background image

easy operating instructions

Read all instructions before use. Save 
these instructions for later use, and 
follow all warnings and instructions 
marked on the product.

••

 

Safety instructions

   

WARNING:

Important safeguards to avoid serious 
injury:

CONSULT INSTRUCTION FOR USE 
This symbol demonstrates that symbols are 
meant to support, not replace, operating 
instructions.

NEVER

 insert hand or fingers into feed

opening.

Keep eyes protected from opening.

Keep children and pets away from shredder

AT ALL TIMES.

Keep personal and loose objects
(jewelry, ties, long hair, etc.) away
from entry.

Never use flammable, petroleum-based, 

canned air

 or aerosol cleaners on this product. 

Some agents may combust causing serious 
injury. 

Use only recommended lubricant in a 

non-aerosol container. 

(See

“Maintenance”

.)

CAUTION:

•   Never allow children to operate paper  

 

shredder, even under adult supervision. Paper 
shredders can pull children’s fingers into the 
shredder mechanism.

•  

Do not shred plastic (except credit cards), 
continuous forms, adhesive labels, 
transparencies, newsprint or cardboard.

•   Do not shred paper clips or other hard materials.

•   This shredder is intended for indoor use only.

•   Do not use this product if it or the cord has been 

damaged in any way. (See 

“Power Cord Care”

.)

•   Do not service this product yourself. Do not open 

the cover for any reason. Doing so can expose 
you to dangerous voltages and will void your 
warranty.

•   Make sure the shredder is plugged into an easily 

accessible electrical wall outlet.

•   Always turn off the shredder by unplugging the 

machine before moving, cleaning or any other 
conduct other than normal operation. 

•   This shredder should be used only with an 

operator in attendance. Keep shredder in the OFF 
position and unplug from the AC outlet when not 
in use for an extended period of time.

•   Avoid shredding envelopes, labels or anything with 

glue or adhesives-this will lead to paper jams.

••

  

Clearing a jam:

I

f paper is not inserted properly into the shredder, 

or if the sheet capacity is exceeded, a jam may 
result. The shredder will automatically stop until the 
jam is cleared. To clear a jam:

•  Move the power switch to the 



 position, and 

grasp the excess paper from the top and pull it 
out. 

Be careful not to place your hands near 

the feed opening to prevent any injuries.

 

Once the jammed paper is cleared, normal 
shredding operation can resume. (If wastebasket 
is full, unplug the machine and empty the 
basket before clearing the jam).

•  If the shredder jams while in reverse, move the 

power switch to 

 and let the shredder run for 

about five seconds. If jam does not clear, move 
power switch to 



 again and run for five 

seconds. Repeat this procedure until jam is 
cleared. If the jam cannot be cleared following 
this procedure, unplug the unit and carefully 
remove the jammed paper manually.

•  Once the jam is cleared, move the power switch 

to 

 to continue shredding, or to OFF if 

shredding is complete.

••

 

Overheating:

The motor overheat circuit has been tripped when 
the overheat LED light illuminates. This circuit 
terminates power automatically if the unit is 
shredding continuously beyond the machine’s 
maximum running time for over 

2 minutes

. This is 

necessary to protect the motor from overheating. 
To reset the motor overheat circuit turn the unit off 
and wait about 

30 minutes

. Then turn the unit 

back on and resume normal operation.
Make sure to periodically empty the waste 
receptacle to avoid overloading the basket and 
damaging the cutting mechanism.

••

 

Additional features:

Auto start/stop

 for convenient one-handed 

operation

Reverse function

 helps clear paper jams

Overheat protection 

with LED light goes on and 

machine shuts down to cool off in case of overheating

Safety interlock switch

 shuts machine down if 

shredder top is removed from basket while in use

3.46 gallon (13.1 liter) 2.71 IMP basket capacity

Model # SPL-DXC8E/G:

••

Specifications:

Shredding capacity:

 8 sheets 

of 20lb (75 gsm) paper with one standard staple, 
1 credit card, 1 CD/DVD

Shred type:

 cross cut 

Average shred size:

0.17 x 1.38 in (4.2 x 35mm)

Entry width:

 8.70in (221mm)

Shredding speed:

 up to 6.23 ft/minute 

(1.85 meters/minute) 

 

Dimensions:

 7.87 x 12.2 x 14.7 inch

 

(20 x 31 x 36 cm)

troubleshooting

 

••

Problem:

 

Unit does not power up

Solution(s):

a) Make sure the shredder is properly plugged in.
b) Make sure the power switch is in the 

 position.

c)  Make sure there’s no paper jam (see 

“Clearing a jam”

).

d)  Make sure the shredder is properly seated on the basket. 
e) Check to see if the shredder has overheated (see 

“Overheating”

).

••

Problem:

 

Minor paper jam

Solution:

 Move the switch into the reverse position. 

If the material isn’t ejected, unplug the machine from 

the AC outlet and manually remove any unshredded 

material from the top of the feed opening. Reinsert 

the plug, and normal shredding can resume. 

••

Problem:

 

Major paper jam

Solution:

 A major paper jam may cause the thermal 

overheat circuit to trip and the overheat light to come on. 

In this situation turn off or unplug the shredder from the AC 

outlet and wait approximately 30 minutes for the overheat 

circuit to reset and overheat light to go out. Plug in the AC 

cord. If paper was left inside the feed opening prior to the 

overheat, move the switch into reverse, grasp the excess 

paper from the top and pull it out. 

Be careful not to place 

your hands near the feed opening to prevent any 

injuries.

 Once the jammed paper is cleared, normal 

shredding operation can resume.

••

Problem:

 

Shredder works but 

paper does not feed through

Solution:

 Make sure that the waste receptacle is not overfilled.

••

Problem:

 

Shredder shreds fewer 

sheets than listed capacity

Solution:

 Cutting blades should be lubricated (see

 

“Care & maintenance”).

••

 

Power cord care

•  Do not lift unit by the power cord.
•  Operate shredder from the power source 

indicated on the serial label. If you are unsure of 
the power source, consult your dealer or local 
power company.

•  Since the power cord serves as the disconnect 

switch, make sure the shredder is plugged into 
an easily accessible wall outlet. The power cord 
cannot be replaced. If the power cord is 
damaged, the shredder should be discarded.

•  Do not rest anything on the power cord. 
•  Do not place machine where persons may trip 

over or walk on the power cord.

••

 

Care and maintenance

Shredder lubricants are recommended for your 
shredder and will lengthen the lifespan of your 
machine. Apply lubricants after 30 minutes of 
shredding or a minimum of twice per month to 
eliminate build-up on your shredder’s cutting heads 
and allow your machine to run at maximum 
performance. 

Have technical questions?

Visit us at www.StaplesEU.com

••

  

Eliminare un inceppamento:

Se la carta non viene inserita correttamente nel 

tritacarta, o se la capacità dei fogli viene superata, 

può verificarsi un inceppamento. Il tritacarta si 

arresterà automaticamente non appena 

l'inceppamento è stato eliminato. Per eliminare un 

inceppamento:

•  Spostare l'interruttore in posizione 



 e 

afferrare la carta in eccesso dal pannello 

superiore e tirarla fuori. 

Attenzione a non 

mettere le mani vicino all'apertura di 

alimentazione per evitare eventuali lesioni.

 

Una volta eliminata la carta inceppata, si può 

ripristinare il normale funzionamento di 

distruzione. (Se il cestino della carta straccia è 

pieno, scollegare la macchina e svuotare il 
cestino prima di eliminare l'inceppamento).

•  Se il tritacarta si inceppa mentre è in inversione, 

spostare l'interruttore di alimentazione in 
posizione 

 e far funzionare il tritacarta per 

circa cinque secondi. Se l'inceppamento non 

viene eliminato, spostare nuovamente 
l'interruttore in posizione 



 e farlo funzionare 

per cinque secondi. Ripetere questa procedura 

sino all'eliminazione dell'inceppamento. Se 

l'inceppamento non riesce ad essere eliminato 

seguendo questa procedura, scollegare l'unità 
e rimuovere completamente la carta inceppata 
manualmente.

•  Una volta eliminato l'inceppamento, spostare 

l'interruttore di alimentazione in posizione 

 per 

continuare la distruzione, o su OFF se la 
distruzione è già stata completata.

••

 

Surriscaldamento:

Quando si illumina la spia del surriscaldamento 
scatterà il circuito di surriscaldamento del motorino. 
Questo circuito interrompe automaticamente 
l’alimentazione se l’unità tritura per oltre 

2 minuti di 

seguito

 oltre il tempo massimo di esecuzione della 

macchina. Per ripristinare il circuito, spegnere l’unità 
e attendere circa 

30 minuti

. Quindi riaccendere 

l’unità e ripristinare il normale funzionamento.
Assicurarsi di svuotare periodicamente il porta 

carta straccia per evitare di sovraccaricare il 
cestino e di danneggiare il meccanismo di taglio.

••

 

Manutenzione del cavo di 

alimentazione

•  Non sollevare l'unità attraverso il cavo di 

alimentazione.

•  Far funzionare il tritacarta attraverso la fonte di 

alimentazione indicata sull'etichetta seriale. Se 
non si è certi della fonte di alimentazione, 
consultare il distributore o la società di 
alimentazione locale.

•  Poiché il cavo di alimentazione funge da 

sezionatore, assicurarsi che il tritacarta sia 
collegato ad una presa da parete facilmente 
accessibile. Il cavo di alimentazione non può 
essere sostituito. Se il cavo di alimentazione è 
danneggiato, il tritacarta deve essere scartato.

•  Non appoggiare nulla sul cavo di alimentazione.
•  Non collocare la macchina dove persone 

possono inciamparvi o possono calpestare il 
cavo di alimentazione.

••

 

Cura e manutenzione

Per il tritacarta in uso, si consigliano lubrificanti per 
tritacarta; in questo modo si aumenterà la vita utile 
della macchina. Applicare i lubrificanti dopo 30 minuti 
di distruzione o come minimo due volte al mese per 
eliminare l'accumulo sulle taglierine del tritacarta e 
consentire alla macchina in uso di funzionare alle 
massime prestazioni.

Domande tecniche?

Visita il nostro sito all'indirizzo 
www.StaplesEU.com

Have technical questions?

Visit us at www.StaplesEU.com

ATTENZIONE:

•   Non lasciare mai che il tritacarta venga utilizzato 

da bambini anche in condizioni di supervisione da 

parte di adulti. I tritacarta possono risucchiare le 

dita dei bambini nel meccanismo del tritacarta 

stesso.

•  

Non tritare plastica (fatta eccezione per le carte di 
credito), moduli in continuo, etichette adesive, 
lucidi, carta da giornale o cartone.

•   Non tritare fermagli o altri materiali duri.

•   Questo tritacarta è destinato solo all'uso interno. 

•   Non utilizzare questo prodotto in caso di danni allo 

stesso o al cavo. (Vede

re

 

"Manutenzione del cavo di 

alimentazione”).

•   Non intervenire sul prodotto. Non aprire il 

pannello per nessuna ragione. Fare ciò può 
esporre l'utente a pericolosi voltaggi e 
comporterà l'annullamento della garanzia.

•   Assicurarsi che il tritacarta sia inserito in una 

presa elettrica da parete facilmente accessibile.

•   Spegnere sempre il tritacarta scollegando la 

macchina prima di muoverla, pulirla o eseguire un 
altro intervento che non sia il funzionamento normale.

•   Questo tritacarta deve essere utilizzato solo in 

presenza di un operatore. Mantenere il tritacarta in 
posizione OFF e scollegarlo dalla presa CA quando 
non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.

•   Evitare di tritare buste, etichette o qualsiasi altro 

elemento avente colla o adesivi; in caso contrario si 
verificheranno inceppamenti.

istruzioni per un 
funzionamento semplice

Leggere tutte le istruzioni prima 
dell'utilizzo. Salvare queste istruzioni per un 
utilizzo futuro e seguire tutte le avvertenze 
e le istruzioni indicate sul prodotto.

••

 

Istruzioni di sicurezza

   

AVVERTENZA:

Protezioni importanti per evitare lesioni 
gravi:

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA 
DELL’USO 
Questo simbolo mostra che i simboli 
servono da supporto ad un uso corretto e 
non a sostiturie le istruzioni esistenti.

MAI

 inserire mani o dita nell'apertura di 

alimentazione.

Proteggere gli occhi dall'apertura.

Mantenere 

SEMPRE

 bambini e animali 

domestici lontani dal tritacarta.

Mantenere oggetti personali e pendenti 
(gioielli, cravatte, capelli lunghi...) lontani 
dall'entrata.

Mai utilizzare detergenti infiammabili, a base di 
petrolio, bombolette di aria compressa o 
nebulizzata su questo prodotto. Alcuni agenti 
possono innescare una combustione causando 
lesioni gravi. 

Utilizzare solo i lubrificanti 

raccomandati, contenuti in un contenitore 
non nebulizzato. 

(Vedi

“Manutenzione”).

Modèle SPL-DXC8E/G :

••

 

Spécifications :

Capacité de destruction :

 8 feuilles de papier de 

75 g/m² avec une agrafe normale, 1 carte de 
crédit, 1 CD/DVD

Mode de destruction :

 coupe croisée

Taille de coupe moyenne :

4,2 x 35 mm

Largeur d’entrée :

 221 mm

Vitesse de destruction :

  jusqu’à 1.85 

mètres/minute

Dimensions :

 20 x 31 x 36 cm

••

 

Autres caractéristiques :

Marche/arrêt automatique

 pour utilisation 

pratique avec une seule main

La fonction Retour

 aide à éliminer les bourrages 

de papier

La protection de Surchauffe 

avec voyant DEL 

éteint la machine pour refroidir en cas de 
surchauffe

L’interrupteur de sécurité

 éteint la machine si le 

dessus du destructeur est enlevé du panier pendant 
l’utilisation

Panier au volume de 13.1 litres

Vous avez des questions 

d’ordre technique?

Rendez nous visite à www.StaplesEU.com

••

 

Fjerne en opphoping:

Hvis papiret ikke innføres korrekt i 
makuleringsmaskinen, eller hvis papirkapasiteten 
overgås, kan det oppstå papiropphoping. 
Makuleringsmaskinen vil automatisk stanse til 
opphopingen er fjernet. For å fjerne en opphoping:

•  Skru hovedbryteren til 



-posisjon, og ta tak i 

papiroverskuddet fra toppen og dra det ut. 

Pass på å ikke plassere hendene nær 
innmatingsåpningen for å unngå eventuelle 
skader.

 Når papiropphopingen er fjernet, kan du 

fortsette med vanlig makulering. (Hvis avfallskurven er 
full, trekk ut stikkontakten og tøm kurven før du fjerner 
opphopingen).

•  Hvis det oppstår opphoping i revers, skru 

hovedbryteren til 

 eller FWD (FREMOVER), og la 

makuleringsmaskinen gå i rundt fem sekunder. 
Hvis opphopingen ikke fjernes, skru hovedbryteren 
til 



 igjen og kjør i fem sekunder. Gjenta denne 

prosedyren til opphopingen er fjernet. Hvis 
opphopingen ikke kan fjernes ved hjelp av denne 
prosedyren, trekk ut stikkontakten og fjern forsiktig 
det opphopede papiret manuelt.

•  Når opphopingen er fjernet, skrur du 

hovedbryteren til 

 for å fortsette makuleringen, 

eller til OFF (AV) dersom makuleringen er fullført.

••

 

Overoppheting:

Motorens overopphetingssikring har blitt utløst når 
overoppheting LED indikatoren lyser. Denne kretsen 
bryter strømmen automatisk hvis enheten makulerer 
kontinuerlig utover maskinens maksimale driftstid 
som er 

2 minutter

. Dette er nødvendig for å beskytte 

motoren mot overoppheting. Hvis du vil tilbakestille 
motorens overopphetingssikring slå av enheten og 
vent ca 30 minutter. Deretter slår du på apparatet 
igjen og gjenopptar normal drift. For å nullstille 
kretsen, slå enheten av og vent i rundt 

30 minutter. 

Slå deretter enheten på igjen og fortsett med 
vanlig betjening.
Sørg for å tømme avfallsbeholderen jevnlig for å unngå 
å overbelaste kurven og skade kuttemekanismen.

••

 

Behandling av strømledningen

•  Ikke løft enheten etter strømledningen.
•  Betjen makuleringsmaskinen fra strømkilden som 

henvises til på merkeetiketten. Hvis du er usikker 
på strømkilden, rådfør deg med forhandleren eller 
din lokale elektriker.

•  Siden strømledningen fungerer som 

frakoblingsbryter, sørg for at makuleringsmaskinen 
er plugget inn i en lett tilgjengelig stikkontakt. 
Strømledningen kan ikke erstattes. Hvis 
strømledningen skades, skal makuleringsmaskinen 
avhendes.

•  Ikke plasser gjenstander over strømledningen.
•  Ikke plasser maskinen der personer kan snuble 

over eller tråkke på strømledningen.

••

 

Behandling og vedlikehold

Makuleringssmøremidler anbefales for 
makuleringsmaskinen din, og vil forlenge maskinens 
levetid. Anvend smøremidler etter 30 minutters 
makulering, eller minst to ganger i måneden for å 
smøre knivbladene på makuleringsmaskinen slik at 
maskinen kan kjøre med maksimal ytelse. 

Har du tekniske spørsmål?

Besøk oss på www.StaplesEU.com

Pericolo di scossa elettrica.

Non aprire.

Non ci sono componenti riparabili dall'utente 

all'interno.

Fare riparare da personale di assistenza 

qualificato.

AVVERTENZA

••

 

Installazione

Disimballare il tritacarta:

Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dal 
tritacarta.
Posizionare il tritacarta su una superficie piana.

 

NOTA:

 Il tritacarta funzionerà solo 

 

se utilizzato con il cestino fornito a corredo.

Assicurarsi che l'interruttore di blocco di 
sicurezza sia inserito, in caso contrario l'unità 
non funzionerà.
Assicurarsi che il cestino non sia inclinato più 
di 10º quando si utilizza il tritacarta.

••

 

Istruzioni di funzionamento

Mantenere le informazioni private, private

L'utente è quasi pronto a contribuire a proteggere 
la propria identità in modo facile con i tritacarta del 
marchio Staples

®

. Che l'utente stia distruggendo 

un'offerta di carta di credito con il proprio nome 
oppure archivi confidenziali di dipendenti, seguire i 
tre passi seguenti:

Con l'interruttore di alimentazione in 
posizione OFF, collegare il tritacarta alla 
presa elettrica a terra.
Far scivolare il tasto di accensione in 
posizione 

.

Inserire la carta diritta nell'apertura di 
alimentazione. Il sensore intelligente di 
Avvio/Arresto automatico consente l'avvio 
automatico dell'apparecchio quando il 
materiale viene inserito nell'apertura di 
alimentazione e l'arresto automatico 
dell'apparecchio non appena il materiale è 
entrato completamente dentro l'apertura di 
alimentazione.

   •  Rimuovere tutti i fermagli dalla carta prima 

della distruzione.

   •  Quando si distruggono CD/DVD inserire il 

CD/DVD attraverso lo slot specifico.

Per un funzionamento regolare, svuotare 
frequentemente il cestino per evitare 
inceppamenti.
Spegnere il tritacarta prima di mettere le mani 
del cestino della carta straccia.

NOTA:

 Questo tritacarta non è destinato a tagliere 

etichette o qualsiasi altra carta con etichette. La 
distruzione di etichette può causare blocchi e danni 
all'unità.

Per la sicurezza di bambini e animali, spostare 

sempre l'interruttore di alimentazione in 

posizione OFF e scollegare il tritacarta quando 

incustodito o non in uso.

1

2

4

3

2

3

1

5

5

Instructions d’utilisation 
simples

Lire toutes les instructions avant utilisation. 
Conserver ces instructions pour future 
utilisation, et respecter toutes les instructions 
et mises en garde inscrites sur le produit.

••

 

Mesures de sécurité

 

ATTENTION :

Mesures de sécurité importantes afin 
d’éviter toute blessure sérieuse :

CONSULTER LES INSTRUCTIONS 
D’UTILISATION 
Ce symbole démontre que les symboles 
sont destinés à compléter et non à 
remplacer les instructions d’utilisation.

Ne

 JAMAIS 

insérer les doigts ou la main dans 

l’ouverture.

Garder les yeux à distance de l’ouverture.

Eloigner 

EN PERMANENCE

 les enfants et les 

animaux du destructeur de documents.

Tenir éloignés de l’entrée les 
choses telles que bijoux, cravates, 
cheveux longs, etc.

Ne jamais appliquer sur ce produit des 
nettoyants en aérosols à base d’air ou 
d’essence inflammables. Certains composants 
pourraient s’enflammer et provoquer de graves 
blessures. 

Utiliser uniquement le lubrifiant 

recommandé dans un conteneur sans 
aérosol.

 (Voir 

« Entretien »

)

ATTENTION :

•   Ne jamais autoriser des enfants à utiliser le 

destructeur de documents, même sous la 

supervision d’un adulte. Les destructeurs de 

documents peuvent attraper les doigts des 

enfants dans leur mécanisme de destruction.

•  

Ne pas détruire de plastique (à l’exception des 
cartes de crédit), d’étiquettes adhésives, de 
transparents, de journaux ou de carton.

•   Ne pas détruire de trombones ou autres 

matériaux durs.

•   Ce destructeur est conçu seulement pour usage 

intérieur.

•   Ne pas utiliser ce produit si le destructeur ou le 

cordon électrique sont abîmés. (Voir 

« Entretien du 

Cordon Electrique »

). 

•   Ne pas entretenir ce produit soi-même. N’ouvrir le 

capot sous aucun prétexte. Le faire vous exposerait 
à des tensions électriques dangereuses et annulerait 
la garantie.

•   Vérifier que le destructeur est branché dans une 

prise électrique murale facile d’accès.

•   Toujours éteindre le destructeur en débranchant 

la machine avant de la bouger, de la nettoyer ou 
toute autre manœuvre autre que son utilisation 
normale.

•   Ce destructeur devrait être utilisé uniquement en 

présence d’un opérateur. Laisser le destructeur en 
position ARRET et le débrancher lorsqu’il n’est pas 
utilisé pour une longue période.

•   Eviter de détruire des enveloppes, des étiquettes ou 

quoi que ce soit avec colle ou auto collants – cela 
conduirait à des bourrages de papier.

ATTENTION

Risque de choc électrique.

Ne pas ouvrir.

Les pièces internes ne peuvent être changées par 

l’utilisateur.

Faire appel à du personnel qualifié pour l’entretien.

feilsøking

••

Problem:

 

Enheten slår seg ikke på

Løsning(er):

a) Sørg for at stikkontakten er ordentlig tilkoblet.
b) Sørg for at hovedbryteren står i 

 

(AUTOMATISK)-posisjon.

c)  Sørg for at det ikke er papiropphoping (se 

“Fjerne en 

opphoping”).

d)  Sørg for at makuleringsmaskinen sitter ordentlig fast på 

kurven.

e) Kontroller om makuleringsmaskinen er 

overopphetet (se 

“Overoppheting”).

••

Problem:

 

Liten papiropphoping

Løsning:

 Skru bryteren til reversposisjon. Hvis 

materialet ikke kommer ut, dra ut stikkontakten og 

fjern alt umakulert materiale manuelt fra toppen av 

innmatingsåpningen. Sett inn igjen stikkontakten og 

fortsett med vanlig betjening. 

••

Problem:

 

Større papiropphoping

Løsning:

 Et stort papirstopp kan føre til at den termiske 

overopphetingssikringen utløses og overopphetelses 

LED indikatoren kommer på. I denne situasjonen slå av 

eller koble fra makuleringsmaskinen fra stikkontakten 

og vent ca 

30 minutter

 for at overopphetingssikringen 

skal nullstilles og overopphetelses LED indikatoren skal 

gå ut. Sett inn igjen stikkontakten. Hvis papiret lå igjen 

inne i innmatingsåpningen før overopphetingen, skru 

bryteren til revers, ta tak i det overflødige papiret fra 

toppen og dra det ut. 

Pass på at du ikke plasserer 

hendene nær innmatingsåpningen for å unngå 

eventuelle skader.

 Når papiropphopingen er fjernet, kan 

du fortsette med vanlig betjening. 

••

Problem:

 

Makuleringsmaskinen 

fungerer, men papiret mates ikke inn

Løsning:

 Sørg for at avfallsbeholderen ikke er overfylt.

••

Problem:

 

Makuleringsmaskinen 

makulerer færre ark enn angitt 

kapasitet

Løsning:

 Knivbladene må smøres 

(se “Behandling og 

vedlikehold”).

Dette produktet klassifiseres som 
elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har 
tenkt å bortskaffe dette produktet, 
vennligst se til at du gjør dette i 
overensstemmelse med det europeiske 
WEEE-direktivet (Waste of Electrical and 
Electronic Equipment) og ifølge lokalt 
lovverk forbundet med dette direktivet.

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

••

 

Set up

Unpacking your shredder:

Remove all packing materials from the 
shredder. 
Place the shredder on a flat level surface.

 

NOTE:

 This shredder will operate only  

 

when used with the supplied basket.

Make sure safety interlock switch is engaged 
or unit will not operate.
Be sure that wastebasket is not tilted more 
than 10º when shredder is being used.

••

 

Operating instructions

Keep private information private.

You’re almost ready to help protect your identity 
the easy way with Staples

®

 brand shredders. 

Whether you’re destroying a credit card offer with 
your name on it or confidential employee records, 
just follow these steps:

With power switch in the OFF position, plug the 
shredder into a grounded electrical outlet.
Slide the power switch button into the 

 position.

Insert paper straight into the feed opening. 
The Auto Start/Stop smart sensor allows the 
unit to automatically start when an item is 
placed into the feed opening and stop as soon 
as the item travels completely through the 
feed opening.

   •  Remove all paper clips from paper prior to 

shredding. 

   •  When shredding CD/DVDs, insert CD/DVD 

through designated slot.

Empty the basket frequently for smooth 
operation and to avoid jams.
Turn the shredder OFF prior to placing hands 
in wastebasket.

NOTE:

 This shredder is not designed to shred 

labels or any paper with labels. Shredding labels 
can cause blades to gum up and damage unit.

For the safety of children and pets, always 
move the power switch to OFF and unplug 
the shredder when it is unattended or not 
in use.

1

2

4

3

2

3

4

1

4

49

2

51

50

3

48

5

6

47

46

7

8

45

Modello # SPL-DXC8E/G:

••

 

Specifiche:

Capacità di distruzione:

 8 fogli di carta da 

75 gr/m

2

 con un punto metallico standard, 1 carta 

di credito, 1 CD/DVD

Tipo di taglio:

 taglio incrociato

Dimensione media del taglio:

4.2 x 35 mm

Ampiezza accettata:

 221 mm

Velocità di lavoro:

 fino a 1.85 metri al minuto

Dimensioni:

 20 x 31 x 36 cm

••

 

Funzioni aggiuntive:

Avvio/arresto automatico

 per un pratico utilizzo 

con una sola mano

Funzione di inversione,

 che aiuta ad eliminare gli 

inceppamenti

Protezione di surriscaldamento

, che attiva la spia 

LED e arresta la macchina per raffreddarla in caso di 
surriscaldamento

Interruttore di blocco di sicurezza,

 che arresta la 

macchina in caso di rimozione del pannello 
superiore del cestino durante l’uso

Capacità di raccolta del cestino: 13.1 litri

Questo prodotto è classificato come 
Dispositivo Elettrico ed Elettronico. Al 
momento dello smaltimento di questo 
prodotto, effettuarlo in conformità alla 
Direttiva Europea sullo Smaltimento dei 
Dispositivi Elettrici ed Elettronici (WEEE) 
e alle leggi locali ad essa correlate.

individuazione e 
risoluzione dei guasti

••

Problema:

 

L'unità non si accende

Soluzione/i:

a) Assicurarsi che il tritacarta sia correttamente collegato.
b) Assicurarsi che l'interruttore di alimentazione sia in 

posizione 

.

c) Assicurarsi che non ci siano inceppamenti (vedi 

“Eliminare un inceppamento”).

d) Assicurarsi che il tritacarta sia adeguatamente in sede sul 

cestino. 

e) Controllare che il tritacarta non sia surriscaldato 

(vedi 

“Surriscaldamento”).

••

Problema:

 

Inceppamento minore

Soluzione:

 Muovere l'interruttore nella posizione di 

inversione. Se il materiale non viene espulso, 

scollegare la macchina dalla persa CA e rimuovere 

manualmente qualsiasi materiale non lacerato dal 

pannello superiore dell'apertura di alimentazione. 

Reinserire la spina in modo da ripristinare la normale 

distruzione.

••

Problema:

 

inceppamento grave

Soluzione: 

Un inceppamento può far scattare il circuito di 

surriscaldamento e attivare la spia di surriscaldamento. In 

tal caso, spegnere o scollegare il tritacarta dalla presa CA 

e attendere circa 30 minuti per il ripristino del circuito di 

surriscaldamento e lo spegnimento della spia. Collegare il 

cavo CA. Se è rimasta carta all'interno dell’apertura di 

alimentazione prima del surriscaldamento, spostare 

l'interruttore in inversione, prendere la carta in eccesso dal 

pannello superiore e tirarla fuori. 

Attenzione a non 

mettere le mani vicino all'apertura di alimentazione 

per evitare eventuali lesioni.

 Una volta eliminata la carta 

inceppata, si può ripristinare il normale funzionamento di 

distruzione.

••

Problema:

 

Il tritacarta funziona, 

ma la carta non viene alimentata

Soluzione:

 Assicurarsi che il porta carta straccia non 

sia eccessivamente pieno.

••

Problema:

 

il tritacarta trita meno 

fogli rispetto alla capacità indicata

Soluzione:

 Le lame da taglio devono essere 

lubrificate 

(vedi “Cura e manutenzione").

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

4

Modelo # SPL-DXC8E/G:

••

Especificaciones:

Capacidad de triturado: 

8 hojas de papel de 75 gsm 

con una grapa estándar, 1 tarjeta de crédito, 1 CD/DVD

Tipo de triturado:

 corte transversal

Tamaño medio de triturado: 

4,2 x 35 mm (0,17 x 1,38 pulg.)

Ancho de entrada:

 221 mm (8,70 pulg.)

Velocidad de triturado:

 hasta 1.85 metros/minuto 

(6.07 pies/minuto)

Dimensiones:

 20 x 31 x 36 cm 

 

(7.87 x 12.2 x 14.7 pulg.) 

••

 

Características adicionales

Inicio/parada automáticos

 para manejar la unidad 

con una sola mano
La función de

 marcha atrás

 le ayuda a eliminar los 

atascos de papel

Protección frente a sobrecalentamiento 

con 

indicador lumoso que se enciente y apaga la 
máquina para enfriarla en caso de producirse un 
calentamiento excesivo
El 

interruptor del interbloqueo de seguridad

 

apaga la máquina si la parte superior de la 
trituradora se separa del cesto durante su uso

Cesto de 2.71 IMP con capacidad para 13.1 litros 
(3.46 galones)

¿Tiene alguna consulta técnica?

Visítenos en www.StaplesEU.com

Instrucciones sencillas de 

manejo

Lea todas las instrucciones antes de su uso. 
Guarde estas instrucciones para un uso 
futuro y respete todas las advertencias e 
instrucciones marcadas en el producto.

••

Instrucciones de seguridad

 

ADVERTENCIA:

Advertencias importantes para evitar 

daños serios:

CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE 

USO

 

Este símbolo demuestra que los 

símbolos tienen como propósito 

respaldar, no reemplazar, las 

instrucciones de manejo.

  

NUNCA

 inserte la mano o los dedos en la 

apertura de alimentación.

   

Mantenga sus ojos alejados de la apertura de 

alimentación.

  

Mantenga a los niños y mascotas alejados de 

la unidad 

EN TODO MOMENTO

.

  

Mantenga los objetos personales y colgantes 

(joyas, corbatas, cabellos largos, etc.) 
alejados de la apertura.

  

Nunca utilice limpiadores inflamables o latas 

de pulverizadores basados en petróleo o 
aerosoles en este producto. Algunos agentes 
pues combustionar causando importantes 
heridas. 

Utilice únicamente el lubricante 

recomendado en un envase que no sea de 
tipo aerosol.

 (Consulte el apartado 

“Mantenimiento”.)

PRECAUCIÓN:

•  Nunca permita que niños manipulen la 

trituradora de papel, ni siquiera bajo la 
supervisión de un adulto. El mecanismo de las 
trituradoras de papel pueden atrapar los dedos 
de los niños.

•   No triture plástico (salvo tarjetas de crédito), 

papeles continuos, etiquetas adhesivas, 
transparencias, periódicos o cartones.

•   No triture clips de papel u otros materiales duros.
•   Esta trituradora está diseñada para un uso en 

interior exclusivamente. 

•   No utilice este producto en caso de que el 

producto o el cable estén dañados de alguna 
manera.

 

(Consulte la sección, “Cuidado del cable 

de alimentación”.)

•   No repare este producto usted mismo. No abra la 

tapa bajo ningún concepto. Al hacerlo podría 
exponerse a voltajes peligrosos e invalidaría su 
garantía.

•   Asegúrese de que la unidad está conectada a 

una toma de corriente de fácil acceso.

•   Apague siempre la trituradora 

desconectándola de la toma de corriente antes 
de moverla, limpiarla o realizar cualquier otra 
operación que no sea el uso normal.

•   Esta trituradora debería utilizarla únicamente 

una persona. Mantenga la máquina en 
posición de apagado (OFF) y desconéctela la 
toma de la corriente de la pared (CA) si no va 
a usarla durante un largo periodo de tiempo.

•   Evite el triturado de sobres o cualquier cosa 

que contenga pegamentos o adhesivos, ya que 
provocarían atascos de papel.

instruksjoner for enkel 

betjening

Les alle instruksjonene før bruk. Oppbevar 
disse instruksjonene for senere bruk, og følg 
alle advarsler og instruksjoner som er merket 
på produktet.

••

Sikkerhetsinstruksjoner

 

ADVARSEL:

Viktige forholdsregler for å unngå alvorlige 

skader:

KONSULTER BRUKSANVISNINGEN VED 

BRUK Dette symbolet viser at symboler 

er ment å støtte, ikke erstatte, 

driftsveiledningen.

  

Plasser 

ALDRI

 hender eller fingre i 

innmatingsåpningen.

 

Beskytt øynene fra åpningen.

  

Hold barn og dyr unna makuleringsmaskinen 

TIL ENHVER TID.

  

Hold personlige og løse objekter 

(smykker, slips, langt hår osv.) unna 
åpningen.

  

Bruk aldri rengjøringsmidler som er 

brennbare, petroleumsbaserte, på sprayboks 
eller i en aerosolforpakning på dette 
produktet. Enkelte midler kan brenne og 
forårsake alvorlige skader. 

Bruk kun 

anbefalt smøremiddel som ikke er i en 
aerosolbeholder.

 (Se 

“Vedlikehold”.)

FORHOLDSREGLER:

•  Tillat aldri barn å betjene 

makuleringsmaskinen, selv under oppsyn av 
voksne. Makuleringsmaskiner kan dra barnets 
fingre inn i makuleringsmekanismen.

•   Ikke makuler plast (unntatt kredittkort), papir i 

løpende bane, klebeetiketter, transparenter, 
avispapir eller papp.

•   Ikke makuler binderser eller annet hardt materiale.
•   Denne makuleringsmaskinen er kun ment for 

innendørs bruk.

•   Ikke bruk dette produktet hvis det er noen 

form for skader på enheten eller ledningen. (Se 

“Behandling av strømledningen”.)

•    Ikke reparer produktet selv. Åpne aldri 

dekselet, uansett årsak. Dette kan utsette deg 
for farlige spenninger og vil ugyldiggjøre 
garantien.

•   Sørg for at makuleringsmaskinen er plugget 

inn i en lett tilgjengelig stikkontakt.

•   Slå alltid av makuleringsmaskinen ved å dra ut 

stikkontakten før du flytter den, rengjør den 
eller utfører noe som helst utenom den vanlige 
betjeningen.

•   Denne makuleringsmaskinen skal kun brukes 

under oppsyn av en operatør. La 
makuleringsmaskinen stå i OFF (AV)-posisjon 
og dra ut stikkontakten når den ikke skal 
brukes i en lengre tidsperiode.

•   Unngå å makulere konvolutter, etiketter eller 

andre ting med lim eller klebemidler – dette vil 
føre til papiropphoping.

••

 

Cómo eliminar un atasco:

Se puede producir un atasco si el papel no se inserta 
correctamente en la trituradora, o si se supera la 
capacidad de hojas. La unidad se detendrá 
automáticamente hasta que se elimine el atasco. 
Para eliminar un atasco:

•  Coloque el interruptor de alimentación hasta la 

posición 



 y extraiga el exceso de papel de la 

parte superior y sáquelo. 

Evite en todo momento 

acercar las manos excesivamente a la apertura 
de alimentación de hojas a fin de evitar daños.

 

Una vez que se ha eliminado el atasco, podrá utilizar 
normalmente la trituradora. (Si el cesto de desechos 
está lleno, desenchufe la unidad y vacíe el cesto antes 
de eliminar el atasco).

•  Si la trituradora se atascase durante la marcha 

atrás, mueva el interruptor de alimentación hasta 
la posición 

 y deje que la unidad funcione 

durante unos cinco segundos. Si el atasco no se 
eliminase, vuelva a colocar el interruptor de 
alimentación en la posición 



 y espere unos 

cinco segundos. Repita este procedimiento hasta 
que logre eliminar el atasco. En caso de que el 
atasco no se eliminase siguiendo el procedimiento 
anterior, entonces deberá desenchufar la unidad y 
extraer con cuidado el papel atascado 
manualmente.

•  Una vez que se ha eliminado el atasco, coloque el 

interruptor de alimentación en posición 

 para 

continuar triturando o en posición OFF si ya ha 
terminado de triturar.

••

 

Sobrecalentamiento:

El circuito de sobrecalientamiento del motor se activa 
cuando la luz del indicador de sobrecalientamiento se 
ilumina. Este circuito inactiva automáticamente la 
alimentación si la unidad tritura de forma continua más 
allá del tiempo máximo de funcionamiento de la 
máquina que suele ser unos 

2 minutos

. Esto es 

necesario para proteger el motor de un 
sobrecalentamiento. Para reiniciar el circuito de 
sobrecalentamiento del motor, apague la unidad y 
espere unos 

30 minutos

. A continuación, vuelva a 

encender la unidad y reinicie una operación normal.
Asegúrese de vaciar de forma periódica el depósito de 
desechos para evitar la sobrecarga y el daño al 
mecanismo de corte.

••

 

Cuidado del cable de alimentación

•  No eleve la unidad tirando del cable de alimentación.
•  Utilice la trituradora con la tensión de alimentación 

indicada en la etiqueta que viene de fábrica. Si no 
está seguro de la tensión de alimentación local, 
deberá ponerse en contacto con la compañía de 
suministro eléctrico en su región,

•  Debido a que el cable de alimentación sirve también 

como interruptor de encendido/apagado, deberá 
asegurarse de que la unidad esté conectada a una 
toma de corriente de pared de fácil acceso. El cable 
de alimentación no puede sustituirse. Si el cable de 
alimentación estuviera dañado, la trituradora 
quedaría totalmente inservible.

•  No coloque nada sobre el cable de alimentación.
•  No coloque la unidad en lugares en las que las 

personas pudieran tropezar con el cable de 
alimentación o pisarlo.

••

 

Cuidado y mantenimiento

El uso de lubricantes para su trituradora es muy 
recomendable y prolongará la vida útil de su unidad. 
Aplique lubricantes después de 30 minutos de 
triturado o con una frecuencia mínima de dos veces al 
mes para eliminar las acumulaciones en los cabezales 
de su trituradora y permitirá a su unidad trabajar a un 
rendimiento máximo.

¿Tiene alguna consulta técnica?

Visítenos en www.StaplesEU.com

••

 

Installasjon

Pakke opp makuleringsmaskinen:

Fjern all emballasje fra makuleringsmaskinen. 
Plasser makuleringsmaskinen på en flat, jevn 
overflate.

 

MERK:

 Denne makuleringsmaskinen vil kun 

 

fungere sammen med den medfølgende kurven.

Sørg for at sikkerhetslåsbryteren er på, ellers 
vil ikke enheten fungere.
Pass på at avfallskurven ikke er mer skråstilt 
enn 10º når makuleringsmaskinen er i bruk.

••

 

Instruksjoner for bruk

Hold privat informasjon privat.

Nå er du nesten klar til å beskytte identiteten din på 
den enkle måten med en makuleringsmaskin fra 
Staples

®

-varemerket. Enten du makulerer et 

kredittkorttilbud med navnet ditt på eller konfidensiell 
informasjon om de ansatte, følg disse trinnene:

Med hovedbryteren i OFF -posisjon 
plugger du makuleringsmaskinen inn i en 
jordet stikkontakt.
Skyv knappen til 

� 

posisjonen.

Stikk papir rett inn i innmatingsåpningen. 
Auto start / stopp smart sensoren gjør at 
enheten automatisk starter når et objekt blir 
plassert i innmatingsåpningen og stopper så 
snart objektet har gått helt gjennom 
innmatingsåpningen

   •  Fjern alle binderser fra papiret før du 

makulerer.

   •  Ved makulering av CD/DVDer, stikk CD/DVD 

inn i angitt spalte.

Tøm kurven jevnlig for problemfri betjening og 
for å unngå opphoping.
Slå makuleringsmaskinen til OFF (AV) før du 
plasserer hendene i avfallskurven.

MERK:

 Denne makuleringsmaskinen er ikke 

designet for å makulere etiketter eller papir med 
etiketter. Makulering av etiketter kan ødelegge 
knivene og skade enheten.

For barns og dyrs sikkerhet: Skru alltid 
hovedbryteren til OFF (AV) og trekk ut 
stikkontakten når den ikke er under oppsyn 
eller ikke er i bruk.

1

2

4

3

3

2

1

5

••

 

Mise en route

Déballer votre destructeur de documents :

Oter tout le matériel d’emballage du 

destructeur. 
Placer le destructeur sur une surface plane.

 

NOTE :

 Ce destructeur ne fonctionne que s’il 

est utilisé avec le panier fourni.
Vérifier que l’interrupteur de sécurité est 

engagé ou la machine ne fonctionnera pas.
S’assurer que la poubelle n’est pas inclinée par 

plus de 10º quand le destructeur est utilisé.

••

 

Instructions d’utilisation

Conserver les informations privées, privées.

Vous êtes pratiquement prêt à protéger votre 

identité de façon simple avec les destructeurs de 

documents de la marque Staples

®

. Que vous soyez 

en train de détruire une offre de carte de crédit 

arborant votre nom ou les dossiers confidentiels 

d’un employé, suivez simplement ces trois étapes :

L’interrupteur de marche étant en OFF

 

position ARRET, brancher le destructeur dans 

une prise électrique de terre.
Faire glisser l’interrupteur sur la position 

.

Insérez le papier directement dans l'ouverture 

d'alimentation. Le capteur intelligent Marche / 

Arrêt Auto permet à l'appareil de démarrer 

automatiquement quand un élément est placé 

dans l'ouverture d'alimentation et de s'arrêter 

dès que l'élément a fini de passer complètement 

à travers l'ouverture d'alimentation.

   •  Oter toutes les agrafes du papier avant 

destruction.

   •  Pour détruire les CD/DVD, insérez-les dans la 

fente spécialement conçue.

Pour un usage sans problème, et éviter les 
bourrages de papier, vider souvent la corbeille.
Eteindre le destructeur de documents avant 
d’introduire les mains dans la corbeille.

NOTE :

 Ce destructeur de documents n’est pas 

prévu pour détruire des étiquettes ou tout papier 
avec des étiquettes. Détruire des étiquettes peut 
causer des dommages aux lames et à la machine.

Pour la sécurité des enfants et des animaux, 
toujours mettre l’interrupteur de courant en 
position ARRET, et débrancher le destructeur 
de documents quand il est sans surveillance 
ou non utilisé.

1

2

4

3

2

3

4

1

5

••

Inställning

Packa upp din dokumentförstörare:

Avlägsna allt packningsmaterial från 
dokumentförstöraren.
Placera dokumentförstöraren på ett plant 
underlag.

 

NOTERING:

 Denna dokumentförstörare 

 

kommer endast att fungera tillsammans med 

 

den medföljande behållaren.

Försäkra att säkerhetsbrytaren är aktiverad. 
Om inte, kommer enheten inte att fungera.
Försäkra att pappersbehållaren inte lutar mer 
än 10º när dokumentförstöraren används.

••

 

Driftsinstruktioner

Håll privat information privat.

Ni är nästan redo att hjälpa till att skydda er identitet, 
på det enkla sättet, med Staples

®

 dokumentförstörare. 

Vare sig ni makulerar ett kreditkorterbjudande med ert 
namn på eller konfidentiella personalregister behöver 
ni endast följa dessa steg:

Anslut dokumentförstöraren till ett jordat eluttag 
med strömbrytaren i avstängt läge OFF.
Sätt strömknappen i läget 

.

För in pappret direkt i inmatningsöppningen. 
Den intelligenta sensorn för automatisk 
start/stopp gör det möjligt för enheten att 
både starta automatiskt när ett föremål 
placeras i inmatningsöppningen och stoppa 
automatiskt när föremålet är helt infört genom 
inmatningsöppningen.

   •  Ta bort alla häftklamrar från papper innan 

skärning.

   •  Vid CD/DVD-strimling ska CD/DVD-skivan 

införas genom den avsedda springan.

Töm behållaren regelbundet för jämn drift och 
för att undvika pappersstopp.
Stäng av dokumentförstöraren (OFF) innan 
händer förs ned i pappersbehållaren.

NOTERING:

 Denna dokumentförstörare är inte 

avsedd för att skära etiketter eller papper med 
etiketter. Att skära etiketter kan orsaka att bladen 
klibbar ihop och skador på enheten.

För barns och husdjurs säkerhet ska 
strömbrytaren stängas av (OFF) och sladden 
dras ur när den inte är övervakad eller inte 
används.

1

2

4

3

2

3

4

1

5

••

 

Instalación

Desembalaje de su trituradora:

Retire todos los materiales de embalaje de la 
trituradora.
Colóquela en una superficie lisa y uniforme.

 

NOTA:

 Esta trituradora se debe utilizar  

 

sólo con el cesto suministrado.

Asegúrese de que el interruptor de bloqueo de 
seguridad esté anclado y que el cesto esté 
colocado correctamente, ya que de lo contrario 
la unidad no funcionará.
Asegúrese de que el cesto de desecho no esté 
inclinado más de 10º durante el uso de la 
trituradora.

••

 

Instrucciones de uso

Mantenga la información privada de forma privada.

Con las trituradoras de la marca Staples

®

, proteger 

su identidad es muy fácil. Si va a destruir una 
tarjeta de crédito con su nombre o registros 
confidenciales de sus trabajadores, proceda de la 
siguiente manera:

Con el interruptor de alimentación en 
posición OFF, enchufe la unidad a una toma 
de corriente con conexión a tierra.
CColoque el botón de alimentación en la 
posición 

.

Inserte el papel recto en la apertura de 
alimentación. El sensor inteligente de 
inicio/parada automáticos permite a la unidad 
arrancar cuando se coloca un elemento en la 
apertura de alimentación y detenerse tan 
pronto como el elemento pasa completamente 
por la apertura de alimentación.

   •  Retire todos los clips de papel antes de 

proceder a triturar.

   •  Al triturar CD/DVDs, inserte el CD/DVD a 

través de la ranura designada.

Vacíe con frecuencia el cesto para asegurar 
un funcionamiento fluido y evitar los atascos.
Apague la trituradora (OFF) antes de introducir 
las manos en el cesto de desechos.

NOTA:

 Esta trituradora no está diseñada para 

destruir etiquetas o papel con etiquetas. El 
triturado de las pegatinas puede hacer que el 
adhesivo se adhiera a las hojas de corte y dañe la 
unidad.

Para la seguridad de los niños y animales 
domésticos, mantenga el interruptor de 
alimentación siempre en posición de 
apagado (OFF) y desenchufe la unidad 
cuando no esté supervisada o en uso.

1

2

4

3

3

2

1

5

••

  

Rensa ett pappersstopp:

Om papper inte förs in på rätt sätt i 
dokumentförstöraren, eller och skärkapaciteten 
överskrids, kan detta orsaka pappersstopp. 
Dokumentförstöraren kommer automatiskt att 
stanna tills det att stoppet avlägsnats. Att avlägsna 
ett stopp:

•  Flytta strömbrytaren till 



-läget och greppa 

det överflödiga pappret i toppen och drag ut det. 

Var försiktig så att du inte placerar dina 
händer nära inmatningsöppningen för att 
undvika skador.

 När pappret avlägsnats kan 

normal drift återupptas. (Om pappersbehållaren 
är full ska sladden dras ur och behållaren 
tömmas innan stoppet avlägsnas).

•  För strömbrytaren till 

 om dokumentförstöraren 

stoppar i reverse och låt den gå i c:a fem 
sekunder. Om stoppet inte avlägsnas, för 
strömbrytaren till 



 igen och kör i fem 

sekunder. Repetera denna procedur tills det att 
stoppet avlägsnats. Om stoppet inte kan 
avlägsnas med denna procedur ska sladden 
till enheten dras ur och pappersstoppet 
avlägsnas manuellt.

•  För strömbrytaren till 

 när stoppet avlägsnats 

för att fortsätta driften eller till OFF om ni 
är färdig.

••

 

Överhettning:

Motorns överhettningskrets har utlösts när 
lysdioden för överhettning tänds. Denna krets 
bryter strömmen automatiskt om enheten strimlar 
kontinuerligt längre än maskinens maximala körtid 
i mer än 

2 minuter

. Detta är nödvändigt för att 

skydda motorn mot överhettning. För att återställa 
motorns överhettningskrets ska du slå av enheten 
och sedan vänta i ungefär 

30 minuter

. Slå därefter 

på enheten igen och återuppta normal drift.
Se till att pappersbehållaren töms regelbundet för 
att undvika att behållaren överbelastas och att 
skärmekanismen skadas.

••

 

Skötsel av nätsladd

•  Lyft inte enheten i nätsladden.
•  Kör dokumentförstöraren från den kraftkälla 

som anges på seriemärkningen. Om ni är 
osäker på kraftkällan ska handlaren eller ert 
lokala elbolag kontaktas.

•  Eftersom nätsladden fungerar som strömbrytare 

ska dokumentförstöraren anslutas till ett 
lättillgängligt vägguttag. Nätsladden kan inte 
ersättas. Om nätsladden skadas ska 
dokumentförstöraren kasseras.

•  Placera inte saker ovanpå nätsladden.
•  Placera inte maskinen där personer kan trampa 

på eller snubbla över nätsladden.

••

 

Vård och underhåll

Smörjmedel rekommenderas för din 
dokumentförstörare vilket kommer att utöka din 
maskins livslängd. Applicera smörjmedel efter 30 
minuters användning eller minst två gånger i 
månaden för att eliminera uppbyggnader på 
skärhuvuden och för att tillåta din maskin att ge 
maximal prestanda.

Har ni tekniska frågor?

Besök oss på www.StaplesEU.com

Denna produkt är klassificerad som 
elektrisk och eletronisk utrustning. När 
det att dags att omhänderta produkten 
för avfallshantering se då till att detta 
utförs i enlighet med WEEE-direktivet om 
hantering av elektrisk och elektronisk 
utrustning och i enlighet med lokala 
bestämmelser relaterade till detta 
direktiv.

felsökning

••

Problem:

 

Enheten startar inte

Lösning(ar):

a) Försäkra att dokumentförstöraren är ansluten till 

vägguttaget.

b) Försäkra att strömbrytaren står i 

-läget.

c) Försäkra att det inte stopp i pappret. (se 

”Avlägsna 

pappersstopp”).

d) Försäkra att dokumentförstöraren är fäst ordentligt på 

behållaren.

e) Kontrollera om dokumentförstöraren har 

överhettats (se 

”Överhettning”).

••

Problem:

 

Mindre pappersstopp

Lösning:

 För strömbrytaren till REV-läget. Om 

materialet inte skjuts ut ska maskinen kopplas bort 

från vägguttaget och obearbetat material avlägsnas 

manuellt från inmatningsöppningen. Anslut sladden 

och normal drift kan återupptas.

••

Problem:

 

Större pappersstopp

Lösning:

 Ett större pappersstopp kan få den termiska 

överhettningskretsen att utlösas och överhettningslampan 

att tändas. Om så sker ska du slå av eller dra ur 

dokumentförstöraren från växelströmsuttaget och sedan 

vänta i ungefär 

30 minuter

 tills överhettningskretsen 

återställs och överhettningslampan släcks. Anslut 

nätsladden. Om papper blev kvar i inmatningsöppningen 

innan överhettningen, ställ strömbrytaren i REV-läget och 

greppa det överflödiga pappret i toppen och drag ut det. 

Var försiktig så att du inte placerar dina händer nära 

inmatningsöppningen för att undvika skador.

 När 

pappret avlägsnats kan normal drift återupptas.

••

Problem:

 

Dokumentförstöraren 

fungerar men papper matas inte 

igenom

Lösning:

 Försäkra att pappersbehållaren inte är överfull.

••

Problem:

 

Dokumentförstöraren skär 

färre ark än angiven kapacitet

Lösning:

 Skärbladen bör smörjas (se

 "Vård och 

underhåll").

Résoudre les problèmes

••

Problème : 

la machine ne  

  démarre pas

Solution(s) :

a) S’assurer que le destructeur de documents est 

correctement branché.

b) S’assurer que l’interrupteur de courant est en 

position 

.

c)  S’assurer qu’il n’y a pas de bourrage de papier 

(voir 

« Eliminer un bourrage de papier »

).

d)  S’assurer que le destructeur de documents est 

correctement posé sur le panier. 

e) Vérifier si le destructeur a surchauffé 

(voir 

« Surchauffe »).

••

Problème :

 

Petit bourrage de papier

Solution :

 Mettre l’interrupteur en position retour. Si 

le papier n’est pas éjecté, débrancher la machine de 

la prise de courant et enlever manuellement tout 

papier non détruit du sommet de l’ouverture 

d’alimentation. Rebrancher, et le processus normal de 

destruction peut reprendre. 

••

Problème :

 

Important bourrage 

  de papier

Solution :

 Un bourrage de papier important peut provoquer 

le déclenchement du circuit thermique de surchauffe et 

l’allumage du voyant de surchauffe. Dans ce cas, arrêter ou 

débrancher le destructeur de documents et attendre 

environ 

30 minutes

 que le circuit surchauffe se réinitialise 

et que le voyant de surchauffe s’éteigne. Brancher la prise. Si 

du papier était resté à l’intérieur de l’ouverture 

d’alimentation avant la surchauffe, mettre l’interrupteur en 

position retour, attraper l’excès de papier par-dessus et le 

retirer.

 Attention à ne pas placer les mains près de 

l’ouverture d’alimentation pour éviter toute blessure.

 

Une fois que le bourrage est enlevé, les opérations de 

destruction peuvent reprendre.

••

Problème :

 

Le destructeur de 

documents marche mais le papier 

ne passe pas

Solution :

 S’assurer que la corbeille n’est pas pleine.

Modell # SPL-DXC8E/G:

••

 

Spesifikasjoner:

Makuleringskapasitet:

 8 ark 75 grams papir med 

en standard stift, 1 kredittkort, 1 CD/DVD

Makuleringstype:

 krysskutting

Gjennomsnitt bit størrelse: 

4.2 x 35mm (0.17 x 1.38”)

Innmatningsbredde:

 221mm (8.70”)

Makuleringshastighet:

 opp til 1.85 meter/minutt 

(6.07 fot/minutt)

Dimensjoner:

 20 x 31 x 36 cm 

 

(7.87 x 12.2 x 14.7”)

••

 

Ekstra funksjoner:

Automatisk start/stopp

 for praktisk betjening med 

én hånd

Reversfunksjon

 bidrar til å fjerne papiropphoping

Overopphetingsbeskyttelse 

med LED indikator 

som tennes og maskinen slår seg av for å kjøle seg 
ned i tilfelle overoppheting

Sikkerhetslås bryteren

 stinger av maskinen hvis 

makuleringsmaskinens toppdeksel er fjernet fra 
kurven under bruk

13.1 liter (3.46 gallon /2.71 IMP kurv kapasitet

Har du tekniske spørsmål?

Besøk oss på www.StaplesEU.com

Risk för elchock.
Öppna inte.
Inga delar som kan servas av användare inuti.
Hänvisa service till behörig personal.

VARNING

Peligro de electrocución.

No abrir.

Las piezas internas no pueden ser manipuladas 

por parte del usuario.

Para las reparaciones, consulte sólo con 

personal técnico cualificado.

ADVERTENCIA

Fare for elektrosjokk.

Skal ikke åpnes.

Ingen deler inne i enheten kan repareres av 

brukeren.

Skal kun repareres av kvalifisert 

servicepersonell.

ADVARSEL

enkla driftsinstruktioner

Läs alla instruktioner innan användning. 
Spara dessa instruktioner för senare bruk 
och följ alla varningar och instruktioner 
märkta på produkten.

••

 

Säkerhetsinstruktioner

   

VARNING:

Viktiga säkerhetsåtgärder för att undvika 
allvarliga skador:

SE INSTRUKTIONERNA FÖRE 
ANVÄNDNING Denna symbol visar att 
symbolerna är till för att stödja 
användningsinstruktionerna, inte att 
ersätta dem.

Stoppa 

ALDRIG

 in handen eller fingrar i 

inmatningsöppningen.

Skydda ögonen från öppningen.

Håll 

UNDER ALLA

 

OMSTÄNDIGHETER

 barn 

och djur borta från dokumentförstöraren.

Håll personliga och lösa föremål 
(smycken, slipsar, långt hår, etc.) 
borta från öppningen.

Använd aldrig brandfarliga, petroleumbaserade 
rengöringsmedel i sprayburkar på denna 
produkt. Vissa tillsatser kan antändas och 
orsaka allvarlig skada.

 Använd endast 

rekommenderat smörjningsmedel i en icke 
trycksatt behållare. 

(Se

”Underhåll”.)

FÖRSIKTIGHET:

•   Låt aldrig barn hantera dokumentförstöraren, inte 

ens under översyn av en vuxen. 

Dokumentförstörare kan dra in barnfingrar i 

skärmekanismen.

•  

Skär inte plast (förutom kreditkort), 
sammanhängande formulär, klisteretiketter, 
OH-ark, tidningspapper eller kartong.

•   Skär inte gem eller andra hårda material.

•   Denna dokumentförstörare är endast avsedd för 

inomhusbruk. 

•   Använd inte denna produkt om sladden är skadad 

på något sätt. (Se 

”Skötsel av nätsladd”.)

•   Utför ingen service på produkten själv. Öppna 

aldrig skyddet. Om ni öppnar det kan ni 
exponeras för farliga spänningar och er garanti 
kommer att ogiltigförklaras.

•   Försäkra att dokumentförstöraren är ansluten till 

ett lättillgängligt vägguttag.

•   Stäng alltid av maskinen genom att dra ut 

sladden innan den flyttas, rengörs eller hanteras 
på annat sätt än normal drift.

•   Denna dokumentförstörare ska endast användas 

under översikt. Håll dokumentförstöraren i 
avstängt läge (OFF) och drag ut sladden om den 
inte används under en längre period.

•   Undvik att skära kuvert, etiketter eller artiklar med lim 

eller klisterlappar - detta leder till pappersstopp.

••

Problème :

 

Le destructeur de 

documents détruit moins de feuilles 

qu’il devrait

Solution :

 Les lames de coupe devraient être 

lubrifiées (voir 

« Entretien & maintenance »

).

Ce produit est classé dans la catégorie 
<<Équipement électrique et 
électronique>>. Lorsque vous déciderez 
de vous en débarrasser, assurez-vous 
d’être en parfaite conformité avec la 
directive européenne relative à la gestion 
des déschets d’équipements électriques 
et électroniques (DEEE), et avec les lois 
de votre pays liées à cette directive.

••

  

Eliminer un bourrage de papier :

Si le papier n’est pas inséré correctement dans le 

destructeur de documents, ou si sa capacité en 

nombre de feuilles est dépassée, un bourrage de 

papier peut survenir. Le destructeur s’arrête 

automatiquement, jusqu’à ce que le problème soit 

réglé. Pour régler un bourrage de papier :

•  Mettre l’interrupteur en position 



, attraper 

l’excès de papier par dessus, et le retirer. 

Attention à ne pas placer les mains près de 

l’ouverture d’alimentation pour éviter toute 

blessure.

 Une fois que le bourrage est enlevé, les 

opérations de destruction peuvent reprendre. (Si la 

corbeille est pleine, débrancher la machine et vider 

le panier avant de régler le problème de bourrage).

•  Si le destructeur de documents s’obstrue 

en position retour, mettre l’interrupteur en 
position 

, et laisser le destructeur marcher 

pendant cinq secondes. Si le bourrage de papier 

n’est pas résolu, remettre l’interrupteur de 
courant en position 



 et laisser fonctionner 

pendant cinq secondes. Répéter 

le processus jusqu’à ce que le bourrage soit 

éliminé. Si le problème de bourrage ne peut 

être résolu de cette manière, débrancher la 

machine et enlever le papier manuellement et 

avec précautions.

•  Une fois que le bourrage de papier est éliminé, 

mettre l’interrupteur de courant en position 

 

pour continuer la destruction, ou en position OFF 

si la destruction est complète.

••

 

Surchauffe :

Le circuit de surchauffe du moteur se déclenche lorsque le 

voyant LED de surchauffe s’allume. Ce circuit coupe 

automatiquement le courant si la machine détruit en 

continu au-delà de 

2 minutes

, temps maximum de 

fonctionnement de la machine. Ceci est nécessaire afin 

d’empêcher la surchauffe du moteur. Pour réinitialiser le 

circuit, arrêter la machine et attendre environ 

30 minutes

Puis, remettre la machine en marche et reprendre le cours 

normal des opérations.
S’assurer de vider périodiquement le panier afin d’éviter 

d’alourdir le panier et endommager le mécanisme de coupe.

••

 

Entretien du cordon électrique

•  Ne pas soulever la machine par le cordon.
•  Faire fonctionner le destructeur de documents sur 

le voltage indiqué sur l’étiquette de numéro de 
série. En cas de doute, consulter le vendeur ou la 
compagnie électrique locale.

•  Comme le cordon électrique sert d’interrupteur de 

déconnexion, vérifier que le destructeur est 
branché dans une prise murale facile d’accès. Le 
cordon électrique ne peut être remplacé. Si le 
cordon électrique est endommagé, le destructeur 
de documents devrait être mis au rebus.

•  Ne rien laisser reposer sur le cordon électrique. 
•  Ne pas placer la machine dans un endroit où les 

gens pourraient trébucher dessus, ou marcher sur 
le cordon électrique.

••

 

Entretien et maintenance

Des lubrifiants de destructeurs de documents sont 
recommandés pour votre machine et lui assureront 
une plus grande longévité. Appliquer les lubrifiants 
après 30 minutes de destruction, ou un minimum de 
deux fois par mois afin d’éliminer l’encrassage des 
têtes coupeuses du destructeur et permettre à la 
machine de réaliser sa performance maximum. 

Vous avez des questions 

d’ordre technique?

Rendez nous visite à www.StaplesEU.com

9

43

11

41

13

39

15

10

44

42

12

40

14

38

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

4

4

Modelo # SPL-DXC8E/G:

••

 

Especificações:

Capacidade de corte: 

8 folhas de papel de 75 grs 

(20 lb) com um agrafo tradicional, 1 cartão de 
crédito, 1 CD/DVD

Tipo de corte:

 cruzado

Tamanho médio das tiras:

4,2 x 35 mm

Largura da entrada de papel:

 221 mm

Velocidade de corte:

 até 1.85 metros/minuto

Dimensões:

 20 x 31 x 36 cm 

••

 

Funcionalidades adicionais:

Início/paragem automática

 para uma utilização 

prática com só uma mão

Função de inversão

 ajuda a desbloquear papel 

encravado

Protecção contra sobreaquecimento 

com 

acendimento de luz LED e paragem da máquina 
para arrefecimento em caso de sobreaquecimento

Interruptor de bloqueio de segurança

 desliga a 

máquina se a parte superior da destruidora for 
retirada do cesto durante a utilização

Cesto com capacidade de 13.1  litros

Tem dúvidas técnicas?

Visite-nos em www.StaplesEU.com

Modell # SPL-DXC8E/G:

••

 

Specifikationer:

Skärkapacitetet:

 8 st 75 g/m² ark (20 lb) med en 

häftklammer av standardtyp, 1 kreditkort, 
1 CD/DVD-skiva

Skärtyp:

 cross cut

Genomsnittlig skärstorlek:

4,2 x 35 mm (0,17 x 1,38 tum)

Inmatningsbredd:

 221 mm (8,70 tum)

Skärhastighet:

 upp till 1.85 meter/minut 

(6.07 fot/minut)

Dimensioner:

 20 x 31 x 36 cm

 

(7.87 x 12.2 x 14.7 tum)

••

 

Extrafunktioner:

Autostart/stopp

 för bekväm enhandshantering

Bakåt-funktion

 hjälper till att avlägsna 

pappersstopp

Överhettningsskyddet 

med lysdiodlampa startar 

och maskinen stängs av för nedkylning om 
överhettning inträffar

Säkerhetsförreglingsbrytaren

 stänger av 

maskinen om dokumentförstörarens överdel 
avlägsnas från korgen under användning

Korgkapacitet på 13.1 liter (3.46 amerikanska 
gallon; 2.71 brittiska gallon)

Har ni tekniska frågor?

Besök oss på www.StaplesEU.com

Model # SPL-DXC8E/G:

••

 

Specificaties:

Versnippercapaciteit:

 8 vellen van 20lb (75gsm) 

papier met één standaard nietje, 1 creditcard, 
1 CD/DVD

Versnippertype:

 kruissnede

Gemiddelde versnippergrootte:

4,2 x 35mm (0,17 x 1,38 in)

Invoerbreedte:

 221 mm (8,7 in)

Versnippersnelheid:

 Tot 1.85 meter/minuut 

(6.07 ft/minuut)

Afmetingen:

 20 x 31 x 36 cm 

 

(7.87 x 12.2 x 14.7 in)

••

 

Extra functies:

Auto start/stop

 voor handig gebruik met één hand.

Omkeerfunctie

 helpt bij het verwijderen van 

papierblokkades

Oververhittingsbeveiliging 

met LED-lamp gaat 

branden en de machine schakelt uit om in geval van 
oververhitting af te koelen.

De veiligheidsschakelaar

 schakelt de machine uit 

als de bovenkant van de versnipperaar tijdens 
gebruik van de mand verwijderd wordt.

13.1 liter (3.46 gallon) 2.71 IMP mand capaciteit

Heeft u technische vragen?

Bezoek ons op www.StaplesEU.com

Instruções de utilização básica

Leia as instruções na íntegra antes da 
utilização. Guarde estas instruções para 
utilização futura, e respeite todos os avisos 
e instruções assinalados no produto.

••

 

Instruções de segurança

   

ATENÇÃO:

Precauções a ter em conta para evitar 
ferimentos graves:

CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE 
UTILIZAÇÃO

 

Este símbolo demonstra que 

os símbolos se destinam a apoiar, não 
substituir, as instruções de utilização.

NUNCA

 insira a mão ou os dedos na abertura de 

admissão.

Mantenha os olhos protegidos em relação à 
abertura.

Mantenha crianças e animais distos da 
destruidora 

CONSTANTEMENTE.

Mantenha objectos pessoais e soltos (jóias, 
gravatas, cabelos compridos, etc.) afastados 
da entrada.

Nunca utilize produtos de limpeza inflamáveis, 
com base de petróleo, de ar comprimido ou 
aerossóis neste produto. Alguns agentes 
podem entrar em combustão podendo causar 
danos graves. 

Utilizar apenas o lubrificante 

recomendado disponibilizado num 
recipiente não aerossol. 

(Consulte a secção 

"Manutenção"

.)

ATENÇÃO:

•   Nunca permita que crianças utilizem a 

destruidora de papel, mesmo se sob supervisão 

de adultos. As destruidoras de papel podem 

puxar os dedos das crianças para o mecanismo 

de corte.

•  

Não utilize para plástico (excepto cartões de 

crédito), de formato continuo, etiquetas adesivas, 

acetatos, jornais ou cartões.

•   Não utilize com clipes de papel ou outros 

materiais rígidos.

•   Esta destruidora destina-se exclusivamente a 

utilização interna. 

•   Não utilize este produto se o mesmo ou o cabo de 

alimentação estiverem de alguma forma 

danificados. (Consulte a secção 

“Cuidados com o 

Cabo de Alimentação”

.)

•   Não tente reparar este produto autonomamente. 

Não abra a tampa independentemente da razão. 

Esta acção pode expô-lo a tensões perigosas e 

invalidará a garantia.

•   Certifique-se de que a destruidora está conectada 

a uma tomada de rede eléctrica de acesso fácil.

•   Desligue sempre a destruidora desconectando a 

máquina da alimentação antes de a deslocar, 

limpar, ou qualquer outro processo que não a 

operação normal.

•   Esta destruidora só deve ser utilizada sob 

presença de um utilizador. Mantenha a 

destruidora na posição DESLIGAR e desconecte-a 

da tomada CA quando esta não for utilizada 

durante longos períodos de tempo.

•   Evite destruir envelopes, etiquetas ou algo que 

contenha cola ou adesivos – desta forma podem 

ocorrer bloqueios de papel.

••

 

Instalação

Desempacotar a destruidora:

Remova todas as peças embaladas da 
destruidora.
Coloque a destruidora numa superfície nivelada.

 

NOTA:

 Esta destruidora só funcionará quando 

utilizada em conjunto com o cesto facultado.

Certifique-se de que o botão de segurança 
está activado ou a unidade não funcionará.
Certifique-se de que o cesto não está 
inclinado em mais de 10

 quando a 

destruidora estiver a ser utilizada.

••

 

Instruções de utilização

Mantenha as informações confidenciais 
confidenciais.

Está praticamente preparado para proteger a sua 
identidade da forma mais fácil com as destruidoras 
da marca Staples

®

. Quer esteja a destruir uma 

proposta de cartão de crédito em seu nome, ou 
apenas registos de funcionários, basta seguir estes 
passos:

Com o botão de alimentação na OFF

 

posição 

DESLIGAR, conecte a destruidora a uma 
tomada de rede com ligação terra.
Desloque o botão de alimentação para a 
posição 

.

Insira o papel directamente na abertura de 
admissão. O sensor de Arranque/Paragem 
Automática permite que a unidade arranque 
automaticamente quando é inserido um item 
na abertura de admissão e pare assim que os 
itens tenham passado por completo pela 
abertura de admissão.

   •  Remova todos os clipes de papel dos papéis 

antes de destruir o papel.

   •  Aquando da destruição de CD/DVDs, insira o 

CD/DVD pela ranhura para o efeito.

Esvazie o cesto frequentemente para uma 
utilização mais prática e para evitar bloqueios.
DESLIGUE a destruidora da alimentação antes 
de colocar a mão no cesto.

NOTA:

 Esta destruidora não é destinada a destruir 

etiquetas ou qualquer tipo de papel com etiquetas. 
Destruir etiquetas pode levar a que as lâminas 
colem e consequentemente danificar a unidade.

Para segurança de crianças e animais, 
desloque sempre o botão de alimentação 
para a posição DESLIGAR e desconecte a 
destruidora quando esta não estiver sob 
vigilância ou em utilização.

1

2

4

3

3

4

2

1

5

5

••

  

Desobstruir um bloqueio:

Se o papel não for inserido devidamente na 

destruidora, ou se a capacidade de folhas for excedida, 

pode ocorrer um bloqueio. A destruidora parará 
automaticamente até que o bloqueio seja resolvido. 
Para desobstruir um bloqueio:

•  Desloque o botão de alimentação para a 

posição 



, e puxe o excesso de papel pela 

parte superior da unidade. 

Tenha atenção 

para não colocar as mãos próximo da 

abertura de admissão para evitar 

ferimentos.

 Uma vez desobstruído o papel 

bloqueado, pode continuar com a operação de 

destruição normalmente. (Se o cesto estiver 
cheio, desligue a máquina da alimentação e 
esvazie o cesto antes de desobstruir o bloqueio).

•  Se a destruidora bloquear enquanto no modo de 

inversão, desloque o botão de alimentação para 
a posição 

 e deixe-a trabalhar durante cerca 

de cinco segundos. Se o bloqueio não ficar 

resolvido, desloque o botão de alimentação para 
a posição 



 novamente e deixe em 

funcionamento durante cinco segundos. Repita 

este processo até o bloqueio estar resolvido. Se 

não conseguir desobstruir o bloqueio 

Por meio deste processo, desligue a unidade da 

alimentação e remova cuidadosamente o papel 

obstruído manualmente.

•  Uma vez desobstruído o bloqueio, desloque o 

botão de alimentação para a posição 

 

para continuar a utilização normal, ou para 
a posição OFF

 

DESLIGAR se a operação 

estiver concluída.

••

 

Sobreaquecimento: 

O acendimento da luz LED de sobreaquecimento é 
indicação de que circuito de sobreaquecimento do 
motor foi activado. Este circuito corta a alimentação 
automaticamente se a unidade estiver em 
funcionamento continuamente além do tempo 
máximo de funcionamento de 

2 minutos

. Isto é 

necessário para proteger o motor contra o 
sobreaquecimento. Para restaurar o circuito de 
sobreaquecimento do motor, desligue a unidade e 
aguarde cerca de 

30 minutos

. Depois, volte a ligar a 

unidade e continue a utilizar a unidade normalmente.

••

Problema:

 

A destruidora destrói 

menos folhas do que a capacidade 

anunciada

Solução:

 As lâminas de corte deverão ser lubrificadas 

(consulte a secção 

“Cuidado & manutenção”

).

Este produto está classificado como 
Equipamento Eléctrico e Electrónico. 
Quando chegar a altura de eliminar este 
produto, certifique-se de que o faz em 
conformidade com a Directiva relativa a 
Resíduos de Equipamentos Eléctricos e 
Electrónicos (REEE) e em observância da 
legislação local relativa a esta directiva.

Resolução de problemas

••

Problema:

 

A unidade não liga

Solução(ões):

a) Certifique-se de que a destruidora está 

devidamente ligada à alimentação.

b) Certifique-se de que o botão de alimentação está na 

posição 

.

c)  Certifique-se de que não há qualquer bloqueio de 

papel (Consulte a secção 

“Desobstruir um bloqueio”

).

d)  Certifique-se de que a destruidora está devidamente 

assente no cesto.

e) Verifique se a destruidora sobreaqueceu (consulte 

a secção 

“Sobreaquecimento”

).

••

Problema:

 

Pequeno bloqueio de

  papel

Solução:

 Desloque o botão para a posição inversão. 

Se o material não for ejectado, desconecte a máquina 

da tomada CA e remova qualquer material não destruído 

pela parte superior da abertura de admissão. Volte a 

conectar a ficha, e pode continuar a utilização normal.

••

Problema:

 

Grande bloqueio de 

  papel

Solução:

 Um bloqueio de papel relevante pode causar o 

aquecimento do circuito de sobreaquecimento e o 

acendimento da luz LED correspondente. Numa situação do 

género, desligue a destruidora da alimentação CA e 

aguarde cerca de 30 minutos para o restauro do circuito de 

sobreaquecimento e a inactivação da luz LED.  Conecte o 

cabo CA. Se tiver ficado papel no interior da abertura de 

admissão antes do sobreaquecimento, desloque o botão 

para a posição inversão e puxe o excesso de papel pela 

parte superior da abertura. 

Tenha atenção para não 

colocar as mãos próximo da abertura de admissão 

para evitar ferimentos. 

Uma vez desobstruído o papel 

bloqueado, pode continuar com a operação de destruição 

normalmente.

••

Problema:

 

A destruidora funciona 

mas o papel não é puxado

Solução:

 Certifique-se de que o cesto não está 

sobrecarregado.

Fehlersuche

••

Problem:

 

Das Gerät schaltet sich 

  nicht ein.

Abhilfe:

a) Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des 

Aktenvernichters richtig eingesteckt ist.

b) Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf die 

Automatisch-Position 

 gestellt ist.

c)  Vergewissern Sie sich, dass kein Papierstau vorliegt 

(siehe 

„Beheben eines Papierstaus“).

d)  Vergewissern Sie sich, dass der Aktenvernichter richtig 

auf dem Behälter sitzt.

e) Überprüfen Sie, ob sich der Aktenvernichter 

überhitzt hat (siehe 

„Überhitzen“).

••

Problem: 

Kleiner Papierstau

Abhilfe:

 Stellen Sie den Schalter in die 

Rückwärts-Position. Falls das Material nicht 

ausgestoßen wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der 

Steckdose, und beseitigen Sie des gestaute Papier 

von Hand aus der Einzugsöffnung. Stecken Sie den 

Netzstecker erneut in die Steckdose, dann kann der 

Zerkleinerungsbetrieb normal fortgesetzt werden.

••

Problem:

 

Großer Papierstau

Abhilfe:

 Ein großer Papierstau kann die 

Überhitzungsschutzschaltung auslösen, sodas die 

Überhitzungslampe leuchtet. Schalten Sie in diesem Fall 

das Gerät aus bzw. ziehen Sie den Netzstecker aus der 

Steckdose, und warten Sie ungefähr 30 Minuten, damit die 

Überhitzungsschutzschaltung zurückgestellt wird und die 

Überhitzungslampe erlischt. Stecken Sie den Netzstecker 

erneut ein. Falls beim Auslösen der 

Überhitzungsschutzschaltung Papier in der Einzugsöffnung 

vorhanden war, fassen Sie dieses Papier von oben an, und 

ziehen Sie es heraus, 

Halten Sie Ihre Hände dabei von 

den Einzugsöffnungen fern, um Verletzungen zu 

verhindern.

 Sobald das gestaute Papier beseitigt wurden, 

kann der normale Zerkleinerungsbetrieb fortgesetzt werden.

••

Problem:

 

Der Aktenvernichter 

funktioniert, aber kein Papier wird 

durchgezogen.

Abhilfe:

 Vergewissern Sie sich, dass der Abfallbehälter nicht 

überfüllt ist.

••

Problem:

 

Der Aktenvernichter 

zerkleinert weniger Blätter als die 
angeführte Kapazität.

Abhilfe:

 Die Schneideklingen sollte geschmiert 

werden (siehe

 „Pflege und Wartung“

).

Dieses Produkt wurde als ein 
elektrisches und elektronisches Gerät 
klassifiziert. Falls Sie dieses Gerät jemals 
entsorgen müssen, stellen Sie bitte 
sicher, dass Sie die Richtlinie über 
Elektro- und Elektronik-Altgeräte 
(European Waste of Electrical and 
Electronic Equipment - WEEE) sowie die 
damit im Zusammenhang stehenden 
örtlichen Gesetze einhalten.

Perigo de choque eléctrico.

Não abrir.

Não existem peças que possam ser reparadas pelo 

utilizador no interior.

As reparações devem ser realizadas 

exclusivamente por pessoal qualificado.

AVISO

Se clasifica este producto como 
Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Si 
llegase el momento de deshacerse de 
este producto, asegúrese que lo hace 
cumpliendo la Directiva Europea sobre 
Residuos de Equipamiento Eléctrico y 
Electrónico (Waste of Electrical and 
Electronic Equipment, WEEE) y las leyes 
locales relacionadas con esta directiva.

resolución de problemas

••

Problema:

 

La unidad no se enciende

Solución:

a) Asegúrese de que la trituradora esté enchufada 

correctamente.

b) Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté 

en la posición 

.

c)  Asegúrese de que no haya ningún atasco de papel 

(consulte el apartado “Cómo eliminar un atasco”).

d)  Asegúrese de que el cesto de la unidad esté colocado 

correctamente.

e) Compruebe si la trituradora esta sobrecalentada 

(consulte el apartado 

“Sobrecalentamiento”)

••

Problema:

 

Atasco de papel menor

Solución:

 Mueva el interruptor a la posición de 

marcha atrás. En caso de que el material no saliera 

hacia fuera, deberá desconectar la unidad de la toma 

de corriente CA de la pared y extraer manualmente el 

material desde la parte superior de la apertura de 

alimentación de papel. Vuelva a enchufar la unidad y 

el triturado podrá comenzar de forma normal.

••

Problema:

 

Atasco de papel mayor

Solución:

 Un atasco de papel importante puede causar la 

activación del circuito de sobrecalentamiento térmico y que 

el indicador se ilumine. En esta situación, apague o 

desconecte la trituradora de la toma de corriente alterna y 

espere aproximadamente 30 minutos hasta que se 

restablezca el circuito de sobrecalentamiento y se apague 

el indicador. Enchufe el cable de alimentación CA. Si ha 

quedado papel dentro de la entrada de alimentación antes 

de que se detecte el sobrecalentamiento, deberá colocar el 

selector a la función de marcha atrás (REV), agarrar el 

exceso de papel por la parte superior y extraerlo. 

Evite en 

todo momento acercar las manos excesivamente a la 

apertura de alimentación de hojas a fin de evitar 

daños.

 Una vez que se ha eliminado el atasco, podrá 

utilizar normalmente la trituradora.

••

Problema:

 

La trituradora funciona 

pero el papel no entra por la apertura

Solución:

 Asegúrese de que el depósito de desechos no esté 

completamente lleno.

••

Problema:

 

La trituradora tritura 

menos hojas de las especificadas

Solución:

 Las hojas de corte deberían estar 

lubricadas (consulte el apartado “Cuidado y 
Mantenimiento”).

16

36

18

34

20

32

22

31

21

33

19

35

17

37

Certifique-se de que esvazia o cesto 
periodicamente para evitar sobrecarregar o cesto e 
danificar o mecanismo de corte.

    

Cuidados com o Cabo de 
alimentação

•  Não eleve a unidade pelo cabo de alimentação.
•  Utilize a destruidora com a tensão de 

alimentação indicada na etiqueta. Se não tiver a 
certeza acerca da sua tensão de alimentação, 
consulte o seu fornecedor ou a empresa de 
fornecimento de electricidade local.

•  Uma vez que o cabo de alimentação funciona 

como interruptor de alimentação, certifique-se 
de que a destruidora está conectada a uma 
tomada de fácil acesso. O cabo de alimentação 
não pode ser substituído. Se o cabo de 
alimentação estiver danificado, a destruidora 
deverá ser eliminada.

•  Não pouse qualquer objecto sobre o cabo de 

alimentação.

•  Não coloque a máquina num local onde as 

pessoas possam tropeçar ou pisar o mesmo.

••

 

Cuidado e manutenção

Os lubrificantes para destruidoras são adequados 
para a sua destruidora e prolongarão o tempo de 
vida útil da sua máquina. Aplique lubrificante após 
30 minutos de utilização ou um mínimo de duas 
vezes por mês para eliminar acumulações nas 
cabeças de corte da destruidora, e permitir que a 
máquina funcione ao máximo desempenho. 

Tem dúvidas técnicas?

Visite-nos em www.StaplesEU.com

• •

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

Onko sinulla kysymyksiä 

koskien laitteen tekniikkaa?

Tutustu tuotetietoihin verkkosivuillamme 
osoitteessa www.StaplesEU.com.

Paperin syöttöaukko/

luottokortin syöttöaukko

CD- ja DVD-levyjen 

syöttöaukko

Takaisinsyöttö / Seis / 

Automaatti

Valmiustilan/

Ylikuumenemisen 

LED-merkkivalo

••

 

Lisäominaisuudet:

Automaattinen käynnistys ja pysäytys,

 mikä 

mahdollistaa käytön yhdellä kädellä
Takaisinsyöttö helpottaa paperitukosten selvittämistä
LED-merkkivalolla varustettu ylikuumenemissuoja 
pysäyttää laitteen jäähtymistä varten, mikäli se on 
ylikuumentunut.
Turvakytkin pysäyttää koneen, jos silppurin kansi 
poistetaan säiliön päältä, kun kone on käynnissä.

13.1 litran säiliö

Model # SPL-DXC8E/G:

••

Tekniset tiedot:

Silppuamisteho:

 kerrallaan 8 paperiarkkia 

(75 g/m2), joissa yksi tavallinen niitti, tai 1 
luottokortti tai 1 CD/DVD

Silpun tyyppi:

 ristiin leikattu silppu

Keskimääräinen silpun koko: 

4,2 x 35 mm

Syöttöaukon leveys:

 221 mm

Silppuamisnopeus:

 jopa 1.85 metriä/minuutti 

Mitat: 

20 x 30 x 36 cm

••

 

Asennus

Silppuripakkauksen avaaminen:

Poista kaikki pakkausmateriaalit silppurista. 
Aseta silppuri tasaiselle, ei-kaltevalle pinnalle.

 

HUOMAA:

 Silppuri toimii vain, kun sitä 

 

käytetään mukana toimitetun säiliön kanssa.

Varmista, että jätesäiliö ei ole kallistettuna yli 
10º, kun silppuri on käytössä.

••

 

Käyttöohjeet

Säilytä yksityiset tiedot yksityisinä.

Olet melkein valmis suojelemaan henkilöllisyyttäsi 
helpolla tavalla Staples

®

-tuotemerkin silppureilla. 

Olitpa sitten tuhomassa nimelläsi saapunutta 
luottokorttitarjousta tai luottamuksellisia 
työntekijätietoja, noudata näitä seuraavia vaiheita:

Kun virtakytkin on OFF-asennossa 
(pois päältä), kytke silppuri maadoitettuun 
sähköpistokkeeseen.
Työnnä virtapainike asentoon 

�.

 

Syötä paperi suoraan syöttöaukkoon. 
Automaattinen käynnistys- ja pysäytystunnistin 
käynnistää laitteen automaattisesti, kun 
silputtava kappale viedään syöttöaukkoon ja 
pysähtyy pian sen jälkeen, kun kappale on 
kulkenut kokonaan syöttöaukon läpi.

   •  Poista kaikki paperiliittimät paperista ennen 

silppuamista.

   •  Kun tuhoat cd- ja dvd-levyjä, syötä ne 

laitteeseen niille varatusta aukosta.

Tyhjennä säiliö säännöllisesti, jotta silppuri 
toimisi jouhevasti ja välttyäksesi tukoksilta.
Kytke silppuri POIS päältä ennen kuin laitat 
kätesi jätesäiliöön.

HUOMAA:

 Tätä silppuria ei ole suunniteltu 

tarramerkintöjen tai tarramerkintöjä sisältävien 
papereiden silppuamiseen. Tarramerkintöjen 
silppuaminen voi johtaa terien .

Jotta lapset ja lemmikkieläimet säilyisivät 
turvassa, laita virtakytkin OFF-asentoon (pois 
päältä) ja irroita silppuri verkkovirrasta.

1

2

3

2

3

1

4

Säiliö

Silppuripää

Vianetsintä

 

••

Ongelma: 

Laite ei mene päälle

Ratkaisu(t):

a) Varmista, että silppuri on kytketty pistokkeeseen.
b) Varmista, että virtakytkin on asennossa 

.

c)  Varmista, että laitteessa ei ole paperitukosta (see 

“Tukoksen poistaminen”

).

d)  Varmista, että silppuri on asetettu säiliön päälle oikein. 
e) Varmista, että silppuri ei ole ylikuumentunut (katso 

“Ylikuumeneminen”

).

••

Ongelma: 

Pieni paperitukos

Ratkaisu: 

Aseta kytkin peruutusasentoon. Jos 

materiaali ei tule ulos, kytke laite pois verkkovirrasta 

ja poista silppuamatta jäänyt materiaali syöttöaukon 

päältä Laita töpseli takaisin pistokkeeseen, jonka 

jälkeen voit jatkaa normaalia silppuamista.

••

Ongelma: 

Suuri paperitukos

Ratkaisu: 

Suuri paperitukos voi aiheuttaa 

ylikuumenemiskytkimen laukeamaan, jolloin 

ylikuumenemisvalo syttyy päälle. Kytke tässä tilanteessa 

silppuri pois verkkovirrasta ja odota noin 30 minuuttia, jotta 

ylikuumenemiskytkin nollautuu ja ylikuumenemisvalo menee 

pois päältä. Laita virtajohto takaisin pistokkeeseen. Jos 

syöttöaukon sisään jää ennen ylikuumenemista paperia, 

aseta kytkin virta-asentoon, ota paperista kiinni syöttöaukon 

yläpuolelta ja vedä se pois. 

Varo, ettet laita käsiäsi 

syöttöaukon lähelle välttyäksesi loukkaantumiselta.

 

Kun paperitukos on poistettu, voit jatkaa normaalia 

silppuamista.

••

Ongelma: 

Silppuri toimii, mutta 

paperi ei mene läpi

Ratkaisu: 

Varmista, että jätesäiliö ei ole liian täynnä.

••

Ongelma: 

Silppuri silppuaa 

vähemmän papereita kerralla kuin 

laitteen kapasiteetti

Ratkaisu: 

Silppuamiseen käytettävien terien tulisi 

olla voideltuja (katso

“Kunnossapito ja huolto”

).

••

  

Tukoksen poistaminen:

Jos paperikapasiteetti ylitetään tai jos paperia ei 
ole asetettu silppuriin kunnolla, voi aiheutua tukos. 
Silppuri pysähtyy automaattisesti, kunnes tukos on 
poistettu. Tukoksen poistamiseksi:

•  Aseta virtakytkin asentoon



, ota kiinni 

ylimääräisestä paperista ylhäältä ja vedä se ulos. 

Varo, ettet laita käsiäsi syöttöaukon lähelle 
välttyäksesi loukkaantumisilta

. Kun 

paperitukos on poistettu, voit jatkaa normaalia 
silppuamista. (Jos jätesäiliö on täynnä, kytke 
kone pois verkkovirrasta ja tyhjennä säiliö ennen 
tukoksen poistamista).

•  Jos silppuri tukkeutuu, kun se on asetettu 

peruutukselle, aseta virtakytkin asentoon 

 ja 

anna silppurin käydä noin viiden sekunnin ajan. 
Jos tukos ei poistu, aseta virtakytkin taas 
asentoon 



 ja anna laitteen olla päällä viisi 

sekuntia. Toista tämä menettely, kunnes tukos on 
poistunut. Jos tukosta ei voi poistaa tätä 
menettelyä noudattamalla, kytke laite pois 
verkkovirrasta ja poista tukossa oleva paperi käsin.

•  Kun tukos on poistettu, aseta virtakytkin 

asentoon 

 silppuamisen jatkamiseksi tai jos 

silppuaminen on valmis.

••

 

Ylikuumeneminen:

Moottorin ylikuumenemiskytkin on laukaistu, jos 
ylikuumenemista osoittava LED-valo syttyy päälle. 
Tämä kytkin kytkee virran automaattisesti pois 
päältä, jos laite on silpunnut jatkuvasti yli 2 
minuutin maksimikäyntiaikansa. Tämä on 
tarpeellista moottorin suojaamiseksi 
ylikuumenemiselta. Nollataksesi moottorin 
ylikuumenemiskytkimen kytke laite pois päältä ja 
odottele noin 30 minuuttia. Käynnistä laite sitten 
uudelleen jatkaaksesi normaalia työskentelyä.
Varmista, että tyhjennät jätesäiliön säännöllisesti 
välttääksesi säiliön ylitäyttymisen ja 
silppuamismekanismin vaurioitumisen.

••

 

Virtajohdosta huolehtiminen

•  Älä nosta laitetta virtajohdosta.
•  Käytä silppuria käyttäen tuotemerkinnässä 

näkyvää virtalähdettä. Jos et ole varma 
virtalähteestä, kysy kauppiaaltasi tai 
paikalliselta sähköyhtiöltä.

•  Koska virtajohta toimii samalla virran 

poiskytkijänä, varmista, että silppuri on kytketty 
seinäpistokkeeseen, johon on helppo pääsy. 
Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos virtajohto on 
vaurioitunut, tulisi silppuri hävittää.

•  Älä aseta mitään virtajohdon päälle.
•  Älä aseta laitetta sellaiselle paikalle, jossa henkilöt 

voivat kompastua tai kävellä virtajohdon päälle.

••

 

Kunnossapito ja huolto

Silppurillesi on suositeltava käyttää 
silppurivoiteluainetta, sillä se pidentää laitteesi 
käyttöikää. Käytä voiteluainetta 30 minuutin 
silppuamisen välein tai vähintään kahdesti 
kuukaudessa eliminoidaksesi paperin 
kerääntymisen silppurin leikkauspäihin ja jotta laite 
toimisi täydellä suorituskyvyllä.

Onko sinulla kysymyksiä 

laitteen teknisistä 

ominaisuuksista?

Käy verkkosivuillamme osoitteessa 
www.StaplesEU.com

Gevaar op elektrocutie.

Niet openen

Er bevinden zich geen onderdelen in het apparaat 

die onderhoud door de gebruiker nodig hebben.

Onderhoud dient uitgevoerd te worden door 

bevoegd onderhoudspersoneel.

WAARSCHUWING

eenvoudige gebruiksinstructies

Lees alle instructies voor gebruik. Bewaar 
deze instructies voor later gebruik, en 
volg alle op het product aangegeven 
waarschuwingen en instructies op.

••

 

Veiligheidsinstructies

   

WAARSCHUWING:

Belangrijke veiligheidsmaatregelen om 
ernstig letsel te voorkomen:

KIJK IN DE GEBRUIKSINSTRUCTIES 
Dit symbol geeft aan dat symbolen 
ondersteuning als doel hebben en de 
gebruiksinstructies niet vervangen.

Plaats 

NOOIT

 handen of vingers in de 

invoeropening.

Bescherm ogen tegen de opening.

Houd kinderen en huisdieren 

ALTIJD 

uit de 

buurt van het toestel.

Houd persoonlijke en losse voorwerpen
(juwelen, dassen, lang haar, etc) uit de buurt 
van de ingang.

Gebruik nooit ontvlambare, op petroleum 
gebaseerde spuitbussen of spuitbus reinigers 
op dit product. Sommige stoffen kunnen 
ontbranden wat kan leiden tot ernstig letsel. 

Gebruik uitsluitend aanbevolen 
smeermiddel dat niet in een spuitbus zit. 

(Zie 

“Onderhoud”

.)

WAARSCHUWING:

•   Sta nooit toe dat kinderen de papierversnipperaar 

gebruiken, zelfs niet onder toezicht van volwassen. 

Papierversnipperaars kunnen de vingers van 

kinderen in het versnippermechanisme trekken.

•  

Geen plastic (behalve creditcards), doorlopende 
formulieren, stickers, doorzichtige vellen, kranten 
of karton versnipperen.

•   Geen paperclips of andere harde materialen 

versnipperen.

•   Deze versnipperaar is uitsluitend voor gebruik 

binnenshuis.

•   Gebruik dit product niet indien de kabel beschadigd is. 

(Zie 

“Zorg voor Stroomkabel”

.)

•   Voer zelf geen onderhoud uit op dit product. Open 

de deksel nooit. U kunt anders blootgesteld 
worden aan gevaarlijke voltages en uw garantie 
zal vervallen.

•   Zorg dat de versnipperaar ingestoken is in een 

eenvoudig te bereiken wandcontactdoos.

•   Schakel de versnipperaar altijd uit door de machine 

voor het verplaatsen, reinigen of ander gedrag dan 
normaal gebruik, de stekker uit te trekken.

•   Deze versnipperaar mag uitsluitend gebruikt 

worden indien de gebruiker aanwezig is.
Plaats de versnipperaar in de UIT stand en trek de 
stekker uit de wandcontactdoos indien het 
product langere tijd niet gebruikt wordt.

•   Vermijd het versnipperen van enveloppen, stickers of 

andere producten met lijm of plakstroken – dit zal 
leiden tot papierblokkades.

••

  

Een blokkade verwijderen:

Indien het papier niet goed geplaatst wordt in de 

versnipperaar, of indien de bladcapaciteit 

overschreden wordt, kan dit een blokkade tot 

gevolg hebben. De versnipperaar zal automatisch 

stoppen totdat de blokkade verwijderd is. Een 
blokkade verwijderen:

•  Druk op de knop 



 en pak het teveel aan 

papier aan de bovenkant vast en trek het eruit. 

Let op dat u uw handen niet in de 

invoeropening plaatst, dit om verwondingen 

te voorkomen.

 Het normaal gebruik van de 

versnipperaar kan hervat worden zodra het 

geblokkeerde papier verwijderd is. (Indien de 

afvalmand vol is, trekt u de stekker uit en leegt u 

de mand voordat u de blokkade gaat 
verwijderen).

•  Indien er een blokkade optreedt terwijl de 

versnipperaar in terug staat, drukt u op de 

 

knop en laat u de versnipperaar vijf seconden 

werken. Indien de blokkade niet verwijderd 

wordt, verplaatst u de power schakelaar terug 
naar 



 en laat u vijf seconden werken. 

Herhaal deze procedure totdat de blokkade 

verwijderd is. Indien u met deze procedure de 

blokkade niet kunt verwijderen, trekt u de 

stekker uit en probeert u het vastgelopen papier 

voorzichtig met de hand te verwijderen.

•  Zodra de blokkade verwijderd wordt, verplaatst 

u de power schakelaar naar 

 om door te gaan 

met versnipperen, of naar OFF indien het 
versnipperen voltooid is.

••

 

Oververhitting:

Het motor oververhittingscircuit is ingeschakeld als 

het ververhittings LED-lampje brandt. Dit circuit 

sluit de voeding automatisch uit als het toestel 

continu versnippert, langer dan de maximale 

werktijd van 

2 minuten

. Dit is noodzakelijk om de 

motor tegen oververhitting te beschermen. Om het 

motor oververhittingscircuit te resetten, schakelt u 

het toestel uit en wacht u ongeveer 

30 minuten

Schakel het toestel vervolgens weer in en hervat 

het normale gebruik.
Zorg dat u de afvalmand regelmatig leegt zodat de 

mand niet overladen wordt en het snijmechanisme 

beschadigd wordt.

••

 

Zorg stroomkabel

•  Draag het toestel niet aan de kabel.
•  Gebruik de versnipperaar met een stroombron 

zoals aangegeven op het serielabel. Indien u 
twijfelt over de stroombron, neemt u contact op 
met uw winkelier of lokale energiebedrijf.

•  Aangezien de stroomkabel dient als 

uitschakelknop, zorgt u dat de versnipperaar 
ingestoken is in een makkelijk te bereiken 
stopcontact. De stroomkabel kan niet vervangen 
worden. Indien de stroomkabel beschadigd is, 
mag de versnipperaar niet meer gebruikt 
worden.

•  Plaats niets op de stroomkabel.
•  Plaats de machine niet op plekken waar 

mensen erover kunnen vallen of lopen over de 
stroomkabel.

••

 

Zorg en onderhoud

Smeermiddelen voor versnipperaars worden 
aanbevolen voor uw versnipperaar om de 
levensduur van uw machine te verlengen. Breng 
smeermiddel na 30 minuten versnipperen of 
minimaal twee keer per maand aan om de opbouw 
op de snijkoppen van de versnipperaar te 
elimineren en ervoor te zorgen dat uw machine 
maximaal presteert.

Heeft u technische vragen?

Bezoek ons op www.StaplesEU.com

••

 

Instellen

Uw versnipperaar uitpakken:

Verwijder alle verpakkingsmateriaal van de 
versnipperaar.
Plaats de versnipperaar op een vlakke, 
waterpas ondergrond.

 

OPMERKING:

 Deze versnipperaar werkt 

 

alleen met de geleverde mand.

Zorg dat de veiligheidsgrendel actief is, anders 
werkt het toestel niet.
Zorg dat de afvalmand niet meer dan 10 
graden gekanteld is terwijl de versnipperaar 
gebruikt wordt.

••

 

Gebruiksinstructies

Houd privé informatie privé.

U bent bijna klaar met het beschermen van uw 
identiteit met Staples

®

 versnipperaars. Volg deze 

stappen, of u nu een creditcard met uw naam of 
vertrouwelijke personeelsgegevens en 
bankafschriften, vernietigt:

Terwijl de power schakelaar in de OFF stand 
staat, steekt u de versnipperaar in een geaard 
stopcontact in.
Schuif de aan/uit=knop naar de 

 stand.

Plaats het papier echt in de invoeropening. 
De Auto Start/Stop smart sensor zorgt dat het 
toestel automatisch start zodra er een 
voorwerp geplaatst wordt in de invoeropening 
wordt geplaatst en stopt zodra het voorwerp 
volledig door invoeropening is.

   •  Verwijder alle paperclips van het papier 

voordat u het gaat versnipperen.

   •  Plaats, bij het versnipperen van een CD/DVD, 

de CD/DVD door de aangewezen gleuf.

1

2

4

3

3

4

2

1

Leeg de mand regelmatig voor soepel gebruik 
en om blokkades te voorkomen.
Schakel de versnipperaar UIT voordat u uw 
handen in de afvalmand plaatst.

OPMERKING:

 Deze versnipperaar is niet 

ontworpen voor het versnipperen van stickers of 
papier met stickers. Het versnipperen van stickers 
kan leiden dat messen vol lijm zitten en het toestel 
beschadigen.

Voor de veiligheid van kinderen en huisdieren 
plaatst u de stroomschakelaar van de 
versnipperaar naar de UIT stand en trekt u de 
stekker uit indien niemand toezicht houdt, of 
indien het toestel niet in gebruik is.

5

Problemen oplossen

••

Probleem:

 

Toestel start niet op

Oplossing(en):

a) Zorg dat de versnipperaar goed ingestoken is.
b) Zorg dat de power schakelaar in de 

 stand staat.

c)  Controleer op papierblokkades (zie 

“Een blokkade 

verwijderen”

).

d)  Zorg dat de versnipperaar goed geplaatst is op de mand.
e) Controleer de versnipperaar op oververhitting 

(zie 

“Oververhitting”

).

••

Probleem:

 

Kleine papierblokkade

Oplossing:

 Verplaats de schakelaar naar de 

terugstand. Indien het materiaal niet uitgeworpen 

wordt, trekt u de stekker van de machine uit en 

verwijdert u handmatig niet versnippert materiaal uit 

de bovenkant van de invoeropening. Steek de stekker 

weer in om het normaal versnipperen te hervatten.

••

Probleem:

 

Grote papierblokkade

Oplossing:

 Een grote papierblokkade kan ertoe leiden dat 

het thermale oververhittingscircuit inschakelt en dat het 

oververhittingslampje gaat branden. Schakel in dit geval het 

toestel uit, of trek de stekker uit het stopcontact, en wacht 

ongeveer 

30 minuten

 zodat het oververhittingscircuit kan 

resetten en het oververhittingslampje uitgaat. Steek de 

stekker weer in. Indien er papier achtergebleven is in de 

invoeropening voor het overladen/oververhitting, pakt u het 

teveel aan papier vast van boven en trekt u het eruit. 

Let op 

dat u uw handen niet in de invoeropening plaatst, dit 

om verwondingen te voorkomen.

 Het normaal gebruik 

van de versnipperaar kan hervat worden zodra het 

geblokkeerde papier verwijderd is.

••

Probleem:

 

Versnipperaar werkt, maar 

het papier wordt niet doorgevoerd

Oplossing:

 Zorg dat de afvalbak niet overvol is.

••

Probleem: 

Versnipperaar versnippert 

minder vellen dan de aangegeven 

capaciteit.

Oplossing:

 Smeer de messen (zie 

“Zorg & 

Onderhoud”

).

Dit product is geclassificeerd als een 
elektrisch en elektronisch apparaat. 
Indien u besluit zich te ontdoen van dit 
product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt 
in overeenstemming met de Europese 
richtlijn inzake afval van elektrische en 
elektronische apparaten (AEEA) en 
conform de locale wetgeving met 
betrekking tot deze richtlijn.

Einfache 
Bedienungsanleitungen

Lesen Sie alle Anleitungen vor dem 
Gebrauch. Bewahren Sie diese 
Anleitungen für die spätere Verwendung 
auf, und befolgen Sie alle Warnhinweise 
und Anweisungen auf dem Produkt.

••

 

Sicherheitsanleitungen

   

WARNUNG:

Wichtige Schutzmaßnahmen gegen 
schwere Verletzungen:

IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG 
NACHSEHEN Dieses Symbol weist darauf hin, 
dass die Symbole die Bedienungsanleitung 
ergänzen, aber nicht ersetzen sollen.

Führen Sie 

nie

 Hände oder Finger in die 

Einzugsöffnung ein

.

Halten Sie die Augen von der Öffnung fern.

Halten Sie Kinder und Haustiere 

immer

 vom 

Aktenvernichter fern.

Halten Sie persönliche und lose Gegenstände 
(Schmuck, Krawatten, langes Haar usw.) von 
der Eingangsöffnung fern.

Verwenden Sie nie entzündliche Dosenluft auf 
Petroleumbasis oder Aerosolreinigungsmittel 
auf diesem Produkt. Einige Mittel könnten sich 
entzünden und zu schweren Verletzungen 
führen. 

Verwenden Sie nur das empfohlene 

Schmiermittel in einem aerosolfreien 
Behälter. 

(Siehe

„ Wartung“.)

VORSICHT:

•   Kinder dürfen den Aktenvernichter nie bedienen, 

selbst wenn sie unter Aufsicht von Erwachsenen 

sind. Aktenvernichter können die Finger von 

Kindern in den Zerkleinerungsmechanismus ziehen.

•  

Vermeiden Sie die Vernichtung der folgenden 

Artikel: Plastik (außer Kreditkarten), kontinuierliche 

Formulare, Aufkleber, Transparentfolien, 

Zeitungspapier oder Pappkarton.

•   Zerkleinern Sie keine Aktenklammern oder 

anderen harten Materialien.

•   Dieses Aktenvernichter ist nur für den 

Innengebrauch vorgesehen.

•   Verwenden Sie dieses Produkt nicht, falls es 

selbst oder sein Netzkabel beschädigt ist. 

Siehe 

„Netzkabelpflege“.)

•   Führen Sie Wartungsarbeiten nicht selbst durch. 

Öffnen Sie nie die Verkleidung. Anderenfalls 

setzen Sie sich gefährlicher Spannung aus. 

Außerdem wird dadurch Ihre Garantie ungültig.

•   Vergewissern Sie sich, dass der Aktenvernichter 

an eine leicht zugängliche Steckdose 

angeschlossen wird.

•   Schalten Sie den Aktenvernichter immer au, 

indem Sie den Netzstecker abziehen, bevor Sie 

ihn bewegen, reinigen oder andere Arbeiten als 

die normalen Betriebsvorgänge am Gerät 

vornehmen.

•   Dieser Aktenvernichter sollte nur verwendet 

werden, wenn er beaufsichtigt wird. Lassen Sie 

den Netzschalter auf die AUS-Position gestellt, 

und ziehen Sie den Netzstecker aus der 

Steckdose, falls Sie den Aktenvernichter über 

längere Zeit nicht zu verwenden beabsichtigen.

•   Vermeiden Sie die Zerkleinerung von Umschlägen, 

Aufklebern oder anderen Gegenständen mit Klebstoff, 

da anderenfalls die Gefahr von Papierstaus besteht.

WARNUNG

Stromschlaggefahr.

Nicht öffnen.

Im Innern befinden sich keine vom Benutzer 

verwendbaren Teile. Lassen Sie 

Wartungsarbeiten von qualifiziertem 

Kundendienstpersonal durchführen.

••

 

Aufstellung

Auspacken Ihres Aktenvernichters

Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial vom 
Aktenvernichter.
Stellen Sie den Aktenvernichter auf eine ebene 
Oberfläche.

 

HINWEIS:

 Dieser Aktenvernichter funktioniert 

 

nur, wenn er mit dem mitgelieferten Behälter 

 

verwendet wird.

Vergewissern Sie sich, dass der 

Sicherheitssperrschalter aktiviert ist, da das 
Gerät anderenfalls nicht funktioniert.
Vergewissern Sie sich, dass der Abfallbehälter 

nicht um mehr als 10° geneigt ist, wenn Sie 
den Aktenvernichter verwendet.

••

 

Bedienungsanleitung

Bitte achten Sie auf den Schutz von Privatdaten.

Mit Aktenvernichtern der Marke Staples

®

 ist es 

leicht, Ihre Identität auf einfache Weise zu 

schützen. Egal, ob Sie ein Kreditkartenangebot, das 

Ihren Namen trägt, oder vertrauliche Informationen 

von Mitarbeitern zerstören, gehen Sie immer wie 

folgt vor:

Achten Sie darauf, dass sich der Netzschalter 

in der OFF-Position befindet, und stecken Sie 

den Netzstecker des Aktenvernichters in eine 

Wandsteckdose.
Schieben Sie den Netzschalter auf die
Position 

.

Führen Sie Papier gerade in die 

Einzugsöffnung ein. Der intelligente Sensor für 

automatischen Start/Stopp ermöglicht den 

automatischen Start des Geräts, wenn ein 

Gegenstand in die Einzugsöffnung eingeführt 

wird; ebenso stoppt der Betrieb automatisch, 

nachdem dieser Gegenstand die 

Einzugsöffnung vollständig durchlaufen hat.

   •  Entfernen Sie alle Büroklammern vom Papier, 

bevor Sie mit dem Zerkleinerungsvorgang 
beginnen.

   •  Beim Zerkleinern von CDs/DVDs führen Sie die 

CD/DVD durch den vorgesehenen Schlitz ein..

Leeren Sie den Behälter häufig, um 
reibungslosen Betrieb zu ermöglichen und 
Staus zu vermeiden.
Schalten Sie den Aktenvernichter aus, bevor 
Sie die Hände in der Behälter einführen.

HINWEIS:

 Dieser Aktenvernichter ist nicht zum 

Zerkleinern von Etiketten oder Papier mit darauf 
befindlichen Etiketten vorgesehen. Beim 
Zerkleinern von Etiketten können die Klingen 
klebrig werden und das Gerät beschädigen.

Um Kinder und Haustiere zu schützen, stellen 
Sie den Netzschalter auf AUS, und ziehen Sie 
den Netzstecker des Aktenvernichters ab, 
wenn dieser unbeaufsichtigt ist oder sich 
nicht in Betrieb befindet.

1

2

4

3

2

3

4

1

5

••

  

Beheben eines Papierstaus:

Falls das Papier nicht korrekt in den Aktenvernichter 

eingeführt oder das Fassungsvermögen 

überschritten wird, kann ein Stau auftreten. Der 

Aktenvernichter stoppt automatisch, bis der Stau 

behoben ist. So beheben Sie einen Stau:

•   Verschieben Sie den Schalter auf die 

Rückwärts-Position 



, fassen Sie das 

herausragende Papier an der Oberseite an, und 

ziehen Sie es heraus. 

Halten Sie Ihre Hände 

dabei von den Einzugsöffnungen fern, um 

Verletzungen zu verhindern. 

Sobald das 

gestaute Papier beseitigt wurden, kann der 

normale Zerkleinerungsbetrieb fortgesetzt 

werden. (Wenn der Abfallbehälter voll ist, ziehen 

Sie den Netzstecker des Geräts ab und 

entleeren Sie den Behälter, bevor Sie den Stau 

beheben.

•  Falls ein Stau im Rückwärts-Betrieb auftritt, 

drücken Sie die Automatisch- 

, und lassen Sie 

den Aktenvernichter ungefähr fünf Sekunden 

laufen. Falls der Stau auf diese Weise nicht 

behoben wird, stellen Sie den Leistungsschalter 
erneut auf die Rückwärts-Position 



, und 

lassen Sie den Aktenvernichter ungefähr fünf 

Sekunden laufen. Wiederholen Sie dieses 

Verfahren, bis der Stau behoben ist. Falls der 

Stau mit diesem Verfahren nicht behoben 

werden kann, ziehen Sie den Netzstecker des 

Geräts ab, und beheben Sie den Stau manuell.

•  Nachdem der Stau behoben wurde, stellen Sie 

den Netzschalter auf 

, um den 

Zerkleinerungsbetrieb fortzusetzen, bzw. auf OFF 

(Aus), wenn der Zerkleinerungsbetrieb 

abgeschlossen ist.

••

 

Überhitzen:

Die Motorüberhitzungsschaltung wurde ausgelöst, wenn 
die LED-Überhitzungsanzeige leuchtet. Diese Schaltung 
unterbricht die Stromversorgung automatisch, falls der 
Aktenvernichter länger kontinuierlich verwendet wird 
als die maximale Betriebszeit von 

2 Minuten

. Dies 

ist erforderlich, um den Motor gegen Überhitzung 
zu schützen. Um die Motorüberhitzungsschaltung 
zurückzustellen, schalten Sie das Gerät aus, und warten 
Sie ungefähr 

30 Minuten

. Schalten Sie das Gerät dann 

erneut ein, und setzen Sie den normalen Betrieb fort.

Entleeren Sie den Abfallbehälter regelmäßig, um zu 

zerhindern, dass er überladen wird und den 
Schneidemechanismus beschädigt. 

••

 

Pflege des Netzkabels

•  Heben Sie das Gerät nicht am Netzkabel hoch.
•  Verwenden Sie für den Betrieb des 

Aktenvernichters die Stromquelle, die auf dem 

Fabrikationsaufkleber angezeigt ist. Falls Sie 

sich über die Stromquelle nicht sicher sind, 

wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder das 
örtliche Stromversorgungsunternehmen.

•  Da das Netzkabel als Trennschalter fungiert, 

vergewissern Sie sich, dass die Wandsteckdose, 

an die der Aktenvernichter angeschlossen ist, 

leicht zugänglich ist. Das Netzkabel kann nicht 

ersetzt werden. Wenn des Netzkabel beschädigt 
ist, sollte der Aktenvernichter entsorgt werden.

•  Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel.
•  Stellen Sie das Gerät nicht so auf, dass man über 

das Netzkabel stolpern oder darauf treten kann.

••

 

Pflege und Wartung

Sie sollten ein Schmieröl für Ihren Aktenvernichter 

verwenden, um seine Lebensdauer zu erhöhen. 

Tragen Sie nach jeweils 30 Minuten 

Zerkleinerungsbetrieb oder mindestens zweimal 

wöchentlich Schmiermittel auf, um 

Abfallansammlungen auf dem Kopf Ihres 

Aktenvernichters zu beseitigen, damit das Gerät 
seine optimale Leistung entfalten kann.

Haben Sie technische Fragen?

Bitte besuchen Sie uns unter: 
www.StaplesEU.com

23

30

29

24

25

28

27

26

Modellnummer: SPL-DXC8E/G:

••

 

Technische Daten:

Zerkleinerungskapazität:

 8 Blatt Papier der 

Stärke 75 g/m2 mit einer standardmäßigen 
Heftklammer, 1 Kreditkarte, 1 CD/DVD

Schneidtyp:

 Kreuzschnitt

Durchschnittliche Schnittgröße:

4,2 mm x 35 mm

Eingabebreite:

 221 mm

Schneidegeschwindigkeit:

 bis zu 1.85 Meter/Minute.

Abmessungen:

 20 x 31 x 36 cm 

••

 

Zusätzliche Merkmale:

Automatischer Start/Stopp

 für bequemen 

einhändigen Betrieb
Die

 Umkehrfunktion

 hilft dabei, Papierstaus zu 

beheben.
Bei Überhitzung schaltet sich der 

Überhitzungsschutz

 ein (LED leuchtet), und das 

Gerät schaltet sich aus, damit es sich auskühlen kann.
Der 

Sicherheitssperrschalter schaltet

 das Gerät 

aus, wenn der Oberteil des Aktenvernichters während 
des Betriebs vom Behälter genommen wird.

Fassungsvermögen des Behälters: 13.1 Liter

Haben Sie technische Fragen?

Bitte besuchen Sie uns unter: 
www.StaplesEU.com

Papeereinzugsöffnung/

Kreditkarte

CD/DVD-Schlitz

Rückwärts/Aus/Automatisch

LED-Anzeige für 

Betriebsbereit/Überhitzung

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

SPL-DXC8E

The product is classified as Electrical and 
Electronic Equipment. Should the time 
come for you to dispose of this product 
please ensure that you do so in 
accordance with European Waste of 
Electrical and Electronic 
Equipment(WEEE) Directive and in 
compliance with local laws relating to 
this directive.

Tämä tuote luokitellaan sähkö- ja 
elektroniikkalaitteeksi. Kun tuote 
poistetaan käytöstä, se on hävitettävä 
sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta 
annetun EY:n direktiivin (WEEE) ja 
direktiiviin liittyvän kansallisen 
lainsäädännön mukaisesti.

Domande tecniche?

Visita il nostro sito all'indirizzo 
www.StaplesEU.com

Papir innmatningsåpning / 

Kredittkort spalte

CD/DVD Spalte

Revers/Av/Auto

Klar/Overopphetings LED indikator

Avfallskurv

Makuleringshode

Cesto

Cabezal de triturado

Behållare

Skärhuvud

Apertura de alimentación 

de papel/Tarjeta de crédito

Inversa/Apagado/Automático 

Indicador luminoso de 

preparado/sobrecalentamiento

Ranura para CD/DVD

Abertura de admissão 

de papel/Cartão de crédito

Inv/Off/Auto

LED Pronta/Sobreaquecimento

Ranhura para CD/DVD

Cesto

Cabeça da destruidora

Helpot käyttöohjeet

Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä. Säästä 
nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten 
ja seuraa kaikkiea ohjeita sekä 
koneeseen merkittyjä varoituksia.

••

 

Turvaohjeet

   

VAROITUS:

Tärkeitä turvaohjeita vakavan 
loukkaantumisen välttämiseksi:

LUE KÄYTTÖOHJEET 
Tämä symboli osoittaa sen, että symbolit on 
täydentävät käyttöohjeita, mutta eivät korvaa niitä.

ÄLÄ IKINÄ

 laita kättä tai sormia 

syöttöaukkoon.

Pidä silmät suojassa syöttöaukolta.

Pidä lapset ja lemmikkieläimet 

AINA

 poissa 

silppurin luota.

Pidä henkilökohtaiset ja roikkuvat esineet 
(korut, solmiot, pitkät hiukset jne.) poissa 
syöttöaukon läheltä.

Älä ikinä käytä herkästi syttyviä, 
petroleumpohjaisia, aerosolipuhdistusvälineitä 
tai paineilmaa tuotteen puhdistamiseksi. 
Jotkut aineet voivat syttyä palamaan aiheuttaen 
vakavan loukkaantumisen. Käytä vain 
suositeltua voiteluainetta, joka on säiliössä, 
jossa ei ole aerosolia. (Katso kohta 

“Huolto”

.)

HUOMIO:

•   Älä ikinä anna lapsien käyttää paperisilppuria, ei 

edes aikuisten valvonnassa. Paperisilppurit voivat 

vetää lapsen sormet silppurimekanismiin.

•  

Älä silppua muovia (paitsi luottokortteja), jatkuvia 
lomakkeita, tarramerkkejä, piirtoheitinkalvoja, 
sanomalehtipaperia tai pahvia.

•   Älä silppua paperiliittimiä tai muita kovia 

materiaaleja.

•   Tämä paperisilppuri on tarkoitettu vain 

sisäkäyttöön.

•   Älä käytä tätä tuotetta, jos johto on millään tavalla 

vaurioitunut. (Katso kohta 

“Virtajohdosta 

huolehtiminen”

.)

•   Älä huolla tätä laitetta itse. Älä avaa laitteen 

kuorta mistään syystä. Jos teet näin, altistat itsesi 
vaarallisille jännitteille ja laitteen takuu 
mitätöidään.

•   Varmista, että silppurin virtajohto on asetettu 

seinäpistokkeeseen, johon on helppo pääsy.

•   Sulje silppuri aina kytkemällä se irti pistokkeesta 

ennen kuin siirrät tai puhdistat sitä tai teet 
sillä mitään muita, kuin normaalin käytön 
vaatimia toimia.

•   Tätä silppuria tulisi käyttää vain käyttäjän ollessa 

läsnä. Pidä silppuri OFF-asennossa (pois päältä) 
ja kytke se pois pistokkeesta, jos sitä ei käytetä 
pidemmän ajanjakson aikana.

•   Vältä kirjeiden, merkintöjen ja muiden sellaisten 

tuotteiden silppuamista, joissa on liimaa. Tällaisten 
tuotteiden silppuaminen voi johtaa paperitukoksiin.

Sähköiskun vaara.

Älä avaa.

Sisällä ei ole osia, joita käyttäjä 

voisi huoltaa.

Jätä huolto pätevän huoltohenkilöstön 

tehtäväksi.

VAROITUS

Bin

Shredder head

Paper Feed 

Opening/Credit Card

Rev/Off/Auto

Ready/Overheat LED

CD/DVD Slot

Cestino

Testata tritacarta

Apertura alimentazione/

carta di credito

Rev/Off/Auto

Ready/spia di surriscaldamento

Ouverture d’alimentation 

pour papier et carte 

de crédit

Retour/Arrêt/Auto

Voyant DEL marche/surchauffe

Slot CD/DVD

Fente pour CD/DVD

Corbeille

Tête du destructeur

Pappersinmatningsöppning/

kreditkort

CD/DVD-springa

Bakåt/Av/Auto

Redo/Överhettning, lysdiod

Invoeropening voor 

papier/creditcard

CD/DVD-gleuf

Rev/Uit/Auto

Klaar/Oververhitting LED

Bak

Versnipperkop

Behälter

Aktenvernichterkopf

P&G

000

COLOR

P&G

000

COLOR

P&G

000

COLOR

PANTONE

485 C

PANTONE

485 C

BLACK

Staples

Staples

EU_Shredder_instructions_SPL-DXC8E

N/A

N/A

28 Nov 2011

N/A

184368A05

AR

EU_Shredder_instructions_SPL-DXC8E_R1.ai

Schawk (Chennai)

TBD

TBD

N/A

N/A

N/A

N/A

52

EU_Shredder_instructions_SPL-DXC8E_D

Disclaimer:

 Schawk has quality checked this artwork and information for complete accuracy.

Ownership of the Final Approval for content, layout, text and spelling is the client's responsibility.

Please review all areas for inaccuracies, omissions or errors before committing to Final Approval. This 

proof is NOT intended for use as a guide or target for color and/or process image reproduction.

No. of Pages:

REVISION 1

Summary of Contents for SPL-DXC8E

Page 1: ...Trituradora de corte transversal destruidora de corte cruzado Papierversnipperaar Cross cut Cross Cut Aktenvernichter ristiinleikkaava asiakirjatuhooja Dokumentf rst rare med korsstrimling Cross cut...

Page 2: ...a sia adeguatamente in sede sul cestino e Controllare che il tritacarta non sia surriscaldato vedi Surriscaldamento Problema Inceppamento minore Soluzione Muovere l interruttore nella posizione di inv...

Page 3: ...u ripristinare il normale funzionamento di distruzione Se il cestino della carta straccia pieno scollegare la macchina e svuotare il cestino prima di eliminare l inceppamento Se il tritacarta si incep...

Page 4: ...a carta con etichette La distruzione di etichette pu causare blocchi e danni all unit Per la sicurezza di bambini e animali spostare sempre l interruttore di alimentazione in posizione OFF e scollegar...

Page 5: ...um performance Have technical questions Visit us at www StaplesEU com ATTENZIONE Non lasciare mai che il tritacarta venga utilizzato da bambini anche in condizioni di supervisione da parte di adulti I...

Page 6: ...t feed through Solution Make sure that the waste receptacle is not overfilled Problem Shredder shreds fewer sheets than listed capacity Solution Cutting blades should be lubricated see Care maintenanc...

Page 7: ...e manuelt fra toppen av innmatings pningen Sett inn igjen stikkontakten og fortsett med vanlig betjening Problem St rre papiropphoping L sning Et stort papirstopp kan f re til at den termiske overopph...

Page 8: ...nvend sm remidler etter 30 minutters makulering eller minst to ganger i m neden for sm re knivbladene p makuleringsmaskinen slik at maskinen kan kj re med maksimal ytelse Har du tekniske sp rsm l Bes...

Page 9: ...ucteur Placer le destructeur sur une surface plane NOTE Ce destructeur ne fonctionne que s il est utilis avec le panier fourni V rifier que l interrupteur de s curit est engag ou la machine ne fonctio...

Page 10: ...l exc s de papier par dessus et le retirer Attention ne pas placer les mains pr s de l ouverture d alimentation pour viter toute blessure Une fois que le bourrage est enlev les op rations de destruct...

Page 11: ...age est enlev les op rations de destruction peuvent reprendre Probl me Le destructeur de documents marche mais le papier ne passe pas Solution S assurer que la corbeille n est pas pleine Modell SPL DX...

Page 12: ...till v gguttaget b F rs kra att str mbrytaren st r i l get c F rs kra att det inte stopp i pappret se Avl gsna pappersstopp d F rs kra att dokumentf rst raren r f st ordentligt p beh llaren e Kontrol...

Page 13: ...mentf rst raren eller och sk rkapaciteten verskrids kan detta orsaka pappersstopp Dokumentf rst raren kommer automatiskt att stanna tills det att stoppet avl gsnats Att avl gsna ett stopp Flytta str m...

Page 14: ...trituradora Retire todos los materiales de embalaje de la trituradora Col quela en una superficie lisa y uniforme NOTA Esta trituradora se debe utilizar s lo con el cesto suministrado Aseg rese de que...

Page 15: ...se Si el cable de alimentaci n estuviera da ado la trituradora quedar a totalmente inservible No coloque nada sobre el cable de alimentaci n No coloque la unidad en lugares en las que las personas pud...

Page 16: ...e si la trituradora esta sobrecalentada consulte el apartado Sobrecalentamiento Problema Atasco de papel menor Soluci n Mueva el interruptor a la posici n de marcha atr s En caso de que el material no...

Page 17: ...Jos materiaali ei tule ulos kytke laite pois verkkovirrasta ja poista silppuamatta j nyt materiaali sy tt aukon p lt Laita t pseli takaisin pistokkeeseen jonka j lkeen voit jatkaa normaalia silppuamis...

Page 18: ...ssoal qualificado AVISO 18 35 SPL DXC8E SPL DXC8E Tukoksen poistaminen Jos paperikapasiteetti ylitet n tai jos paperia ei ole asetettu silppuriin kunnolla voi aiheutua tukos Silppuri pys htyy automaat...

Page 19: ...ente danificar a unidade Para seguran a de crian as e animais desloque sempre o bot o de alimenta o para a posi o DESLIGAR e desconecte a destruidora quando esta n o estiver sob vigil ncia ou em utili...

Page 20: ...da N o pouse qualquer objecto sobre o cabo de alimenta o N o coloque a m quina num local onde as pessoas possam trope ar ou pisar o mesmo Cuidado e manuten o Os lubrificantes para destruidoras s o ade...

Page 21: ...struidora da alimenta o CA e aguarde cerca de 30 minutos para o restauro do circuito de sobreaquecimento e a inactiva o da luz LED Conecte o cabo CA Se tiver ficado papel no interior da abertura de ad...

Page 22: ...seitigen Sie des gestaute Papier von Hand aus der Einzugs ffnung Stecken Sie den Netzstecker erneut in die Steckdose dann kann der Zerkleinerungsbetrieb normal fortgesetzt werden Problem Gro er Papier...

Page 23: ...agende Papier an der Oberseite an und ziehen Sie es heraus Halten Sie Ihre H nde dabei von den Einzugs ffnungen fern um Verletzungen zu verhindern Sobald das gestaute Papier beseitigt wurden kann der...

Page 24: ...n Aktenvernichter auf eine ebene Oberfl che HINWEIS Dieser Aktenvernichter funktioniert nur wenn er mit dem mitgelieferten Beh lter verwendet wird Vergewissern Sie sich dass der Sicherheitssperrschalt...

Page 25: ...n of minimaal twee keer per maand aan om de opbouw op de snijkoppen van de versnipperaar te elimineren en ervoor te zorgen dat uw machine maximaal presteert Heeft u technische vragen Bezoek ons op www...

Page 26: ...eerde papier verwijderd is Probleem Versnipperaar werkt maar het papier wordt niet doorgevoerd Oplossing Zorg dat de afvalbak niet overvol is Probleem Versnipperaar versnippert minder vellen dan de aa...

Page 27: ...EU_Shredder_instructions_SPL DXC8E_D Disclaimer Schawk has quality checked this artwork and information for complete accuracy Ownership of the Final Approval for content layout text and spelling is t...

Reviews: