st
eut
e T
echnol
ogies GmbH & Co. K
G
Brück
ens
tr
aße 91, 32584 Löhne, Germany
, www
.s
teut
e.c
om
//
RF 96 SW868/SW915/SW917/SW922-NET
6 / 16
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore wireless
Instruções de montagem e instalação / Interruptor de rádio frequência
Инструкция по монтажу и подключению / Радио-выключатель
Português
Observações
Para evitar atuação muito rápida, há por padrão, um delay de 1s ao
processar um comando do interruptor do transmissor para o receptor
(se a interface do rádio estiver desocupada e não houver telegramas
repetidos). O sinal de comutação do transmissor não pode ser gera-
do em intervalo menor, uma vez que este será suprimido.
Este delay
pré-definido de 1s pode ser ajustado para no mín. 0,125s até o máx.
de 31,9 s (ver RF RxT SW868/915/917/922-NET, »Description of inter-
face/Wireless receiver«, seção »StateMessage-Response«, Parágrafo
»RECORD.CYCLETIME«, baixar de www.steute.com.br). Sujeito a
alterações técnicas. Modificações e alterações no dispositivo não são
permitidas. A steute não assume qualquer responsabilidade por reco-
mendações que possam vir a ser deduzidas, ou, implicitadas ao texto
constante nesta descrição. Esta descrição não permite que se façam
quaisquer tipos de exigências adicionais que possam vir a ultrapassar
ao estabelecido nas condições gerais de fornecimento, garantias, res-
ponsabilidades e/ou penalidades.
Manutenção e limpeza
Recomendamos manutenção regular, como segue:
1. Eliminar restos de sujeira.
Limpe somente a parte externa do invólucro. Limpe o invólucro usan-
do produtos de limpeza domésticos. Não utilizar ar comprimido para
a limpeza.
Bateria
A carga da bateria é mostrada na descrição da interface na secção
»RECORD.BATT« como mV (ver RF RxT SW868/915/917/922-NET,
»Description of interface/Wireless receiver«, capítulo »DataMessage«,
baixar do www.steute.com.br). Se a descrição da interface mostra a
queda de carga da bateria em aprox. 3200 mV (a 20 °C, carga de apro-
ximadamente 20 mA), a bateria pode estar vazia.
Atenção: A medição
do descarregamento da bateria não fornece dados confiáveis!
Para
uma função segura a bateria deve ser substituída. Portanto, o invólu-
cro deve ser aberto com uma chave Torx 8 para retirar os 5 parafusos
da tampa. Observar a polaridade de acordo com os símbolos dentro
do invólucro. Somente bateriais originais ou bateria similar deve ser
utilizada. Dependendo do país para onde o dispositivo é fornecido
desde então é equipado com uma bateria de lítio SL- 760/3,6 V/2,2 Ah
em um adaptador de bateria ou uma bateria de lítio SL-2770, 3,6 V, 8,5
Ah, sem adaptador ou uma bateria complementar é fornecida. Peça de
reposição na steute: ET bateria de lítio SL-2770/S 3,6V/8,5Ah, Número
de item 1202806, ET bateria de lítio SL- 760/3,6 V/2,2 Ah, Número de
item 1351045.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis. Descartar baterias eventualmente
contidas de maneira responsável.
ESD
Nas operações em que o disposito precisa ser aberto, garantir o uso
correto de proteção ESD.
Русский
Использование по назначению
Устройство типа SW868 предназначено для эксплуатации в странах
ЕС. Оно соответствует директиве Европейского союза по радиообо-
рудованию 2014/53/EU (RED).
Устройство типа SW915 предназначено для эксплуатации в Канаде,
США и Мексике. Оно соответствует требованиям FCC-правил и IC-
правил, RSS-210. Оно имеет номер допуска для
мексиканских штатов.
Устройство типа SW917 предназначено для эксплуатации в Брази-
лии. Оно соответствует требованиям Resolucão 242/2000.
Устройство типа SW922 предназначено для эксплуатации в Японии.
Оно соответствует требованиям ARIB STD-T108.
Одноканальный радио-выключатель служит для включения элек-
тропотребителей посредством радиосигнала. Передача сигнала
происходит на частоте 868,3 MHz (ЕС) или 915,0 MHz (США, Канада,
Мексика) или 917,0 MHz (Бразилия) или 916,5 MHz (Япония). При-
емник должен поддерживать протокол sWave.NET
r
модулей фирмы
steute (Штoйтэ).
Монтаж и подключение
Радио-выключатель крепить на плоской поверхности. Радио-вы-
ключатель необходимо обучить в соответствии с вводом в экс-
плуатацию, описанным в Инструкции по монтажу и подключению.
Дальность передачи сильно зависит от местных условий. Так напри-
мер токопроводящие материалы могут ухудшать радиосигнал. Это
касается также тонкой фольги, как например алюминиевое покрытие
изоляционных материалов. В отдельных случаях следует предвари-
тельно провести тест при бором для измерения силы электромагнит-
ных полей swView 868, Артикул № 1190393, или swView 915, Артикул
№ 1221794 (swView 922 и swView 917 олько по запросу).
Планирование дальности передачи
Так как при передаче радиосигналов речь идет об электромагнит-
ных волнах, сигнал на пути от передатчика к приемнику затухает.
Это означает что сила поля как и электрического так и магнитного
снижается, а именно обратно пропорционально квадрату расстоя-
ния от передатчика к приемнику (E,H~1/r²). К этому естественному
ограничению дальности передачи добавляются и другие мешаю-
щие факторы: металлические части, например, арматура в стенах,
металлическая фольга утеплителей или металлическое напыление
на теплозащитном стекле отражают электромагнитные волны. Поэ-
тому за ними образуется зона отсутствия приема. И хотя радио вол-
ны могут проникать через стены, затухание увеличивается еще
силь нее, чем при распространении в свободном пространстве.
Про никновение радиосигналов:
Дерево, гипс, стекло без покрытия
90...100 %
Кирпич, ДСП
65...95 %
Армированный бетон
10...90 %
Металл, каширование алюминием, вода
0...10 %
Типичная дальность действия:
Зона прямой видимости в открытом поле: прибл. 450 м
Зона прямой видимости в помещениях: прибл. 40 м