159
Poloha odvzdušňovacího ventilu / ventilu k
tlakovému odlehčení
Blokování spouště
Aby se zabránilo tomu, že blokování spouště bude
nedopatřením stisknuto rukou nebo pádem přístroje,
musí být blokování spouště vždy zablokované, když dojde
k přerušení nebo ukončení stříkání.
Blokování spouště zablokované
Všeobecné pokyny k obsluze
Blokování spouště odblo-
kované (červený kroužek je
viditelný)
Poloha nahoru (UP)
(K odvzdušnění a odlehčení
tlaku čerpadla)
Poloha dolů (připraveno ke
stříkání)
Postup k tlakovému odlehčení
Přístroj se nesmí používat v blízkosti dětí. Nestříkejte
stříkacím přístrojem na lidi a zvířata, také nesmí být
stříkací přístroj nasměrován na lidi a zvířata. Ruce a
jiné části těla mějte mimo vyústění stříkaného paprsku.
Nezkoušejte například částí těla zastavit unikající barvu.
Tento stříkací přístroj vytvoří po každém použití vnitřní
tlak 117 barů. Po ukončení stříkání a také před čištěním,
kontrolou, údržbou nebo přepravováním přístroje
proveďte kroky v oddílu tlakové odlehčení.
Zablokujte blokování spouště.
Dejte odvzdušňovací ventil / ventil k tlakovému
odlehčení do polohy nahoru (UP), abyste odlehčili tlak.
Poloha stříkacích trysek
Před nastavováním polohy stříkacích trysek musí být
vždy provedeno
tlakové odlehčení
.
Špička trysky
dopředu (poloha
ke stříkání)
Špička trysky
dozadu (poloha k
čištění)
Překlad originálu návodu
Summary of Contents for PowerCoat FF
Page 20: ...20 Detailzeichnung Übersetzung der Originalanleitung ...
Page 50: ...50 Detailtekening Vertaling van de originele handleiding ...
Page 80: ...80 Dessin détaillé Traduction des instructions d origine ...
Page 110: ...110 Disegno dettagli Traduzione delle istruzioni originali ...
Page 140: ...140 Detailed drawing Original instruction ...
Page 170: ...170 Podrobný výkres Překlad originálu návodu ...
Page 182: ...182 ...
Page 183: ...183 ...