2 / 8
Instrucciones de seguridad
Safety instructions
Solo personal adecuadamente cualificado y especialistas forma-
dos podrán realizar el montaje y la instalación de los productos,
teniendo en cuenta todas las regulaciones y normas de seguri-
dad legales aplicables.
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) no se responsabiliza del
incumplimiento de estas advertencias.
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations.
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-
ity in the event of failure to observe these warnings.
Utilice solo los componentes y las herramientas indicados por
Stäubli. No se desvíe de los procedimientos de preparación y
montaje aquí descritos. En caso de una manipulación inadecua-
da, no se podrá garantizar la seguridad ni la conformidad con los
datos técnicos. No modifique el producto en ningún caso.
Use only the components and tools specified by Stäubli. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-
bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give
any guarantee as to safety or conformity with the technical data.
Do not modify the product in any way.
Los conectores no fabricados por Stäubli que se pueden conec-
tar con elementos Stäubli, a veces denominados por los fabri-
cantes como “compatibles con Stäubli”, no cumplen con los req-
uisitos para una conexión eléctrica segura y estable a largo plazo,
por lo que, por motivos de seguridad, no pueden conectarse con
elementos Stäubli. Por tanto, Stäubli no se responsabilizará de
los daños causados por la conexión de conectores no autoriza-
dos por Stäubli con elementos Stäubli.
Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be
mated with Stäubli elements and in some cases are even de-
scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not
conform to the requirements for safe electrical connection with
long-term stability, and for safety reasons must not be plugged
together with Stäubli elements. Stäubli therefore does not ac-
cept any liability for any damages resulting from mating such
connectors (i.e. lacking Stäubli approval) with Stäubli elements.
Caution, risk of electric shock
(IEC 60417-6042)
Trabajos sin tensión
Deben respetarse las cinco reglas de oro de seguridad mientras
se trabaja en instalaciones eléctricas.
Después de haber sido identificadas las correspondientes insta-
laciones eléctricas, se deben aplicar los siguientes cinco requis-
itos esenciales siguientes en el orden especificado, a menos que
existan razones esenciales para hacerlo de otra forme:
- desconectar completamente;
- asegurar contra la posible reconexión;
- verificar la ausencia de tensión de trabajo;
- poner a tierra y en cortocircuito;
- protegerse frente a pares en tensión próximas.
Todo trabajador que participe en estos trabajos debe estar cuali-
ficado o autorizado o debe estar vigilado por un trabajador cual-
ificado o autorizado.
Fuente: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)
Work in a de-energized state.
Follow the five safety rules, when working on electrical
installations.
After the respective electrical installations have been identified, the
following five essential requirements shall be undertaken in the spec-
ified order unless there are essential reasons for doing otherwise:
- disconnect completely;
- secure against re-connection;
- verify absence of operating voltage;
- carry out earthing and short-circuiting;
- provide protection against adjacent live parts.
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person.
Source: EN 50110-1:2013
La protección contra descarga eléctrica debe comprobarse tam-
bién en las aplicaciones finales.
Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too.
Do not disconnect under load
(IEC 60417-6070)
Permitida la conexión y desconexión bajo carga.
Plugging and unplugging when live is permitted.
Caution
(ISO 7000-0434B)
Antes de cada uso debe comprobarse (particularmente el aislan-
te) de que no haya posibles defectos externos. En caso de duda
sobre la seguridad, se debe consultar a un especialista o el
conector debe ser reemplazado.
Each time the connector is used, it should previously be inspect-
ed for external defects (particularly the insulation). If there are any
doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the
connector must be replaced.
Summary of Contents for M-PZ13
Page 6: ...6 8 Notas Notes ...
Page 7: ... 7 8 Notas Notes ...