background image

st

eut

e Schaltger

ät

e GmbH & Co. K

G, 

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

//

 ZS 73 / ZS 75

Montage- und Anschlussanleitung / Hubendschalter

Mounting and wiring instructions / Anti-two-block switch

Instructions de montage et de câblage / Interrupteurs de fin de course

Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori anti-two-block

Instruções de montagem e instalação / Chave fim de curso acionada por cabo

Инструкции Монтаж и Коммутация / Концевые выключатели подъёма

Português

Definições e uso

As chaves fim de curso acionadas por cabo ZS 73 são instalados em má-

quinas e equipamentos em que o comando da parada de emergência 

possa ser atuado em qualquer ponto ao longo de toda extensão cabo de 

acionamento. Puxões no cabo ou a ruptura do mesmo ativam a função 

de comutação do interruptor de emergência provocando o bloqueio dos 

contatos. A reativação / destravamento só pode ser executada manual-

mente mediante o acionamento da alavanca de desbloqueio.

Montagem/Conexão

Conectar as chaves fim de curso acionadas por cabo de acordo com a iden-

tificação indicada. Os símbolos de comutação indicados estão relacionados 

aos as chaves não acionados. A identificação dos contatos está no interior 

da caixa de ligação. É importante utilizar prensa cabos com classe de pro-

teção adequada nas entradas do cabeamento. Limpar a parte interna após 

efetuar as ligações.

Observações 

As ligações elétricas só podem ser executadas por profissionais devida-

mente qualificados e autorizados. O invólucro do interruptor não pode 

ser utilizado como batente. O posicionamento de uso é livre. Modifica-

ções e adaptações no próprio interruptor, que possam prejudicar e/ou res-

tringir a função de segurança não são permitidos nem admitidos. Os produ-

tos aqui descritos foram desenvolvidos para assumir as funções de segu-

rança, parcial e/ou total de um equipamento/instalação ou máquina. Um 

sistema orientado para dar plena segurança, via de regra, incorpora: sen-

sores, unidades de avaliação, equipamentos de sinalização/alarme além de 

concepções para um desligamento seguro. Para a integração da chave de 

segurança em todo o sistema, a categoria de controle determinada na ava-

liação de risco deve ser rigorosamente observada e respeitada. Portanto, 

uma validação de acordo com DIN EN ISO 13849-2 ou DIN EN 62061 é ne-

cessária. 

Além disso, o nível de desempenho, precisamente SIL CL, atra-

vés de encadeamento de múltiplos sistemas de segurança e outros equi-

pamentos, por exemplo ligação em série das chaves, terão falha inferior 

ao de utilização individual. 

É de responsabilidade do fabricante da instala-

ção ou máquina assegurar o correto/perfeito funcionamento da totalidade 

das funções. Ressalvadas alterações que são úteis ao desenvolvimento téc-

nico. A steute não assume e nem pode ser responsabilizada/penalizada por 

recomendações que venham a ser deduzidas ou implicitadas e/ou atribuí-

das oriundas desta descrição. Nenhuma garantia – assistência – ou penali-

zação adicional poderá vir a ser aplicada e ou ser exigida da steute, além do 

que consta nas »Condições Gerais de Fornecimento«. 

Manutenção

Quando a montagem for realizada com zelo, observando as instruções 

acima descritas, haverá uma necessidade mínima manutenção. A títu-

lo de manutenção recomendamos que os itens abaixo sejam verifica-

dos, em períodos regulares

1. Verificar reconhecimento de puxão.

2. Eliminar restos de sujeira.

3. Lubrificar os eixos ou pinos.

4. Controlar o estado em que se encontram as entradas de fios e as    

    respectivas conexões.

Русский

Предназначение и использование

Концевые выключатели подъёма ZS 73 применяются на машинах и 

установках, на которых команда на аварийную остановку должна 

быть дана в любой точке троса. Движение предварительно на тя ну-

то го троса или его обрывприводят к выполнению функции вы клю-

че ния аварийного тросового выключателя. Контакты не за щел ки ва-

ют ся.

Монтаж/Подключение

Концевые выключатели подъёма подключать в соответствии ука-

занной маркировки зажимов. Контактные символы показаны для 

не приведенного в действие выключателя, контактные номера 

могут быть найдены в контактных зонах. Для ка-бельных вводов 

используйте кабельные вводы c соответствующим классом защиты. 

Очищайте внутреннюю часть выключателя от грязи после подклю-

чения.

Замечания

Электрические соединения, должны осуществляться только специаль-

но уполномоченным персоналом. Не используйте чувствительный 

эле мент в качестве механического стопора. Различные монтажные 

по зи ции возможны. Переделки и изменения в выключателе, которые 

ухуд ша ют его функцию безопасности, не допустимы. Описываемые 

про дук ты были разработаны, так чтобы исполнять функции безопас-

ности так же как части заводов или машин. Полная система безопас-

ности обычно включает в себядатчики, контрольные модули, ини ци-

иру ю щие выключатели и возможности для безопасного разъедине-

ния. От ветственность, взятая изготовителем завода или машины, 

под раз уме вает, безопасность исполнения основной рабочей функ-

ции. Для встраивания аварийного выключателя в общую систему не-

обходимо сквоз ное соблюдение определенной анализом риска кате-

гории упра вления. Для этого необходима проверка на соответствие 

нормам DIN EN ISO 13849-2 либо DIN EN 62061. 

Кроме того в резуль-

тате пос ле до ва тельного включения в цепь нескольких аварийных 

приборов, на пример последовательное включение выключателей, 

уровень Performance Level либо SIL CL Level может оказаться ниже 

уровня  от дель ного  прибора. 

Возможны некоторые технические изме-

нения и не со ответствия вследствие модификации. Кроме того steute 

(Штoйтэ) не принимает ответственности за рекомендации, сделан-

ные или подразумеваемые этим описанием. Из этого описа ния 

новые тре бо ва ния к гарантии, гарантия или ответственность не могут 

быть по лу че ны вне основных терминов и условий поставки. 

Техническое обслуживание 

В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем профилактику, 

как указано ниже:

1. Проверяйте pаспознавание движения.

2. Удалите всю грязь или частицы.

3. Смажьте кулачки и оси вращения.

4.  Проверяйте изоляцию кабеля а также разъемы и контакты под 

ключения.

Summary of Contents for ZS 73

Page 1: ...dieser Beschreibung können keine neuen über die allgemeinen steute Lie ferbedingungen hinausgehenden Garantie Gewährleistungs oder Haftungsansprüche abgeleitet werden Wartung Bei sorgfältiger Montage unter der Beachtung der oben beschriebe nen Hinweise ist nur eine geringe Wartung notwendig Wir empfehlen eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten 1 Prüfen der Seilzugfunktion 2 Entfernen von S...

Page 2: ...resente descrizione non è possibile formulare richieste di garanzia o responsa bilità che vadano oltre le condizioni generali di consegna della steute Manutenzione Con un montaggio attento come sopra descritto si necessiterà di poche operazioni di manutenzione Suggeriamo una manutenzione regolare seguendo i seguenti passi 1 Controllare la funzione di trazione della fune 2 Rimuovere tutti i residui...

Page 3: ...ia assistência ou penali zação adicional poderá vir a ser aplicada e ou ser exigida da steute além do que consta nas Condições Gerais de Fornecimento Manutenção Quando a montagem for realizada com zelo observando as instruções acima descritas haverá uma necessidade mínima manutenção A títu lo de manutenção recomendamos que os itens abaixo sejam verifica dos em períodos regulares 1 Verificar reconh...

Page 4: ...derendhülsen Leitungseinführung 1 x M16 x 1 5 B10d 10 Nennlast 2 Millionen TM max 20 Jahre Uimp 6 kV Ui 400 V Ithe 6 A ZS 73 2Ö 1S 2 A IK bedingt 1100 A Gebrauchskategorie AC 15 Ie Ue 6 A 400 VAC ZS 73 2Ö 1S 2 A 250 VAC Kurzschlussschutz 6 A gG gN Sicherung Mech Lebensdauer 1 Million Schaltspiele Max Seillänge 130 m 2 x 100 m Seilunterstützung ZS 73 alle 5 m erforderlich ZS 73 S alle 4 m erforderl...

Page 5: ...P 65 ZS 73 IP 54 selon EN 60529 Matériel de contact argent Elémente de contact 1 NF 1 NO ou 2 NF type Zb Système de commutation rupture brusque contact NF à manoeuvre positive d ouverture A Raccordement bornes à vis Diamètre du câble de raccordement max 2 5 mm2 cosse comprise Entrée de cable 1 x M16 x 1 5 B10d 10 charge nominal 2 millions TM max 20 ans Uimp 6 kV Ui 400 V Ithe 6 A ZS 73 2Ö 1S 2 A I...

Page 6: ...cuito Fusível 6 A gG gN Durabilidade mecânica 1 milhão de ciclos Comprimento máximo do cabo 130 m 2 x 100 m Suporte do cabo de aço ZS 73 cada 5 m ZS 73 S cada 4 m Características reconhecimento de puxão e ruptura do cabo Temperaturas ambientais 25 C 70 ºC Русский Технические данные Стандарты EN 60947 5 1 5 EN ISO 13849 1 Корпус алюминиевый сплав литой под давлением лакированный ZS 73 NIRO алюминие...

Page 7: ...nia jest dostępna na życzenie w języku polskim Op aanvraag kunt u deze montage en installatiehandleiding ook in uw taal verkrijgen Den här monterings och elinstallationsinstruktionen finns även till gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan På anmodning kan De også rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning på Deres eget sprog Pyydettäessä asennus ja kykentäohjeet on saatavana myös ...

Reviews: