS. NO INSTALE O UTILICE ESTE PRODUCTO POR UN PERIODO
SUPERIOR A 90 DÍAS. SI UTILIZA PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN QUE NO ESTÁN MARCADOS CON
UN RANGO DE AMPERAJE, NO CONECTE MÁS DE 140 BOMBILLAS DE BASE ROSCADA (C7 O C9) O
12 TIRAS DE BOMBILLAS TIPO MIDGET (A PRESIÓN).
•NO ENCHUFE ESTE TEMPORIZADOR EN UN CABLE DE EXTENSIÓN U OTRO ADAPTADOR ELÉCTRI-
CO. ENCHÚFELO DIRECTAMENTE EN UNA TOMA DE CORRIENTE.
•NO ENCHUFE ESTE TEMPORIZADOR A ELECTRODOMÉSTICOS QUE CONTENGAN ELEMENTOS
CALEFACTORES (ELECTRODOMÉSTICOS DE COCINA, CALENTADORES, ETC.). EN CASO DE QUE EL
TEMPORIZADOR NO LOGRE APAGAR DICHOS DISPOSITIVOS, SE PUEDE PRESENTAR SOBRECALEN-
TAMIENTO Y, POSIBLEMENTE, UN INCENDIO.
•NO EXCEDA LOS LÍMITES OPERATIVOS DEL TEMPORIZADOR.
•POSIBLE PELIGRO DE DESCARGA: MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
CE DISPOSITIF EST ÉQUIPÉ D’UN DISJONCTEUR. SI LE DISJONCTEUR SE DÉCLENCHE EN RAISON
D’UNE SURCHARGE, DÉBRANCHEZ ET RETIREZ L’APPAREIL QUI OCCASIONNE LA CONSOMMATION
DE COURANT EXCESSIVE ET RÉENCLENCHEZ LE DISJONCTEUR, QUI EST SITUÉ EN BAS DE LA
MINUTERIE DERRIÈRE LE PIQUET DE TERRE.
RISQUE D’INCENDIE – N’EST PAS CONÇU POUR ÊTRE INSTALLÉ EN PERMANENCE
À UTILISER SEULEMENT AVEC DES PRODUITS D’ÉCLAIRAGE DE NOËL OU SAISONNIER D’UN MAX-
IMUM DE 15 A. N’INSTALLEZ PAS ET N’UTILISEZ PAS CE PRODUIT POUR UNE PÉRIODE EXCÉDANT
90 JOURS. SI VOUS UTILISEZ DES PRODUITS D’ÉCLAIRAGE QUI N’INDIQUENT PAS L’INTENSITÉ
NOMINALE, NE BRANCHEZ PAS PLUS QUE 140 LAMPES À CULOT À VIS (C7 OU C9) OU 12 RANGÉES
DE LUMIÈRES MINIATURES.
•NE BRANCHEZ PAS CETTE MINUTERIE DANS UNE RALLONGE OU UN AUTRE ADAPTATEUR ÉLEC-
TRIQUE. BRANCHEZ DIRECTEMENT DANS UNE PRISE DE COURANT.
•NE BRANCHEZ PAS CETTE MINUTERIE AUX ÉLECTROMÉNAGERS ÉQUIPÉS D’ÉLÉMENTS CHAUF-
FANTS (APPAREILS DE CUISSON, APPAREILS DE CHAUFFAGE, ETC.). SI LA MINUTERIE NE PARVIENT
PAS À ÉTEINDRE CE TYPE D’APPAREIL, CELA POURRAIT PROVOQUER UNE SURCHAUFFE ET UN
RISQUE D’INCENDIE.
•NE DÉPASSEZ PAS LES VALEURS NOMINALES DE LA MINUTERIE.
•RISQUE POTENTIEL DE CHOC ÉLECTRIQUE : GARDEZ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
3 grounded outlets
Rated:
125VAC/60Hz/15A/1875W Resistive
15A/1875W Tungsten
6ft AWG 14/3 SJTW Power Cord
3 Tomacorrientes a Tierra
Calificación:
125VAC/60Hz/15A/1875W Resistiva
15A/1875W Tungsteno
6ft AWG 14/3 SJTW Cable
3 prises mise à la terre
Calibré à: 125VAC/60Hz/15A/1875W
Resistif
15A/1875W Tungstène
6ft AWG 14/3 SJTW Cordon d’Alimentation
ESPECIFICACIONES
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
W
A
RN
ING
A
D
VE
RTEN
CI
A
A
VE
RTI
SS
EM
EN
T
THREE YEAR LIMITED WARRANTY: IF WITHIN THE FIRST YEAR FROM DATE OF PURCHASE, THIS UNIT FAILS DUE TO A DEFECT,
EXCHANGE WHERE PURCHASED, OR SHIP IT PREPAID WITH PROOF OF PURCHASE TO THE NCC, 1840 MCDONALD AVENUE BROOKLYN,
NY 11223. UNITS THAT FAIL TO OPERATE DURING THE SECOND OR THIRD YEAR FROM DATE OF PURCHASE MUST BE SHIPPED PREPAID
WITH PROOF OF PURCHASE TO THE NCC. WE WILL REPLACE UNIT. THIS GUARANTEE EXCLUDES NORMAL WEAR AND TEAR AND
DAMAGE RESULTING FROM ACCIDENT, ALTERATION, OR MISUSE. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. FOR WARRANTY REPLACEMENT UNIT MUST BE PURCHASED FROM AN
AUTHORIZED RETAILER.
TRES AÑO GARANTÍA LIMITADA: SI DENTRO DEL PRIMER AÑO DE LA FECHA DE LA COMPRA, ESTA UNIDAD FALLA DEBIDO A UN
DEFECTO, CAMBIELO DONDE FUE COMPRADO, O ENVIE PREPAGADO POR ADELANTADO CON LA PRUEBA DE LA COMPRA A THE
NCC, 1840 MCDONALD AVENUE BROOKLYN, NY 11223. LAS UNIDADES QUE DEJAN DE FUNCIONAR DURANTE EL SEGUNDO O
TERCER AÑO DE LA FECHA DE LA COMPRA DEBEN SER TRANSPORTADAS PAGADAS POR ADELANTADO CON LA PRUEBA DE LA
COMPRA A THE NCC. SUSTITUIREMOS LA UNIDAD. ESTA GARANTÍA EXCLUYE EL DESGASTE NORMAL Y EL DAÑO QUE RESULTA DE
ACCIDENTE, MODIFICACIÓN, O MAL USO. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO AL ESTADO. PARA REEMPLAZO DE GARANTÍA LA UNIDAD DEBE SER COMPRADA EN UN
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS: SI AU COURS DE LA PREMIÈRE ANNÉE À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT CET APPAREIL TOMBE EN
PANNE EN RAISON D’UN DÉFAUT, ÉCHANGEZ-LE LÀ OÙ IL A ÉTÉ ACHETÉ OU EXPÉDIEZ-LE EN PORT PAYÉ CCOMPAGNÉ D’UNE PREUVE
D’ACHAT À THE NCC, 1840 MCDONALD AVENUE BROOKLYN, NY 11223. LES APPAREILS QUI TOMBENT EN PANNE AU COURS DE LA
SECONDE OU DE LA TROISIÈME ANNÉE À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT DOIVENT ÊTRE EXPÉDIÉS EN PORT PAYÉ ACCOMPAGNÉS
D’UNE PREUVE D’ACHAT À THE NCC. NOUS REMPLACERONS L’APPAREIL. CETTE GARANTIE EXCLUT L’USURE NORMALE ET LES
DOMMAGES RÉSULTANT D’ACCIDENTS, DE MODIFICATIONS OU D’UN USAGE INAPPROPRIÉ. CETTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES
DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, VOUS POUVEZAUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS LESQUELS PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT A L’AUTRE. POUR
REMPLACEMENT DE LA GARANTIE UNITÉ DOIVENT ÊTRE ACHETÉS CHEZ UN DÉTAILLANT AUTORISÉ.
Item / Artículo / Article# 31231 / 56113
In these positions the unit will power ON at DUSK and OFF after
the selected countdown time. All of these settings repeat daily.
En estas posiciones la unidad se enciende al atardecer y se
apaga después del tiempo de la cuenta seleccionada. Todos
estos ajustes con repetición diaria.
Dans ces positions, les unité se mettra en marche à la tombée
de la nuit et après la durée du compte à rebours. Tous ces
paramètres répéter tous les jours.
OFF
ON
2HR, 4HR, 5HR, 6HR,
7HR, 8HR, 9HR, 10HR:
DUSK/
DAWN
NOTE: This item is a photoelectric device and contains a light-sensitive photocell to turn on and off
automatically. In order to operate properly, be sure to face the photocell sensor on this device away
from all nearby light sources.
Timing devices require power to function properly. If AC power to the timer is cut off, a light or other
device plugged into the timer will not work.
NOTA: Este producto es un dispositivo fotovoltaico y contiene una celda fotovoltaica sensible a la luz
para encenderse y apagarse automáticamente. Para que funcione apropiadamente, asegúrese de que el
sensor de la celda fotovoltaica en este dispositivo esté lejos de cualquier fuente de luz cercana.
Los dispositivos con temporizador requieren energía para funcionar de manera apropiada. Si se corta
la corriente AC que va al temporizador, una luz o algún otro dispositivo conectado al temporizador no
funcionará.
DUSK
DAWN
10H
R
9H
R
8H
R
7H
R
6HR
5HR
4HR
2H
R
ON
OF
F
POWER
ON
DUSK
DAWN
10H
R
9H
R
8H
R
7H
R
6HR
5HR
4HR
2H
R
ON
OF
F
POWER
ON
DUSK
DAWN
10H
R
9H
R
8H
R
7H
R
6HR
5HR
4HR
2H
R
ON
OF
F
POWER
ON
DUSK
DAWN
10H
R
9H
R
8H
R
7H
R
6HR
5HR
4HR
2H
R
ON
OF
F
POWER
ON
Turn the dial setting to the desired
countdown function
Gire el dial de ajuste a la función de
cuenta atrás deseada
Tournez le cadran montrant à la
fonction de compte à rebours désirée
In the OFF position, power will turn off instantly.
En la posición OFF, se apagará inmediatamente.
En position d’arrêt, s’éteint instantanément.
In the ON position, power will turn on instantly.
En la posición ON, el temporizador se enciende
al instante.
En position de marche, l’alimentation s’allume
instantanément.
In the Dusk/Dawn position, the unit will turn
on at Dusk and turn OFF at Dawn. This setting
repeats daily.
En la posición Amanecer/ Anochecer, la
unidad se enciende al atardecer y se apague al
anochecer. Este ajuste se repite todos los días.
À l’aube et au crépuscule, l’unité s’allume à
la tombée de la nuit et s’éteint à l’aube. Ce
paramètre se répète tous les jours.
REMARQUE: Cet article est un dispositif photoélectrique qui contient une cellule photoélectrique
photosensible pour s’allumer et s’éteindre automatiquement. Afin de fonctionner correctement, assurez-
vous que la cellule photoélectrique photosensible de cet appareil ne fait face à aucune source de lumière
environnante
Les minuteries exigent que l’alimentation fonctionne correctement. Si l’alimentation c.a. de la minuterie
est coupée, un voyant ou un autre dispositif connecté à la minuterie ne fonctionnera pas.