background image

6849-4-00/1

1

6

3

2

5

1

4

6850-4-00/1

7

7

8

9

10

6851-4-02/1

A x 1

B x 20

C x 2

D x 2

F x 2

H x 1

E x 2

G x 2

1

1

2

3

6

1

6853-4-00/1

B x 6

D

C

6846-4-02/1

Lieferumfang / Items supplied / Matériel fourni / Volumen de suministro:

Bezeichnung / Designation / Désignation / Denominación

Anzahl / Quantity / Quantité / Cantidad

1

Seitenteil Stuhl / Side parts, chair / Elément latéral de chaise / Parte lateral trona

2

2

Sitzbrett / Seat board / Assise / Tabla de asiento

1

3

Rückenlehne / Back rest / Dossier / Respaldo

1

4

Spielbrett / Play tray / Tablette / Tablero de jugar

1

5

Fußstütze / Foot rest / Repose-pieds / Apoyapiés

1

6

Verbindungsstab / Connecting rod / Traverse / Varilla de unión

1

7

Seitenteil Tisch / Side parts, table / Elément latéral de table / Parte lateral mesa

2

8

Verbindungsstab Tisch / Connecting rods, table / Traverse de table / Varilla de unión mesa

5

9

Rahmenteil / Frame parts / Cadre / Parte del marco

2

10 Tischplatte / Table top / Plan de table / Tablero de la mesa

1

A

Gurtzeug / Harness / Harnais / Arnés

1

B

Verbindungsschraube / Connecting screws / Vis de jonction / Tornillo de unión

20

C

Metallstift / Metal pins / Goupille métallique / Pasador metálico

2

Scheibe / Washers / Rondelle / Arandela

2

E

Linsenschraube / Oval head screws / Vis à tête bombée / Tornillo alomado

2

F

Federscheibe / Lock washers / Rondelle à ressorts / Arandela elástica

2

Schraube / Screws / Vis / Tornillo

2

Montageschlüssel / Spanner / Clé de montage / Llave de montaje

1

E

F

GB

D

SLO

PL

Zusammenbau des Stuhlteiles / Assembling the chair / Assemblage de la chaise / Montaje de la silla

1. Verschrauben Sie das Sitzbrett 2 und den Verbindungsstab 6 zunächst mit einem Seitenteil 1. Dabei muss das

Befestigungsteil für den Schrittgurt in Richtung der Standfläche zeigen.
Stecken Sie einen Metallstift C in die entsprechende Bohrung des Seitenteils 1 und stecken Sie eine Scheibe D
über den Stift C. Beim Aufstecken der Rückenlehne 3 achten Sie darauf, dass der Verbindungsstab 6 in die Öffnung
des Verstellelements an der Rückseite eingeführt ist.
Stecken Sie nun den zweiten Metallstift C in die Bohrung des Rückenteils 3 und stecken Sie die Scheibe D darüber.
Vor dem Anschrauben des zweiten Seitenteils 1 achten Sie darauf, dass der Metallstift C in der entsprechenden
Bohrung des Seitenteils sitzt.

Ziehen Sie alle Schrauben fest an!

Wichtig:  Kontrollieren Sie den festen Sitz der Schrauben im späteren Gebrauch regelmässig.

Screw the seat board 2 and the connecting rod 6 into one of the side sections 1. The fastening part for the harness
must be pointing downwards.
Insert the metal pin C in the corresponding hole of the side section 1 and place a washer D over the pin C. When
fitting the back rest 3, ensure that the connecting rod 6 is inserted in the opening of the adjusting element at the
back.
Now insert the second metal pin in the hole of the back rest 3 and place a washer D over the pin.
Before screwing on the second side part 1, ensure that the metal pin C is seated in the corresponding hole of
the side part.

Firmly tighten all screws.

IMPORTANT: Throughout subsequent use check regularly that all screws are still tightly seated.

Vissez l’assise 2 et la traverse 6 à l’élément latéral 1. L’élément de fixation pour la sangle doit être orienté vers
la surface d’emplacement.
Enfichez une goupille métallique C dans l’alésage correspond de l’élément latéral 1 et enfichez une rondelle D sur
la goupille C. Lors de l’enfichage du dossier 3, veillez à ce que la traverse 6 soit introduite dans l’ouverture de
l’élément d’ajustage de la face arrière.
A présent, enfichez la seconde goupille C dans l’alésage de la face arrière et enfichez par-dessus la rondelle D.
Avant de visser le second élément latéral 1, veillez à ce que la goupille C se trouve dans l’alésage correspondant
de l’élément latéral.

Serrez fermement toutes les vis.

Important : Par la suite, contrôlez régulièrement la bonne fixation des vis.

En primer lugar, atornillar la tabla del asiento 2 y la varilla de unión 6 con una de las partes laterales 1. El elemento
de fijación de la correa de entrepiernas debe señalar en la dirección de la superficie de apoyo.
Introducir un pasador metálico C en el orificio correspondiente de la parte lateral 1. A continuación, colocar una
arandela D sobre el pasador C. A la hora de encajar el respaldo 3, prestar atención a que la varilla de unión 6 esté
introducida en el orificio del elemento de ajuste, situado en la parte posterior.
Ahora, introducir el segundo pasador metálico C en el agujero del respaldo 3. Luego, colocar la arandela D.
Antes de atornillar la segunda parte lateral 1, prestar atención a que el pasador metálico C se encuentre posicionado
en el orificio correspondiente de la parte lateral.

Apretar fijamente todos los tornillos.

Importante: Controlar regularmente que todos los tornillos están fijados correctamente.

Summary of Contents for happy baby II

Page 1: ...nter Child Safety Guttenbergstr 2 95352 Marktleugast Mannsflur Wichtig für späteres Nachschlagen aufbewahren Sorgfältig lesen Important Store in a safe place for subsequent reference Read carefully Important A conserver pour une consultation ultérieure A lire attentivement Importante guardar para una consulta posterior leer cuidadosamente Entspricht DIN EN 14988 Conforms with DIN EN 14988 Correspo...

Page 2: ...en Sitz der Schrauben im späteren Gebrauch regelmässig Screw the seat board 2 and the connecting rod 6 into one of the side sections 1 The fastening part for the harness must be pointing downwards Insert the metal pin C in the corresponding hole of the side section 1 and place a washer D over the pin C When fitting the back rest 3 ensure that the connecting rod 6 is inserted in the opening of the ...

Page 3: ...ANT Tighten the nuts firmly so that your child cannot readjust the play tray Retirez les écrous en bois de la tablette 4 et introduisez les vis par le haut dans les trous des accoudoirs Vissez à nouveau les écrous Faites passer la sangle à travers la fente de l assise et fixez la à la partie inférieure avec le dispositif de fixation Adaptez la tablette à la taille de l enfant en l avançant ou en l...

Page 4: ...s elementos del marco deben señalarse mutuamente Ahora introducir el tablero de la mesa 10 en las ranuras situadas en los elementos del marco 9 hasta que haga tope Al final fijar la segunda parte lateral como se ha mostrado anteriormente Apretar fijamente todos los tornillos Importante Controlar regularmente que todos los tornillos están fijados correctamente 7 Für die Verwendung als Hochstuhl kip...

Page 5: ...date d achat Les réclamations ne peuvent être formulées que sur présentation du justificatif de la date d achat Pour toute question veuillez nous appeler au téléphone 49 0 9255 7766 Nous vendons également des sièges pour enfants pour la voiture Pour obtenir de plus amples informations veuillez vous adresser à votre revendeur ou consultez le site www storchenmuehle de Atención No deje su niño nunca...

Page 6: ...7027 4 00 1 Notizen Notes ...

Reviews: