background image

4. Despresurización y apertura de la olla

Atención:

No intente nunca forzar la apertura de la olla a presión. La tapa sólo se puede abrir si la olla a 

presión está totalmente despresurizada, es decir, cuando la válvula de seguridad de color rojo 

(4) integrada en la tapa se encuentra de nuevo abajo.
Existen tres posibilidades para dejar salir la presión de la olla.

Agite ligeramente y con precaución la olla a presión antes de abrirla, para que puedan despren-

derse las burbujas de vapor que se hayan formado. Vuelva a dejar salir la presión.

Cuando se haya eliminado totalmente la presión en la olla puede presionarse el botón de des-

bloqueo (5) y abrir la olla. 

Método 1: dejar enfriar

Poco antes de que finalice el tiempo de cocción, retire la olla a presión del fuego y deje que se 

enfríe. Cuando la válvula de seguridad (4) de color rojo haya descendido por completo, puede 

presionar con cuidado el botón de desbloqueo (5) para dejar salir la presión restante. Cuando 

deje de salir vapor, suelte el botón y agite la olla con mucho cuidado. La presión puede aumen-

tar de nuevo y hacer que la válvula de seguridad de color rojo quede de nuevo a la vista. En ese 

caso, espere a que baje y vuelva a presionar el botón de desbloqueo. Repita esta operación has-

ta que no salga más vapor. Entonces ya puede mantener presionado el botón de desbloqueo (5) 

y proceder a abrir la olla.

Recomendación: Aconsejamos utilizar este método sobre todo para alimentos con tiempos de 

cocción largos o que forman espuma. También las patatas cocidas con piel deberían dejarse 

enfriar de esta manera, ya que si se emplean los otros métodos podrían reventarse. 

 

Método 2: despresurización lenta con ayuda de la válvula 

                       reguladora del vapor

Gire la válvula reguladora del vapor (3) a la posición  . El vapor saldrá por 

la válvula de regulación. Deje la válvula en esta posición hasta que se 

haya liberado todo el vapor. 

Atención: el vapor que sale está muy caliente!

 

(figura F)

Cuando la válvula de seguridad de color rojo (4) haya descendido, presione con cuidado el 

botón de desbloqueo (5) para liberar la presión restante. Cuando deje de salir vapor, suelte 

el botón y agite la olla con precaución. La presión puede aumentar de nuevo y hacer que la 

válvula de seguridad de color rojo quede de nuevo a la vista. En ese caso, espere a que baje y 

vuelva a presionar el botón de desbloqueo. Repita esta operación hasta que no salga más vapor. 

Entonces ya puede mantener presionado el botón de desbloqueo (5) y proceder a abrir la olla.

Método 3: despresurización rápida bajo el chorro de agua fría

Si le resulta molesto el vapor de agua que sale al emplear el método 2, coloque la olla en la 

fregadera y deje que el agua fría caiga sobre la tapa (evite que se moje el mango de la tapa y la 

válvula de regulación del vapor) hasta que la válvula de seguridad de color rojo (4) haya descen-

dido por completo 

(figura G)

.

Presione con cuidado el botón de desbloqueo (5) para liberar la presión restante. Cuando deje 

de salir vapor, suelte el botón y agite la olla con precaución. La presión puede aumentar de nu-

evo y hacer que la válvula de seguridad de color rojo quede de nuevo a la vista. Enfríe de nuevo 

la tapa hasta que la válvula de seguridad de color rojo descienda de nuevo y vuelva a presionar 

el botón de desbloqueo. Repita esta operación hasta que no salga más vapor. Entonces ya pue-

de mantener presionado el botón de desbloqueo (5) y proceder a abrir la olla.

5. Antes del primer uso: 

Compruebe antes de utilizarlo por primera vez que el producto no tenga restos de

material, sobre todo en el fondo del mismo. Es posible que durante la producción se hayan

quedado adheridas ciertas partículas, como por ejemplo virutas metálicas: retírelas

para evitar arañazos.

Antes del primer uso, recomendamos limpiar su batería de cocina con un trapo suave

o una esponja, algo de agua y un detergente suave, así como calentar las piezas de la

batería unas 2 o 3 veces en vacío. Después engrase con unas gotas de aceite el revestimiento

usando papel de cocina (en los usos posteriores podrá prescindir del uso de

grasa o aceite).

Cuando cocine sobre una placa vitrocerámica asegúrese de que no hay suciedad

entre el fondo de la cazuela y la placa que pudiera rayar la superfi cie de la vitro.

No arrastre los recipientes sobre dicha placa: levántelos siempre que quiera moverlos.

No asumimos responsabilidad alguna por daños producidos a causa de los motivos

arriba mencionados.

Para garantizar un traspaso óptimo del calor, coloque las piezas de la batería de cocina

siempre bien centradas sobre la placa. Dado el caso, aproveche el calor acumulado

por su batería de cocina y baje el fuego antes de terminar de cocinar.

6. Al cocinar y al freír:

Utilice únicamente herramientas y utensilios de cocina de plástico, de madera o de silicona;

no los use metálicos y nunca emplee objetos afi lados o puntiagudos para dar la vuelta a

los alimentos o para retirarlos. De este modo, preservará la calidad del revestimiento antiadher-

ente el mayor tiempo posible. Tenga también en cuenta que, a medida que asciende la tempe-

ratura, la superficie revestida se vuelve más blanda y, por lo tanto, más sensible a los daños.

No utilice ningún aparato eléctrico, como p. ej. batidoras, en las cazuelas porque podrían dañar 

el revestimiento antiadherente.

Evite siempre el sobrecalentamiento que se produce al calentar la cazuela vacías o al usar un 

aceite o grasa no adecuados y tenga en cuenta que a máxima potencia los fogones y las placas 

vitrocerámicas pueden alcanzar temperaturas de hasta 300 °C o más. En caso de que se incen-

diara grasa caliente en una de sus cazuelas, no intente sofocar la llama nunca con agua sino con 

una manta o una tapa de metal.

La cocina de inducción implica una evaporación rapida de los líquidos contenidos en los

alimentos a causa de que se calienta a gran velocidad. Evita asolutamente dejar evaporarse

todo el líquido contenido en las cazuelas vigilando la cocción siempre. Si usa

una cocina de inducción, se pueden generar extraños ruidos de vibración que se deben a las

características electromagnéticas de las placas de inducción.

7. Después del uso:

Deje enfriar la cazuela antes de limpiarla. Nunca vierta agua fría en las sartenes o

cazuelas calientes porque el revestimiento podría agrietarse.

No vierta agua fría sobre la tapa de cristal caliente, deje que se enfríe previamente.

33

32

Summary of Contents for 803100

Page 1: ......

Page 2: ...natura del coperchio 3 Valvola d esercizio con regolatore di pressione 4 Valvola di sicurezza 5 Pulsante di blocco sblocco 6 Pentola 7 Manico della pentola 8 Contromanico 9 Guarnizione in silicone 10...

Page 3: ...die Herdarten die in der Gebrauchsanleitung angegeben werden Stellen Sie vor dem Kochen sicher dass sich Fl ssigkeit im Schnellkochtopf befindet Achten Sie auch darauf dass die Fl ssigkeit niemals gan...

Page 4: ...icherheitsmechanismen ausgestattet berpr fen Sie vor jedem Kocheinsatz die folgenden Schritte damit die Sicherheitsmechanis men ordnungsgem funktionieren Ver ndern Sie diese niemals Versichern Sie sic...

Page 5: ...ken ist und dr cken dann erneut den Entriegelungsknopf Wiederholen Sie diesen Schritt bis kein Dampf mehr entweicht Nun k nnen Sie den Entriegelungsknopf 5 gedr ckt halten und den Topf ffnen 5 Vor dem...

Page 6: ...tig Schalten Sie immer den Herd aus und lassen Sie den Schnellkochtopf abk hlen bevor Sie versuchen ein Problem zu beseitigen Problem M gliche Ursache L sung Wenn der Dampf l nger als gew hnlich unter...

Page 7: ...sure that the pressure cooker contains liquid before you heat it up Ensure that the liquid does not completely evaporate Otherwise the food may burn and the pressure cooker or stove may be damaged In...

Page 8: ...Fill the pressure cooker to a maximum of 2 3 of its capacity o Volume of content should not exceed 1 2 of the pressure cooker s capacity for foods which increase in volume or produce large amount of...

Page 9: ...pressure cooker cautiously The pressure can increase once more and the red safety valve can become visible again Cool down the lid once again until the red safety valve has sunk again Then push the re...

Page 10: ...s Important Always turn off the stove and let the pressure cooker cool down before you attempt to eliminate a problem Problem Possible causes Solution When the steam escapes longer than usual from und...

Page 11: ...ns les instructions de service V rifiez avant la cuisson qu il y ait du liquide dans l autocuiseur Le liquide ne doit jamais s vaporer compl tement Autrement l aliment cuire pourrait br ler l autocuis...

Page 12: ...quip de diff rents m canismes de s curit V rifiez avant toute utilisa tion les tapes suivantes le fonctionnement irr prochable de ces m canismes Ne les modi fiez jamais Assurez vous avant la cuisson q...

Page 13: ...rir la casserole 5 Avant la premi re utilisation V rifiez que votre ustensile de cuisson soit exempt de toute mati re r siduelle notamment sur le fond de l ustensile avant sa premi re utilisation Il e...

Page 14: ...inappropri s commedescouteauxpointusoutranchants desfourchettes desrobots m nagersoumixeurs Des dommages dus des d tergents agressifs que ce soit dans les laves vaisselle ou la main 10 Questions et r...

Page 15: ...iento extremo pueden derretirse las piezas de pl stico e incluso el aluminio Si esto ocurre apague inmediatamente el fuego y no mueva bajo ning n concepto la olla a presi n hasta que se haya enfriado...

Page 16: ...s cantidades alimentos y l quido junto o A adir por lo menos 1 4 de litro de l quido o Llenar la olla a presi n hasta 2 3 de su capacidad como m ximo o Si se van a cocinar alimentos que forman espuma...

Page 17: ...v lvula de seguridad de color rojo quede de nuevo a la vista Enfr e de nuevo la tapa hasta que la v lvula de seguridad de color rojo descienda de nuevo y vuelva a presionar el bot n de desbloqueo Repi...

Page 18: ...eje enfriar la olla a presi n antes de intentar solucionar un problema Tiempos de cocci n valores orientativos Problema Posible causa Soluci n Sigue saliendo vapor por debajo de la tapa m s tiempo del...

Page 19: ...ttura assicuratevi che nella pentola vi siano liquidi a sufficienza Fate attenzione che il liquido non evapori mai completamente altrimenti gli alimenti si bruciano e la pentola si rovina gravemente c...

Page 20: ...i crudi e il liquido necessario La pentola va riempita come segue alimenti crudi e liquido insieme o Aggiungere sempre almeno 1 4 di litro di liquido o Non riempire mai la pentola oltre i 2 3 della su...

Page 21: ...sere visibile Passate di nuovo il coperchio sotto l acqua fredda fino a che la valvola di sicurezza non si riabbassi poi premete nuovamente il pulsante di blocco sblocco Ripetete l operazione fino a c...

Page 22: ...fruste o frullatori ad immersione Danni provocati da detergenti molto aggressivi in lavastoviglie 10 Domande e risposte Importante spegnete sempre il fornello e lasciate freddare la pentola a pressio...

Page 23: ...oordat u de ingredi nten aan de kook brengt Houd er rekening mee dat de vloeistof nooit helemaal verdampt mag zijn anders kan het gerecht aanbranden en kunnen de snelkookpan en het fornuis beschadigd...

Page 24: ...gewenste levensmiddelen en de benodigde hoeveelheid vloeistof in de snelkookpan Houd de volgende hoeveelheden aan levensmiddelen en vloeistof samen o Voeg minstens 1 4 liter toe o Vul de snelkookpan...

Page 25: ...voorzichtig heen en weer Als er nog een keer stoom opstijgt wordt het rode veiligheidsventiel weer zicht baar Koel het deksel weer af en wacht tot het rode veiligheidsventiel weer gezakt is Druk nog e...

Page 26: ...igingsmiddelen in de afwasmachine 10 Vragen en antwoorden Belangrijk schakel steeds de kookplaat uit en laat de snelkookpan afkoelen voordat u het probleem gaat oplossen Kooktijden richtlijnen problee...

Page 27: ...ingen S kerst ll f re matlagning att det finns v tska i tryckkokaren Se ocks till att v tskan aldrig f r ngas helt Annars kan maten br nnas vid och tryckkokaren och spisen kan ta skada Vid extrem verh...

Page 28: ...nskade livsmedel och n dv ndig v tska D g ller f ljande m ngder mat och v tska tillsammans o Tills tt minst 1 4 liter o Fyll tryckkokaren max till 2 3 o Om du tillagar skummande och sv llande livsmede...

Page 29: ...Kyl locket igen till den r da s kerhetsventilen sjunkit igen och tryck sedan p uppl sningsknappen p nytt Upprepa dessa steg tills det inte l ngre pyser ut n gon nga Nu kan du h lla uppl sningsknappen...

Page 30: ...va reng ringsmedel i diskmaskiner 10 Fr gor och svar Viktigt St ng alltid av spisen och l t tryckkokaren svalna innan du f rs ker tg rda ett problem Riktv rden f r tillagningstider Problem M jlig orsa...

Page 31: ...cooker with lid Schnellkochtopf mit Deckel 22 cm Height approx H he ca 15 cm 5 l Grey Grau WX 16930 3 l WX 16413 5 l Red Rot WX 17092 3 l WX 17085 5 l Yellow Gelb WX 17096 3 l WX 17095 5 l Green Gr n...

Reviews: