background image

st

eut

e Schaltgerät

e GmbH & Co. K

G

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany, www

.s

teut

e.c

om

English

//

 Ex 95 SB

Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter
Mounting and wiring instructions / Safety switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di sicurezza

Instruções de montagem e instalação / Interruptores de segurança 

Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели бeзoпacнocти

the control category determined in the risk assessment must be strict-
ly observed and respected. Therefore a validation according to DIN EN 
ISO 13849-2 or DIN EN 62061. 

Furthermore the Performance Level 

and SIL CL can be lower because of the combination of several safety 
components and other safety-related devices, e.g. by serial connec-
tion of sensors than the single level. 

The responsibility taken by the 

manufacturer of a plant or machine implies to secure the correct gen-
eral function. Subject to technical modifications. Moreover steute does 
not assume any liability for recommendations made or implied by this 
description. From this description new claims for guarantee, warranty 
or liability cannot be derived beyond the general terms and conditions 
of delivery.

Maintenance

With rough conditions, we recommend routine maintenance as follows:
1. Check actuator for easy operation.
2. Remove all dirt or particles.
3. Lubricate cam and roller shafts.
4. Check sealing of the cable or conduit connections.

français

Destination et emploi

Les interrupteurs de sécurité Ex 95 SB répondent aux exigences des 
normes européennes relatives à la protection  antidéflagrante selon 
EN 60079-0, EN 60079-1 et EN 60079-7 / EN 61241-1 ; ils conviennent 
pour l’emploi dans les atmosphères explosibles appartenant à la zone 
1 et 2 ainsi qu’à la zone 21 et 22 selon EN 60079-14 et EN 61241-14. 
Les recommandations selon EN 61241-14, telles que dépôts de pous-
sières et températures limites doivent être respectées. L'interrupteur 
de sécurité pour les protecteurs pivotants Ex 95 SB est prévu pour 
l’utilisation dans les circuits de sécurité et destiné à la surveillance de 
protecteurs mobiles selon EN 1088 et EN 60947-5-1.

Montage / Raccordement

L'interrupteur de sécurité est à fixer exclusivement sur des surfaces 
planes. Si le centre de rotation de porte de protection est connecté di-
rectement avec l'axe de l'interrupteur de sécurité sur charnières, le 
contact NF ouvre à 7° rotation de l'axe. 

Attention: plus la porte de pro-

tection est large, plus grande est l’ouverture de la porte! 

Fixez l'inter-

rupteur de sorte que l'axe aligne sur le tenon de la porte de protection. 
Ensuite la liaison positive entre l'axe de l'interrupteur et la porte de 
protection doit être établie. Pour la fixation utilisez les troux percés au 
foret décalés sur l'axe. Tout déplacement de l’interrupteur de position, 
même en cas de défaillance, doit être empêché. Fixez l’interrupteur à 
l’aide de vis indémontables pour éviter tout démontage frauduleux. A 
cet effet, il faut serrer uniformément les vis du loqueteau à bille à 
l’aide d’un tournevis.Tout déplacement de l’interrupteur de position, 
même en cas de défaillance, doit être empêché. Fixez l’interrupteur à 
l’aide de vis indémontables pour éviter tout démontage frauduleux. A 
cet effet, il faut serrer uniformément les vis du loqueteau à bille à 
l’aide d’un tournevis. 

Lors du montage de l’actionneur et du capteur, il 

convient de respecter les critères de la norme DIN EN 1088, en parti-
culier les points 5.2 et 5.7!

 

Les recommandations des normes EN ISO 

12100 et EN 953 doivent être respectées. 

Remarques

Seuls des électriciens compétents peuvent effectuer le raccordement 
électrique. Sous réserve de modifications techniques. L'interrupteur 
de position ne peut pas servir de butée mécanique. La position de 
montage est indifférente. Toute modification ou transformation de l’in-
terrupteur affectant la protection antidéflagrante, est interdite. Il faut 
respecter les directives EN 50014/EN 60079-14 et EN 61241-14 rela-
tives à l’installation d’équipements électriques dans les atmosphères 
explosibles ainsi que les conditions particulières du certificat d’essai 
Atex. Les produits décrits dans ces instructions de montage ont été 
développés pour effectuer des fonctions de sécurité comme élément 
d’une machine ou installation complète. Un système de sécurité se 
compose générale-ment de multiples capteurs, modules de sécurité, 
dispositifs de signalisation et concepts assurant un déclenchement 
sûr. Une homologation selon EN ISO 13849-2 et DIN EN 62061 est éga-
lement nécessaire. 

De plus, le niveau de perfomance PL ou niveau 

d’intégrité de sécurité SIL peut être inférieur au niveau des compo-
sant de sécurité pris individuellement, dans le cas d’une mise-en-sé-
rie, par 

 

 exemple. 

Le constructeur d’une machine ou installation doit 

assurer le fonctionnement de l’ensemble. Sous réserve de modifica-
tions techniques. Les caractéristiques et recommandations figurant 
dans ce document sont données exclusivement à titre d’information et 
sans engagement contractuel de la part de steute. Pour câblage d'in-
terrupteur de sécurité dans le système entier, la catégorie déterminée 
dans l’analyse des risques est à observer et à respecter strictement. 

Entretien

En cas de fonctionnement dans un environnement difficile, il est re-
commandé d'effectuer un entretien régulier qui consiste à: 
1. Contrôler que l'organe de manoeuvre fonctionne librement.
2. Eliminer les salissures.
3. Graisser les axes ou tourillons.
4. Contrôler les entrées de câble et les raccordements.

italiano

Destinazione ed uso

I finecorsa di sicurezza della serie Ex 95 SB adempiono alle normative 
Europee per la protezione da esplosioni EN 60079-0, EN 60079-1 e EN 
60079-7 / EN 61241-1 e sono quindi adatti all’impiego in aree con peri-
colo di esplosione della Zona 1 e 2 così come della zona 21 e 22 ai 
sensi della EN 60079-14 et EN 61241-14. Devono essere soddisfatti i 
requisiti della EN 61241-14, per es. in riferimento a depositi di polvere 
e limiti di temperature. L’interruttori di sicurezza per dispositivi di pro-
tezione girevoli Ex 95 SB per circuiti di sicurezza viene impiegato per il 
monitoraggio delle protezioni di sicurezza mobili secondo EN 1088 e 
EN 60947-5-1.

Montaggio e collegamenti

Il finecorsa di sicurezza così dovrebbero essere montati su una super-
ficie uniforme. Se si collega l’asse di rotazione della porta di protezio-
ne direttamente con l’albero dell’interruttore per cerniere, il contatto 
NC apre dopo una rotazione di 7° dell’albero. 

Attenzione: Più la porta è 

larga, più sarà ampia la fessura di apertura della porta! 

Montare l’in-

Summary of Contents for Ex 95 SB

Page 1: ...IN EN ISO 13849 2 bzw nach DIN EN 62061 erforderlich Desweiteren kann der Performance Level bzw SIL CL Level durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicher heitsgerichteten Geräten z B Reihenschaltung von Schaltern nied riger ausfallen als die Einzellevel Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine die korrekte Gesamt funktion sicherzustellen...

Page 2: ...ndémontables pour éviter tout démontage frauduleux A cet effet il faut serrer uniformément les vis du loqueteau à bille à l aide d un tournevis Lors du montage de l actionneur et du capteur il convient de respecter les critères de la norme DIN EN 1088 en parti culier les points 5 2 et 5 7 Les recommandations des normes EN ISO 12100 et EN 953 doivent être respectées Remarques Seuls des électriciens...

Page 3: ...e il movimento dell attuatore sia libero 2 Rimuovere tutti i residui di sporco 3 Lubrificare le camme e gli organi di movimento 4 Verificare le entrare e i collegamenti dei cavi Português Definições e uso Os interruptores de segurança da linha Ex 95 SB atendem plenamente as exigências de proteção contra incêndios nos termos das normas européias EN 60079 0 EN 60079 1 e EN 60079 7 EN 61241 0 1 por t...

Page 4: ...пе циальные условия должны быть соблюдены Опи сываемые продукты были разработаны так чтобы исполнять функ ции безопасности также как части заводов или машин Полная система безопасности обычно включает в себя датчики контрольные модули инициирую щие выключатели и возможности для безо пас но го разъединения Ответственность взятая изготовителем завода или машины подра зумевает безопасность исполнения...

Page 5: ...di chiuso O esquema dos contatos é apresentado com as proteções na po sição fechada Контактные символы показаны для безопасности в закрытом положении deutsch Originalsprache Technische Daten Vorschriften EN 60079 0 1 7 31 EN 60947 5 1 EN ISO 13849 1 Gehäuse Glasfaserverstärkter Thermoplast selbstverlöschend UL 94 V0 schutzisoliert Schaltsystem Schleichschaltung 1 Öffner 1 Schließer 2 Öffner oder 1...

Page 6: ... max 106 operations replace switch insert Herstellungsdatum 012214 Montag KW 22 2014 Production date Monday CW 22 2014 Date de fabrication lundi semaine 22 2014 Data di produzione lunedi sett 22 2014 Data de fabricação Montag Semana 22 2014 Дата изготовления понедельник 22 кален дарная неделя 2014 лeт 01 Montag Monday Lundi lunedi segunda понедельник 02 Dienstag Tuesday Mardi martedì terça вторник...

Page 7: ...rotezione anti deflagrante L II 2G Ex de IIC T5 Gb II 2D Ex tb IIIC T80 C Db IP67 IECEx Ex de IIC T5 Gb Ex tb IIIC T80 C Db IP67 Certificato di collaudo DMT 01 ATEX E118 IECEx BVS 14 0018X Per motivi di protezione antideflagrante max 106 manovre sostituire unità di comando Par mesure de précaution anti explosion 106 manœuvres échanger le bloc contacts Português Dados técnicos Normas EN 60079 0 1 7...

Page 8: ...й изоляцией Переключающая плавное переключение 1 НЗ 1 НР 2 НЗ или система 1 НЗ 1 НР контакт перекрывающие кон такты НЗ с положительным размыкаемым контактом Класс защиты IP 67 по IEC EN 60529 Подключение винты Кабельный ввод M20 x 1 5 B10d 10 поимённый ввод 2 миллионы TM макс 20 лeт Uimp 4 kV Ui 250 V Ithe 6 A Категории использования AC 15 DC 13 Диапазоны рабочих напряжений токов 6 A 250 VAC 0 25 ...

Page 9: ... Benannte Stelle der EG Baumusterprüfung Dekra Exam GmbH Notified Body of the EC type examination Dinnendohlstr 9 44809 Bochum Kenn Nr 0158 Überwachende Stelle nach Anhang IV VII Dekra Exam GmbH der EG Richtlinie 94 9 EG Dinnendahlstr 9 Monitoring Body per appendix IV VII 44809 Bochum of the EC Directive 94 9 EC Kenn Nr 0158 Verantwortlich technische Dokumentation Marc Stanesby Geschäftsführer Res...

Page 10: ...est dostępna na życzenie w języku polskim Op aanvraag kunt u deze montage en installatiehandleiding ook in uw taal verkrijgen Den här monterings och elinstallationsinstruktionen finns även till gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan På anmodning kan De også rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning på Deres eget sprog Pyydettäessä asennus ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun...

Reviews: