28
29
26.10.2020
¡ATENCIÓN!
Aunque en la fabricación de este
aparato se ha prestado gran importancia a la
seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
c)
El producto solamente puede utilizarse por personas
con la forma física adecuada para el trabajo, con
el equipo de protección personal apropiado, que
hayan leído atentamente y comprendido este
manual de instrucciones y que cumplan con la
normativa en materia de seguridad y salud para el
trabajo correspondiente.
d)
Actúe con precaución y use el sentido común
cuando maneje este producto. La más breve falta de
atención durante el trabajo puede causar lesiones
graves.
e)
Utilice el equipo de protección personal necesario
para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con
las especificaciones del punto 1 de las explicaciones
de los símbolos. El uso de un equipo de protección
personal apropiado y certificado reduce el riesgo de
lesiones.
f)
Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
los niños no jueguen con él.
2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a)
Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
b)
Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
c)
Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
d)
La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualificado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
e)
A fin de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
f)
Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización,
se observarán los requisitos de seguridad e higiene
para la manipulación manual en el país en que se
utilice el equipo.
g)
Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
h)
No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
i)
Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
j)
Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
k)
Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modificar sus parámetros o diseño.
l)
Se prohíbe dirigir el rayo láser hacia seres humanos,
animales y superficies reflectantes. El rayo láser
puede dañar su visibilidad seriamente.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El aparato sirve para proyectar líneas rectas en sentido
horizontal o vertical sobre la superficie de trabajo.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1.CRIPCIÓN DEL APARATO
Componentes:
1
3
2
4
1.
Módulo láser
2.
ventana
3.
Panel de control
4.
Mango
Panel de control:
2
3
4
5
6
7
8
1
1.
Receptor de infrarrojos
2.
Dirección de escaneo
3.
Diodo de encendido
4.
ON/OFF
5.
Aceleración de rotación
6
Diodo del sistema automático de rotación
7.
Sistema automático de detección de movimiento
8.
Modo automático/manual (el modelo tiene un modo
manual)
Control remoto:
1
2
4
3
1.
Dirección de escaneo
2.
Escaneo direccional
3.
Aceleración de rotación
A.
Giro a la derecha
B.
Giro a la izquierda
¡Atención! Los demás botones de dirección no son
compatibles con este modelo.
Alcance del control remoto:
30m – interior
20m – exterior
Receptor de rayo láser
1.
Pantalla
2.
ON/OFF
3.
Regulador de volumen de señales acústicas
4.
Regulador de la precisión de funcionamiento del
receptor
3.2. 3PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
3.2.1. Montaje de la batería
1.
Desatornille los tornillos y retire la tapa en la parte
inferior del dispositivo.
2.
Inserte las baterías en el compartimiento de acuerdo
con el electrodo.
3.
Cierre la tapa y apriete los tornillos.
3.2.2. CONFIGURACIÓN DEL DISPOSITIVO
1.
Coloque el dispositivo sobre un trípode o una
superficie plana y estable. Se puede también colgar
el dispositivo, por ejemplo, en una pared.
2.
Coloque el dispositivo en posición vertical y
mantenga la inclinación en el rango de -5 ° a + 5 °.
3.3. MANEJO DEL APARATO
3.3.1.
Encendido y apagado
Para encender el dispositivo, presione el botón de ON/OFF
hasta que se encienda el diodo de encendido.
Para apagar el dispositivo, presione el botón ON/OFF y el
diodo de encendido se apagará.
3.3.2. Rotación
Para controlar la velocidad de rotación del módulo
láser, presione el botón de aceleración Si se presiona
repetidamente el botón de aceleración, la velocidad de giro
del módulo láser cambiará de la siguiente manera 0-60-
120-300-600-0 rpm.
3.3.3. Rotación paso a paso
Configurar el módulo láser a 0 rpm con el botón de
aceleración de rotación. Presione el botón de rotación
(girar a la derecha o a la izquierda) en el control remoto. El
dispositivo comenzará a girar paso a paso en la dirección
seleccionada
3.3.4. Escaneo direccional
Presione el botón de dirección de escaneo; el módulo láser
comienza a escanear. Cada pulsación sucesiva del botón
de escaneo direccional aumenta el ángulo de escaneo.
Para cambiar la dirección de escaneo, presione el botón de
rotación hacia la derecha o hacia la izquierda en el control
remoto.
3.3.5. Sistema automático de detección de movimiento
Este modo puede detectar cualquier movimiento del
dispositivo. Al activar esta función, el diodo comenzará a
parpadear lentamente. Cuando el dispositivo detecte algún
movimiento, el diodo acelerará y el dispositivo emitirá una
señal acústica.
3.3.6. Autonivelación
Al activarse, el dispositivo se autonivelará, el rayo láser
parpadeará y el dispositivo comenzará a girar a una
velocidad de 600 rpm. Si el dispositivo está colocado
incorrectamente o su inclinación excede el rango de -3
° a + 3 °, sonará una alarma: el rayo láser y el diodo de
encendido parpadearán simultáneamente. En este caso,
se debe corregir inmediatamente la configuración del
dispositivo.
¡Atención! El dispositivo se apagará automáticamente
después de cinco minutos de alarma.
3.3.7. Control
Coloque el dispositivo 50 m delante de la superficie o
parche seleccionado.
X
1,1
X
1,2
X
1
h
1
h
2
50m
Ajuste el nivel de la base para dirigir rayo hacia la superficie
o parche. Mida la altura (h1) de la incidencia del haz (en
el eje X1). A continuación, gire el dispositivo 180° y mida
la altura de la incidencia del haz (en el eje X2). Realice lo
mismo con el eje Y. La diferencia en las lecturas entre h1 y
h2 debe ser inferior a 10 mm.
1
2
3
B
A
ES
ES