background image

st

eut

e T

echnol

ogies GmbH & Co. K

G, 

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

//

 ZS 92 S Extreme

Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter

Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch

Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble

Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune

Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo

Инструкция по монтажу и подключению / Аварийный тросовый выключатель

10 / 28

Português

Indicações de segurança gerais

=

CUIDADO

Perigo devido à queda de peças. Existe 

risco de 

ferimentos

 em caso de inobservância! Durante 

trabalhos nas proximidades do dispositivo, usar 

capacete de proteção e calçado de segurança.

=

CUIDADO

Existe 

risco de esmagamento 

entre o invólucro e 

a alavanca de reset ao acionar o dispositivo!

Ignorar esta mensagem pode levar a lesões. Usar 

luvas de segurança. Operar o dispositivo de forma 

tecnicamente correta.

Definições e uso

O dispositivo ZS 92 S Extreme é uma chave de emergência acionada 

por cabo para acionamento bilateral, com função de bloqueio e reco-

nhecimento de ruptura do cabo. O dispositivo é usado em circuitos de 

controle de máquinas e sistemas nos quais é necessário acionar um 

comando de parada de emergência ao longo de todo o cabo, especial-

mente em sistemas de transportadores fixo. A tração unilateral do 

cabo pré-tensionado ou a ruptura do cabo aciona a função de parada 

de emergência da chave e, assim, o bloqueio dos contactos na posição 

acionada. A alavanca de reset muda da posição »1« (chave de emer-

gência acionada por cabo ativa) para a posição »0« (circuito de segu-

rança aberto, interruptor bloqueado). Desta forma, os contactos NF do 

circuito de segurança são abertos forçadamente. Quando a alavanca 

de reset muda para a posição »1«, a chave de emergência acionada 

por cabo volta ao estado de operação ativo. Desta forma, os contactos 

NF voltam a condição inicial e a alavanca de acionamento volta à posi-

ção central. O reset da chave de emergência acionada por cabo pode 

também ocorrer por meio de um cabo conectado à alavanca. O dispo-

sitivo é adequado para condições ambientais muito adversas, nomea-

damente poeiras, umidade e fortes oscilações de temperatura. O dis-

positivo cumpre os requisitos da Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/UE 

e da Diretiva Máquinas 2006/42/CE. Os tipos ZS 92 ... Si-Bus ... podem 

ser equipadas com um módulo de entrada de segurança (Si-Bus)! 

Instalação / Montagem / Desmontagem

=

ATENÇÂO

Partes vivas. 

Risco de choque elétrico! 

A ino-

bservância pode causar ferimentos graves ou 

fatais. Conexão e desconexão apenas por pessoal 

qualificado e autorizado.  Utilize prensa cabos 

adequados para o grau de e para o cabo utilizado.

=

ATENÇÂO

Se o cabo de ligação bloquear mecanismo, isso 

pode levar ao mau funcionamento da chave. 

Risco 

de ferimentos! 

A inobservância pode causar feri-

mentos graves ou fatais. Use as bases de fixação 

no dispositivo para instalar o cabo.

Os cabos instalados não podem bloquear ou estar 

em contacto com a alavanca de acionamento ou a 

alavanca de reset.

Os interruptores de emergência para atuação bidirecional sempre terão 

que ser montados no meio do percurso, de maneira que a extensão dos 

dois cabos sempre seja idêntica! Para a montagem, é necessário utilizar 

duas molas de compensação com limitação de curso especificadas pela 

steute.

 

Antes de fixar o cabo de aço é imprescindível desencapar a área de 

fixação, fazendo um recorte na capa vermelha de PVC! A extremidade do 

cabo deve ser fixada no acionador da chave por meio de um tensionador de 

cabos. As molas tensionadoras devem ser fixadas na outra extremidade do 

cabo e no parafuso olhal localizado no ponto de fixação. Após isto as molas 

devem ser pretensionadas. Com alívio unilateral de um cabo, o outro cabo 

aciona e trava a chave de emergência acionada por cabo. Suportes para o 

cabo devem ser montados a cada 3 m. Com isto a distância de atuação da 

chave deve ser <400 mm e a força de atuação <200 N. 

Todos os suportes de cabos e pontos fixos devem ser extremamente está-

vel e alinhados

 (

capacidade de carga necessária da sub-estrutura: 

>5000 N!). 

Isto impede fricção excessive e garante o  

perfeito funcionamento.

Posição da alavanca

Tipos F+B:

 a alavanca de acionamento pode ser fixada em três posi-

ções (veja figura »Dimensões Tipo F«).

Tipo B: 

a alavanca de reset pode ser fixada em duas posições (veja fi-

gura »Dimensões Tipo B«).

Para alterar a direção de uma alavanca:

 1. Desapertar o parafuso da 

alavanca.. 2. Retirar a alavanca. 3. Encaixar a alavanca na posição pre-

tendida. 4. Introduzir o parafuso e apertar.

Aplicação / Operação

=

ATENÇÂO

Partes vivas.

 

Risco de choque elétrico! 

A inobser-

vância pode causar ferimentos graves ou fatais. 

A tampa do invólucro não pode estar danificada. 

A tampa do invólucro deve estar hermeticamente 

fechada. Observe o torque máximo.

=

ATENÇÂO

Os atuadores incorretamente montados podem 

causar falha no funcionamento da chave. 

Risco 

de ferimentos! 

A inobservância pode causar feri-

mentos graves ou fatais. Os atuadores não podem 

estar danificados. Os atuadores devem estar fir-

memente montados. Observe o torque máximo.. 

Após soltar os parafuros, aperte-os novamente.

Summary of Contents for EX ZS 92 S 22 VD F

Page 1: ...r in den akti ven Betriebszustand Die Öffnerkontakte werden dabei geschlossen und der Betätigungshebel kehrt in die Mittelstellung zurück Das Zu rücksetzen des Seilzug Notschalters kann auch aus der Entfernung durch ein mit dem Rückstellhebel verbundenes Seil erfolgen Das Gerät ist geeignet für sehr raue Umgebungsbedingungen insbesonde re Stäube Feuchtigkeit und starke Temperaturschwankungen Das G...

Page 2: ...un gen am Schalter die die Sicherheit beeinträchtigen sind nicht gestat tet Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren Auswerteeinheiten Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen Für die Verschaltung des Schalters in ...

Page 3: ...of the safety circuit have a positive break When the reset lever is brought into switching position 1 the emer gency pull wire switch switches back to active operation state In doing so the NC contacts are closed and the actuating lever returns to mid dle position The emergency pull wire switch can also be set back from the distance by using a wire that is connected to the reset lever The device i...

Page 4: ...tor Protective con ductors may only be connected by qualified and authorized personnel CAUTION High temperatures Risk of burns Ignoring this message may lead to injuries For short circuit protection use fuse size 6 A gG gN Observe permitted ambient temperatures Notices Only authorized personnel are allowed to carry out mounting electri cal connection and start up Mounting must be carried out with ...

Page 5: ...e de déclencher la commande de commutation d arrêt d ur gence à tout moment et à n importe quel endroit du câble en particu lier sur les systèmes de convoyage fixes Une traction unilatérale sur le câble de traction précontraint ou une rupture du câble déclenche l exécution de la fonction de commutation de l interrupteur d arrêt d urgence à câble et donc le verrouillage des contacts dans la positio...

Page 6: ...osition désirée 4 Resserrer la vis Utilisation Opération AVERTISSEMENT Pièces sous tension Risque d électrocution Le non respect peut entraîner des blessures graves ou mortelles Le couvercle du boîtier ne doit pas être endommagé Le couvercle du boîtier doit être fermé hermétiquement Observez le couple de serrage AVERTISSEMENT Le montage défectueux des actionneurs peut entraîner un dysfonctionnemen...

Page 7: ...sibilità di innescare il comando di arresto d emergenza da qualsiasi punto lungo l intera fune in parti colare i sistemi trasportatori fissi La trazione della fune su un solo lato o la rottura della fune innescano la commutazione dell interrutto re di emergenza a fune e quindi il blocco dei contatti La leva di ripristi no passa dalla posizione di commutazione 1 interruttore di emer Français dispos...

Page 8: ...erruttore con tenditori per funi Le molle di tensione devono es sere fissate all altra estremità della fune Queste devono essere quindi bloccate ai punti di fissaggio Successivamente le molle di tensione devono essere pretensionate In caso di mancanza di tensione di una delle funi l altra fune dovrebbe azionare la leva dell interruttore di emergenza I supporti fune devono essere montati ad una dis...

Page 9: ...otto tensione Pericolo di scossa elettrica Ignorare questo messaggio può portare a gravi lesioni o morte Non tentare di riparare dispositivi difettosi e danneggiati Sostituirli In alternativa la riparazione dei dispositivi difet tosi deve essere effettuata da personale qualifi cato in accordo con Steute e utilizzando pezzi di ricambio Steute AVVERTIMENTO Componenti sotto tensione L uso di grassi o...

Page 10: ...gem ATENÇÂO Partes vivas Risco de choque elétrico A ino bservância pode causar ferimentos graves ou fatais Conexão e desconexão apenas por pessoal qualificado e autorizado Utilize prensa cabos adequados para o grau de e para o cabo utilizado ATENÇÂO Se o cabo de ligação bloquear mecanismo isso pode levar ao mau funcionamento da chave Risco de ferimentos A inobservância pode causar feri mentos grav...

Page 11: ...álise de riscos para a categoria de comando sejam integralmente atendidas Portanto uma validação de acordo com DIN EN ISO 13849 2 ou DIN EN 62061 é necessária Além disso o nível de desempenho de acordo com a norma DIN EN ISO 13849 1 e o nível SIL CL Level de acordo com a norma DIN EN 62061 pode ser inferior ao nível único da combinação de di ferentes componentes de segurança e outros dispositivos ...

Page 12: ... фиксации контактов в приве денном в действие положении Рычаг возврата меняет положение коммутации с 1 аварийный тросовый выключатель активен в положение коммутации 0 цепь безопасности разорвана выклю чатель зафиксирован НЗ контакты цепи безопасности при этом принудительно размыкаются Посредством приведения в действие рычага возврата в положение коммутации 1 аварийный тросовый выключатель переходи...

Page 13: ...юдать максималь ные приводные усилия для рычагов Соблюдать национальные стандарты и директивы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Отсутствующее подключение защитного прово да ведет к замыканию на корпус Опасность по ражения электрическим током Несоблюдение может вести к тяжелым или смертельным трав мам Подключить защитный провод Подклю чение защитного провода только обученным и специально уполномоченным персоналом УВЕ...

Page 14: ... под напряжением части Непра вильные смазочные материалы могут привести к неработоспособности и потере вида защиты Опасность поражения электрическим током Несоблюдение может вести к тяжелым или смертельным травмам Не применять смазоч ные материалы При тщательном монтаже и соблюдении вышеописанных указаний необходимо только небольшое техническое обслуживание Мы ре комендуем регулярное техническое о...

Page 15: ...e di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação Chave de emergência acionadas por cabo Инструкция по монтажу и подключению Аварийный тросовый выключатель 15 28 Montage Montage Montage Montaggio Montagem Монтаж 85 5 33 9 14 9 12 5 226 5 200 48 14 200 12 5 226 5 9 11 11 114 162 54 Herstellungsdatum 2D3 KW 23 2018 Production date CW 23 2018 Date de fabrication semaine 23 2018 Data di produz...

Page 16: ...ter Mat Nr 1170601 Niro 1189687 3 Seilklemme Mat Nr 1033247 Niro 1033299 4 Seilkausche 3 mm Mat Nr 1033245 Niro 1172707 5 Ausgleichsfeder ZS 90 91 92 S Mat Nr 1184540 Niro 1200789 6 Zugseil pro Meter Mat Nr 1032984 Niro 1033297 1 Cable tensioner system TS 65 part No 1186621 2 Eye bolt M8 x 70 with nut part No 1170601 stainless steel 1189687 3 Wire clamp part No 1033247 stainless steel 1033299 4 Wi...

Page 17: ...n direction opposée 1 2 Tirer le câble tracteur jusqu à la butée du ressort 1 3 Tendre le câble tracteur avec un dispositif de tension jusqu à ce qu il puisse être juste accroché au levier d actionnement voir les instructions d installation de tendeur de câbles voir schéma Tendre le câble tracteur avec un dispositif de traction Ne pas accrocher le câble 1 4 Remettre l interrupteur en position init...

Page 18: ...тросов 1 Навесить первый трос с компенсирующими пружинами на точке крепления 1 1 Рычаг привода привести в действие в противоположном направлении 1 2 Тянуть трос до пружинного упора 1 3 Трос натянуть при помощи устройства натяжения троса до того состояния когда он мог бы еле еле навешен на приводной рычаг см руководство по монтажу натяжи теля троса см изображение Трос натянуть при помощи устройства...

Page 19: ...a fune Instruções de montagem e instalação Chave de emergência acionadas por cabo Инструкция по монтажу и подключению Аварийный тросовый выключатель 19 28 Zugseil mit Seilspanneinrichtung spannen Tighten pull wire with cable tensioner system Tendre le câble tracteur avec un dispositif de tension Tendere la fune con un tenditore Esticar o cabo usando um tensionador Трос натянуть при помощи устройст...

Page 20: ...струкция по монтажу и подключению Аварийный тросовый выключатель 20 28 Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni Dimensões Габариты Ausführung F Type F Type F Tipo F Tipo F Тип F ZS 92 S Legende A Betätigungshebel B Rückstellhebel Legend A Actuating lever B Reset lever Légende A Levier de commande B Levier de rappel Legenda A Leva di azionamento B Leva di ripristino Legenda A Alavanca de aciona...

Page 21: ...Chave de emergência acionadas por cabo Инструкция по монтажу и подключению Аварийный тросовый выключатель 21 28 Ausführung B Type B Type B Tipo B Tipo B Тип B Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni Dimensões Габариты ZS 92 S 69 43 5 92 5 226 5 48 185 72 95 25 3 130 3 92 119 9 120 85 33 3 118 3 A B B Legende A Betätigungshebel B Rückstellhebel Legend A Actuating lever B Reset lever Légende A ...

Page 22: ...upteurs représentés contacts au repos pas actionnés I simboli grafici dei contatti si riferiscono allo stato inattivo dell interruttore Os símbolos de comutação representam o estado inativo Символы контактов показаны для невключенного выключателя Kontakte Contacts Contacts Contatti Contatos Контакты ZS 92 S 11 VD Zb ZS 92 S 22 VD Zb ZS 92 S 13 VD Zb ZS 92 S 04 VD Zb ZS 92 S 02 VD ZS 92 S 02 VD Si ...

Page 23: ...kV mit Si Bus 4 kV Ui 400 V mit Si Bus 250 V Ithe 6 A Bedingter Kurzschluss strom 1 100 A Gebrauchskategorie AC 15 Ie Ue 6 A 400 VAC mit Si Bus 6 A 250 VAC Kurzschlussschutz 6 A gG gN Sicherung Mech Lebensdauer 50 000 Schaltspiele Max Seillänge 2 x 100 m Seilunterstützung alle 3 m erforderlich Merkmale Seilzug und Seilrisserkennung Umgebungstemperatur 40 C 85 ºC Si Bus mit Si Bus 40 C 70 C ohne Si...

Page 24: ...7 2 9 AS 1755 2000 2 7 9 1 AS NZS 4024 3610 2015 2 10 6 2 Custodia alluminio resistente alla corrosione verniciato a polvere antiurto passivato grigio antracite simile RAL 7016 Coperchio alluminio resistente alla corrosione verniciato a polvere antiurto passivato giallo segnale simile RAL 1003 Leva di azionamento alluminio resistente alla corrosione verniciato a polvere antiurto passivato rosso se...

Page 25: ... ºC con Si Bus con Si Bus 40 C 70 C senza Si Bus 40 C 85 C Grado di inquinamento 3 Segnalatore luminoso opzionale Elemento di compensazione pressione opzionale Forze di azionamento Leva di azionamento ca 30 N 1 600 N Leva di ripristino ca 40 N 1 200 N Massima forza di azionamento ammessa Dados técnicos Normas EN 60947 5 1 EN 60947 5 5 EN ISO 13850 EN ISO 13849 1 EN 60529 DIN EN 620 2011 5 7 2 9 AS...

Page 26: ...ература 40 C 85 ºC с Si Bus с Si Bus 40 C 70 C без Si Bus 40 C 85 C Степень загрязнения 3 Сигнальная лампа опционно Элемент компенсации давления опционно Усилия приведения в действие рычаг приведения в действие прибл 30 N 1 600 N рычаг возврата прибл 40 N 1 200 N Максимально допустимое усилие приведения в действие Português Comprimento máximo do cabo 2 x 100 m Suporte do cabo de aço cada 3 m Carac...

Page 27: ... Datum der Ausstellung Place and date of issue Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift R...

Page 28: ...leiding ook in uw taal verkrijgen Den här monterings och elinstallationsinstruktionen finns även till gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan På anmodning kan De også rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning på Deres eget sprog Pyydettäessä asennus ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun omalla äidinkielellä При поискване Вие ще получите тази асамблея а също и връзката ръчно ма...

Reviews: