2 / 8
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Die Montage und Installation der Produkte darf ausschließlich
durch Elektrofachkräfte oder elektrotechnisch unterwiesene Per-
sonen unter Berücksichtigung aller anwendbaren gesetzlichen
Sicherheitsbestimmungen und Regelungen erfolgen.
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) lehnt jegliche Haftung infol-
ge Nichteinhaltung dieser Warnhinweise ab.
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations.
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-
ity in the event of failure to observe these warnings.
Benutzen Sie nur die von Stäubli angegebenen Einzelteile und
Werkzeuge. Weichen Sie nicht von den hier beschriebenen
Vorgängen zur Vorbereitung und Montage ab, da sonst bei der
Selbstkonfektionierung weder die Sicherheit noch die Einhaltung
der technischen Daten gewährleistet ist. Ändern Sie das Produkt
in keiner Weise ab.
Use only the components and tools specified by Stäubli. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-
bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give
any guarantee as to safety or conformity with the technical data.
Do not modify the product in any way.
Nicht von Stäubli hergestellte Steckverbindungen, die mit Stäubli-
Elementen steckbar sind und von einigen Herstellern manchmal
auch als „Stäubli-kompatibel“ bezeichnet werden, entsprechen
nicht den Anforderungen für eine sichere, langzeitstabile elekt-
rische Verbindung und dürfen aus Sicherheitsgründen nicht mit
Stäubli-Elementen gesteckt werden. Stäubli übernimmt daher
keine Haftung, falls diese von Stäubli nicht freigegebenen Steck-
verbindungen mit Stäubli-Elementen gesteckt werden und des-
halb Schäden entstehen.
Connectors not originally manufactured by Stäubli which can
be mated with Stäubli elements and in some cases are even
described as ”Stäubli-compatible” by certain manufactur-
ers do not conform to the requirements for safe electrical
connection with long-term stability, and for safety reasons must
not be plugged together with Stäubli elements. Stäubli there-
fore does not accept any liability for any damages resulting from
mating such connectors (i.e. lacking Stäubli approval) with Stäubli
elements.
Caution, risk of electric shock
(IEC 60417-6042)
Arbeiten im spannungsfreien Zustand
Die fünf Sicherheitsregeln sind bei Arbeiten an elektrischen Instal-
lationen zu beachten.
Nachdem die betroffenen Anlagenteile festgelegt sind, müssen
die folgenden fünf wesentlichen Anforderungen in der angege-
benen Reihenfolge eingehalten werden, sofern es nicht wichtige
Gründe gibt, davon abzuweichen:
– Freischalten;
– gegen Wiedereinschalten sichern;
– Spannungsfreiheit feststellen;
– Erden und kurzschließen;
– benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder
abschranken.
Alle an der Arbeit beteiligten Personen müssen Elektrofachkräf-
te oder elektrotechnisch unterwiesene Personen sein oder unter
Aufsichtsführung einer solchen Person stehen.
Quelle: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)
Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical
installations.
After the respective electrical installations have been identified,
the following five essential requirements shall be undertaken in
the specified order unless there are essential reasons for doing
otherwise:
- disconnect completely;
- secure against re-connection;
- verify absence of operating voltage;
- carry out earthing and short-circuiting;
- provide protection against adjacent live parts.
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person.
Source: EN 50110-1:2013
Der Schutz gegen elektrischen Schlag ist auch in den
Endanwendungen zu prüfen.
Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too.
Do not disconnect under load
(IEC 60417-6070)
Das Stecken und Trennen unter Spannung ist zulässig.
Plugging and unplugging when live is permitted.