18
19
26.10.2020
CZ
•
zařízení vydá zvukový signál a na displeji se zobrazí
plná čára, která označuje ideální polohu laserového
paprsku
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b)
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
c)
Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
d)
Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
e)
K čištění používejte měkký hadřík.
f)
Pokud zařízení nebudete používat delší dobu,
vytáhněte z něj akumulátor/baterii.
g)
K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož
je zařízení vyrobeno.
h)
Zařízení nečistěte přípravky s kyselým pH,
dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem, oleji
nebo jinými chemickými látkami, může to poškodit
zařízení.
NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ A
BATERIÍ.
V zařízení se používají baterie 4xAA 1,5 V.
Vybité baterie ze zařízení vyjměte, postupujte v opačném
pořadí než při jejich vkládání.
Pro zajištění vhodné likvidace baterie vyhledejte příslušné
místo/obchod, kde je můžete odevzdat.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit »
figurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au <
LASER ROTATIF
>. N'utilisez pas l'appareil
dans des pièces où le taux d'humidité est très élevé, ni à
proximité immédiate de récipients d'eau !
2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a)
Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insuffisant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b)
En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
c)
Seul le service du fabricant peut effectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
d)
Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la perte de contrôle
sur l'appareil).
e)
Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
f)
Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
fixation de petit format hors de portée des enfants.
g)
Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
h)
Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
FR
ATTENTION !
Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes de
sécurité peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
DÉTAILS TECHNIQUES
Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit
LASER ROTATIF
Modèle
SBS-RL-300
Plage nivellement
automatique
±5°
Vitesse de
centrifugation [tr/
min]
0, 60, 120, 300, 600
Température de
fonctionnement
-10 °C ÷ +45 °C
Longueur d'onde
du laser
635nm
Distance de travail
[m]
20,0
Classe de protection
IP
IP64
Type de piles
Laser rotatif
4xAA 1.5V
Alimentation
électrique
DCGV AC100-240V
Commande
3A
Récepteur
DC6V
Dimensions [mm]
120x120x150
Poids [kg]
1,30
Durée de vie du
module laser [h]
8000
Durée de vie du
moteur [h]
3000
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d’amélioration du produit.
SYMBOLES
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spécifiques (symboles d'avertissement
généraux).
Portez une protection oculaire.
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
Attention: Faisceau laser. Il est défendu de
regarder directement le faisceau laser. Laser de
classe 2; λ: 635 nm; P≤1mW. EN 62471:2008.
REMARQUE !
Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.