st
eut
e Schaltger
ät
e GmbH & Co. K
G,
Brück
ens
tr
aße 91, 32584 Löhne, Germany
, www
.s
teut
e.c
om
//
ZS 73 / ZS 75
Montage- und Anschlussanleitung / Hubendschalter
Mounting and wiring instructions / Anti-two-block switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs de fin de course
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori anti-two-block
Instruções de montagem e instalação / Chave fim de curso acionada por cabo
Инструкции Монтаж и Коммутация / Концевые выключатели подъёма
Português
Definições e uso
As chaves fim de curso acionadas por cabo ZS 73 são instalados em má-
quinas e equipamentos em que o comando da parada de emergência
possa ser atuado em qualquer ponto ao longo de toda extensão cabo de
acionamento. Puxões no cabo ou a ruptura do mesmo ativam a função
de comutação do interruptor de emergência provocando o bloqueio dos
contatos. A reativação / destravamento só pode ser executada manual-
mente mediante o acionamento da alavanca de desbloqueio.
Montagem/Conexão
Conectar as chaves fim de curso acionadas por cabo de acordo com a iden-
tificação indicada. Os símbolos de comutação indicados estão relacionados
aos as chaves não acionados. A identificação dos contatos está no interior
da caixa de ligação. É importante utilizar prensa cabos com classe de pro-
teção adequada nas entradas do cabeamento. Limpar a parte interna após
efetuar as ligações.
Observações
As ligações elétricas só podem ser executadas por profissionais devida-
mente qualificados e autorizados. O invólucro do interruptor não pode
ser utilizado como batente. O posicionamento de uso é livre. Modifica-
ções e adaptações no próprio interruptor, que possam prejudicar e/ou res-
tringir a função de segurança não são permitidos nem admitidos. Os produ-
tos aqui descritos foram desenvolvidos para assumir as funções de segu-
rança, parcial e/ou total de um equipamento/instalação ou máquina. Um
sistema orientado para dar plena segurança, via de regra, incorpora: sen-
sores, unidades de avaliação, equipamentos de sinalização/alarme além de
concepções para um desligamento seguro. Para a integração da chave de
segurança em todo o sistema, a categoria de controle determinada na ava-
liação de risco deve ser rigorosamente observada e respeitada. Portanto,
uma validação de acordo com DIN EN ISO 13849-2 ou DIN EN 62061 é ne-
cessária.
Além disso, o nível de desempenho, precisamente SIL CL, atra-
vés de encadeamento de múltiplos sistemas de segurança e outros equi-
pamentos, por exemplo ligação em série das chaves, terão falha inferior
ao de utilização individual.
É de responsabilidade do fabricante da instala-
ção ou máquina assegurar o correto/perfeito funcionamento da totalidade
das funções. Ressalvadas alterações que são úteis ao desenvolvimento téc-
nico. A steute não assume e nem pode ser responsabilizada/penalizada por
recomendações que venham a ser deduzidas ou implicitadas e/ou atribuí-
das oriundas desta descrição. Nenhuma garantia – assistência – ou penali-
zação adicional poderá vir a ser aplicada e ou ser exigida da steute, além do
que consta nas »Condições Gerais de Fornecimento«.
Manutenção
Quando a montagem for realizada com zelo, observando as instruções
acima descritas, haverá uma necessidade mínima manutenção. A títu-
lo de manutenção recomendamos que os itens abaixo sejam verifica-
dos, em períodos regulares
1. Verificar reconhecimento de puxão.
2. Eliminar restos de sujeira.
3. Lubrificar os eixos ou pinos.
4. Controlar o estado em que se encontram as entradas de fios e as
respectivas conexões.
Русский
Предназначение и использование
Концевые выключатели подъёма ZS 73 применяются на машинах и
установках, на которых команда на аварийную остановку должна
быть дана в любой точке троса. Движение предварительно на тя ну-
то го троса или его обрывприводят к выполнению функции вы клю-
че ния аварийного тросового выключателя. Контакты не за щел ки ва-
ют ся.
Монтаж/Подключение
Концевые выключатели подъёма подключать в соответствии ука-
занной маркировки зажимов. Контактные символы показаны для
не приведенного в действие выключателя, контактные номера
могут быть найдены в контактных зонах. Для ка-бельных вводов
используйте кабельные вводы c соответствующим классом защиты.
Очищайте внутреннюю часть выключателя от грязи после подклю-
чения.
Замечания
Электрические соединения, должны осуществляться только специаль-
но уполномоченным персоналом. Не используйте чувствительный
эле мент в качестве механического стопора. Различные монтажные
по зи ции возможны. Переделки и изменения в выключателе, которые
ухуд ша ют его функцию безопасности, не допустимы. Описываемые
про дук ты были разработаны, так чтобы исполнять функции безопас-
ности так же как части заводов или машин. Полная система безопас-
ности обычно включает в себядатчики, контрольные модули, ини ци-
иру ю щие выключатели и возможности для безопасного разъедине-
ния. От ветственность, взятая изготовителем завода или машины,
под раз уме вает, безопасность исполнения основной рабочей функ-
ции. Для встраивания аварийного выключателя в общую систему не-
обходимо сквоз ное соблюдение определенной анализом риска кате-
гории упра вления. Для этого необходима проверка на соответствие
нормам DIN EN ISO 13849-2 либо DIN EN 62061.
Кроме того в резуль-
тате пос ле до ва тельного включения в цепь нескольких аварийных
приборов, на пример последовательное включение выключателей,
уровень Performance Level либо SIL CL Level может оказаться ниже
уровня от дель ного прибора.
Возможны некоторые технические изме-
нения и не со ответствия вследствие модификации. Кроме того steute
(Штoйтэ) не принимает ответственности за рекомендации, сделан-
ные или подразумеваемые этим описанием. Из этого описа ния
новые тре бо ва ния к гарантии, гарантия или ответственность не могут
быть по лу че ны вне основных терминов и условий поставки.
Техническое обслуживание
В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем профилактику,
как указано ниже:
1. Проверяйте pаспознавание движения.
2. Удалите всю грязь или частицы.
3. Смажьте кулачки и оси вращения.
4. Проверяйте изоляцию кабеля а также разъемы и контакты под
ключения.