Partes pintadas, de plástico y doradas
MARCO Y POMOS DE PUERTA
,
POMOS DE CONTROL
Utilice un limpiador cremoso suave.
Partes vidriadas
BANDEJA DE PARRILA
,
COMPARTIMENTO
(
S
)
DE HORNO
/
PARRILLA
,
DEFENSA DE FUEGO
,
POCITO PARA DER
-
RAMES CALIENTES
,
SOPORTES DE CAZUELAS
Utilice un limpiador cremoso suave.
Partes cromadas
REJILLA DE PARRILLA
,
ESTANTES
,
GUÍAS DE ESTANTES
No emplee abrasivos o abrillantadores. Utilice una esponjita jabonosa remojada. Las
guías de estantes pueden quitarse para limpiarlas. Coja las guías y sáquelas de sus
agujeros deslizándolas.
Superficies de acero inoxidable
(solo los modelos de acero inoxidable)
Usese únicamente un trapo limpio empapado de agua jabonosa caliente, y séquese con
un trapo suave. No utilice lejía sin diluir ni ningún otro producto que contenga cloruros
ya que pueden dañar permanentemente el acero. Algunos alimentos son corrosivos,
por ejemplo, el vinagre, los zumos de fruta y la sal, y pueden manchar o dañar el acero
inoxidable si se dejan en la superficie sin limpiarlos. Limpie inmediatamente cualquier
derrame que ocurra. Los objetos de bordes o filos agudos podrán dejar marcas en el
acero inoxidable, pero cada vez se destacarán menos con el paso del tiempo.
Plancha
(si la tiene)
Antes de limpiarla, elimine primero los residuos que queden en la superficie – rasque
la superficie de la plancha cuando aún está un poxco caliente (pero no muy caliente) -
utilice un raspador de madera o de plástico resistente al calor. Ponga atención para no
tocar con las manos ninguna superficie caliente. No use implementos metálicos.
Deje que se enfríe del todo la plancha antes de intentar limpiarla de la siguiente forma;
una vez enfriada la plancha elimine todas las partículas grasosas con papel de cocina.
Límpiese con un trapo empapado de agua jabonosa y escurrido, y un cepillo de nilón.
Después de limpia, séquese bien la plancha, y úntese la superficie de una cantidad mínima
de aceite de cocinar sin sal. Es normal que la superficie de la plancha se descolore un
poco, sin que ello represente ningún detrimento en el rendimiento de cocinar.
Placa(s) eléctrica(s)
(si las tiene)
Importante: Antes de limpiar el elemento compruebe que esté desconectado y frío. Para
la limpieza normal use un trapo limpio y humedecido. Para la limpieza más detenida,
utilice un trapo humedecido y limpio o una esponjilla con limpiador de crema. Siga el
ranurado circular de la placa. Enjuague bien todos los residuos de agente limpiador,
luego ponga el mando a reglaje bajo-medio durante unos minutos para secarla. Al limpiar,
tenga cuidado para no tocar el punto rojo de la placa de alta velocidad (si la tiene).
INSTALACIÓN
Vea las figuras 3 – 15.
Importante:
Este aparato solo debe instalarse de conformidad con los reglamentos
vigentes, y solo en lugar bien ventilado. Antes de instalar o usar el aparato, lea las
instrucciones.
Reglamentos y normas -
Este aparato debe instalarse de conformidad con los
reglamentos vigentes en el país de instalación. Todos los aparatos de gas deben ser
instalados y reparados por personas competentes.
Atención:
Para el funcionamiento continuo y seguro de todos los aparatos de gas es
esencial disponer de ventilación adecuada. Las aberturas de ventilación hechas a
propósito deben diseñarse y ubicarse de tal manera que se reduzca al mínimo el riesgo
de bloqueo producido por accidente o deliberadamente.
Importante:
•
Para esta instalación se debe utilizar tubería rígida.
•
No utilice el mango de la puerta para levantar el aparato.
•
Después de instalado, asegúrese de que las conexiones de gas estén bien hechas.
•
Para instalarlo en un alojamiento, se debe desmontar la parte trasera falsa del
mismo para conseguir la profundidad necesaria para la instalación.
•
Asegúrese de pasar todos los cables eléctricos y el tubo de gas fuera de cualquier
punto de calor, como el horno o la parrilla.
•
Si el aparato lleva debajo un compartimiento para guardar cacerolas, asegure
que ningún material combustible entre en contacto con la parte inferior del
quemador, utilizando al efecto una protección desmontable. Esta protección
debe poderse desmontar para facilitar el mantenimiento.
Para impedir que el rendimiento del horno se vea afectado por presión de aire adversa,
es importante incorporar la unidad del horno en un armario independiente, que no esté
conectado a cámaras de venteo al exterior de los muebles adyacentes, pero que disponga
de agujeros de tamaño adecuado para el paso de cables y tuberías que reduzcan al
mínimo el paso de aire entre un compartimiento y otro. Sin embargo, deben seguirse
las exigencias específicas de ventilación indicadas en el presente manual. En aquellos
casos que directamente por debajo del aparato haya un plinto, éste debe ser
desmontable para poder realizar los trabajos de mantenimiento y servicio.
El aislamiento de lámina con hoyitos provisto debe colocarse en la parte posterior de la
encimera.
Verificación de los quemadores –
Una vez instalados, deben comprobarse todos
los quemadores para cerciorarse que el aparato funciona correctamente.
Placa y parrillera –
De acuerdo con las instrucciones para los usuarios, la llama
producida por el quemador debe ser de color azul claro y no producir hollín.
Horno –
El quemador del horno tampoco debe producir hollín, si bien la punta de la
llama podrá ser amarillenta cuando se usa butano.
Distancias de separación
•
No debe colocarse ningún estante o saliente de material combustible a menos de
450 ó 600mm por encima de la encimera (cuando el aparato lleva adaptada la
tapa). Ver Estufas para las instrucciones de instalación de parrillas parciales.
•
Entre la cubierta y la pared posterior / superficie combustible debe haber una
distancia mínima de 40mm.
•
Entre la cubierta y cualquier pared posterior / superficie combustible debe haber
una distancia mínima de 70mm.
•
Las superficies incombustibles o las que están protegidas con material
incombustible adecuado podrán tener distancias menores. Para más detalles
póngase en contacto con Stoves.
•
Para instalaciones donde en la parte posterior del aparato haya una persiana, se
debe observar la distancia mínima de 55mm.
•
Encimera máxima
(fig. 1)
.
•
Cuando el aparato no lleva cubierta, el instalador debe colocar en la pared
posterior una coraza térmica, hecha de material incombustible.
Fijación del aparato
1.
Lo que NO se debe hacer:
a.
Levantar el aparato por las asas de la puerta.
b.
Apretar excesivamente los tornillos de fijación.
c.
Montar la puerta del
armario para el modelo 500DIT antes de conectar el gas.
2.
Lo que SI se puede hacer:
a.
Levantar el aparato por los rebordes de los
soportes laterales.
b.
Usar dos personas para instalar el aparato modelo 800DIS.
c.
Usar solo los tornillos de fijación recomendados, n˚ 6 de cabeza troncocónica.
3.
Coloque el aparato en frente del espacio correspondiente.
4.
Haga la conexión eléctrica.
5.
Levante el aparato e insértelo, deslizándolo, en el recorte de la encimera y fíjelo
en los puntos correspondientes (vea los esquemas).
6.
Para fijar el aparato en el alojamiento use tornillos del n˚ 6.
a.
500DIT y
500DIS/T – Fíjese por los rebordes de soporte y los puntos de fijación del marco
frontal.
b.
500DIS – Fíjese por los puntos de fijación del marco frontal y borde
de ataque de los resaltos del reborde de soporte.
c.
800DIS – Fíjese como el
500DIS y los puntos de fijación del cartón pueden fijarse por el marco frontal o
por los puntos de fijación laterales provistos.
7
.
Haga la conexión de gas.
8.
Monte la puerta del armario inferior, 500DIT únicamente.
Conexión del gas
El tubo de entrada de gas de 8mm está situado en la base del aparato. El aparato debe
instalarse en un sistema de abastecimiento de gas que permita asegurar que la presión
de entrada en el aparato no pueda disminuir de la presión nominal en más de 1 mbar
(gas natural) y 2,5 mbar (butano y propano) cuando todos los aparatos conectados al
mismo sistema de abastecimiento funcionen simultáneamente.
Conexión eléctrica
Encendido:
(si lo hay):
Nota:
Las temperaturas muy altas podrán afectar el
funcionamiento del generador de encendido.
12V c.c. Para adaptar la alimentación de corriente continua de 12V, conecte el positivo
(+) al borne de reserva del generador, y el negativo (-) al conductor de salida del botón
de encendido.
Encendido eléctrico El cable debe fijarse de manera que no pueda entrar en contacto
con la chimenea.
Atención:
Este aparato debe conectarse a tierra. El cable flexible
viene provisto con un enchufe con fusible BS 1363 de una capacidad de 13 amperios.
Si este enchufe no puede enchufarse en el tomacorrientes de su casa, en tal caso
recámbielo con otro apropiado al caso. Después de terminada la instalación, tanto el
enchufe como el tomacorrientes debe quedar en lugar accesible.
SERVICIO
Antes del servicio:
Desconectar los suministros eléctricos y del gas.
Después del
servicio:
Verificar que las conexiones de gas estén bien hechas.
Todos los servicios
deben ser efectuados por persona competente y aprobada.
1. Sacar el aparato de su alojamiento - a.
Desconecte el suministro de gas en la
base del aparato.
b.
Saque los 4 tornillos laterales de la placa.
c.
Abra la puerta y
destornille los 4 tornillos exteriores que pasan por el marco delantero y el alojamiento.
d.
Agarre el marco frontal y tire de él. - levántelo y colóquelo en una superficie apropiada.
2. Panel de controles - a.
Quite los botones de mando tirando de ellos.
b.
Saque los
tornillos ubicados detrás de los botones.
c.
Desconecte el cable de encendido y tire de él.
3. Desmontaje de la placa - a.
Desmonte el soporte de cacerolas y los quemadores.
b.
Desenrosque los 4 tornillos de sujeción de dentro de los pilares.
c.
Quite los 8 tornillos
de fijación de los quemadores (solo en las versiones que incorporan quemadores fijos)
d.
Saque la parte superior de la placa levantándola.
4. Revisión de los controles - a.
Quite el aparato de su alojamiento (1).
b.
Quite
la placa (3).
c.
Desapriete los 2 tornillos de fijación del riel de grifos.
d.
Desconecte
las tuberías y tuerca(s) de seguridad de los termopares, del control(es).
e.
Saque el
panel de controles (2).
f.
Levante un poco el riel de llaves y tirede él hacia adelante.
5. Derivación del termostato - a.
Quite el panel de controles (2).
b.
El tornillo
de la derivación está ubicado en la parte delantera del termostato.
6. Interruptor de encendido
(si lo hay)
- a.
Quite el panel de controles (2).
b.
Quite
el interruptor viejo y ponga el nuevo.
c.
Saque los conductores del interruptor y
reconéctelos en el nuevo.
7. Termopar
(parrilla u horno)
-
Nota:
La sonda del termopar de la parrilla está
situada detrás del quemador de la parrilla en el lado derecho, el termopar del horno se
encuentra detrás del escudo del quemador del horno.
a.
Saque el aparato de su
alojamiento (1).
b.
Desconecte la tuerca de termopar por la parte trasera del control.
c.
Desapriete la tuerca de seguridad de la sonda de termopar por el interior del horno.
d.
Desmonte fácilmente ahora el termopar, levantándolo.
8. Quemador de horno / inyector de horno - a.
Por la parte interna del horno
saque el escudo de quemador del horno desapretando el tornillo por el agujero situado
en la parte delantera del escudo, hágalo deslizar hacia adelante y levántelo.
b.
Por el
interior del horno suelte la tuerca de seguridad de la parte delantera de la sonda del
termopar y saque la sonda fuera del quemador.
c.
Quite el conductor del electrodo
situado en el lado izquierdo del quemador del horno.
d.
Levante primero el lado
izquierdo del quemador, luego el derecho, y hágalo deslizar hacia la izquierda para
dejar el inyector al descubierto.
9. Quemador de la parrilla - a.
Quite el conductor del electrodo de la parrilla (si lo
hay).
b.
La cabeza del tornillo puede verse en la parte superior de la cavidad del horno.
c.
Por la parte interna de la cavidad, sostenga el quemador con una mano mientras
desaprieta el tornillo en la parte superior de la cavidad.
d.
a sonda del termopar de la
parrilla se encuentra en el lado derecho de la parte posterior del quemador de la
parrilla.
e.
Destornille la tuerca de seguridad de la parte delantera de la sonda y suelte
la sonda de su soporte en el quemador de la parrilla.
f.
Haga correr el quemador de
la parrilla hacia la izquierda para dejar el inyector al descubierto.
Nota:
Al recambiar
el quemador de la parrilla, asegúrese de que esté situado verticalmente sobre el
colector de la parrilla en el lado derecho del aparato.
10. Paneles de vidrio de puertas - a.
El vidrio de puerta interna puede desmontarse
abriendo la puerta completamente y levantando con cuidado el panel fuera de su ranura.
b.
Para sacar el panel exterior de la puerta, destornille los tornillos que fijan la bisagra
de la puerta al marco delantero.
c.
Quite la puerta para afuera levantándola.
11. Inyector de hornillos - a.
Saque el soporte de cazuelas y los quemadores
levantándolos.
b.
El inyector se encuentra en la parte inferior del cuenco de quemador.
12. Hornillos y llaves para la parrilla - a.
Saque el soporte de cazos y los
quemadores levantándolos.
b.
Saque los pomos de control, tirando de ellos para
afuera.
c.
Saque la hornilla (3).
d.
Desconecte el gas de la llave.
e.
Destornille los 2
prisioneros del riel de la llave.
13. Termopar con dispositivo de seguridad para la llama - a.
Saque el soporte de
cazos y los quemadores levantándolos.
b.
Saque la hornilla (3).
c.
Quite la tuerca de
seguridad de la base de la sonda.
d.
Quite el tornillo de cabeza hexagonal de la llave.
e.
Saque la sonda completa con su conductor.
14. Mantenimiento de la cubierta - a.
Quite el aparato de su alo jamiento (1).
b.
Desconecte los resortes de la palomilla de la cubierta.
c.
Saque los 3 tornillos de
sujeción de los lados del aparato.
d.
Desmonte ahora las palomillas.
15. Para recambiar la bombilla de la luz del horno
(si la lleva) –
Precaución:
Desconecte el suministro eléctrico y espere unos momentos para que se enfríe el horno
antes de desmontar los estantes del horno.
a.
Agarre la tapa de la lámpara y sáquela
por el lado del horno.
b.
Destornille la bombilla. Tenga en cuenta que la luz del horno
no está amparada por la garantía.
NEDERLANDS
Dit handboek bewaren voor eventueel onderhoud en eventuele andere gebruikers.
INLEIDING
Deze “Stoves Newhome” fornuizen zijn leverbaar met en zonder ontsteking.
Belangrijk:
Dit fornuis mag uitsluitend geïnstalleerd worden volgens de geldende voorschriften en
uitsluitend in een goed geventileerde ruimte. Alvorens dit apparaat te installeren of te
gebruiken, eerst de aanwijzingen lezen.
Het wordt aanbevolen dit fornuis, evenals alle andere gasapparaten, regelmatig te
laten onderhouden.
Alle installatie-, periodieke en onderhoudswerkzaamheden moeten uitgevoerd worden
door een bevoegd persoon die de geldige reglementen, normen en eisen in acht neemt.
Deze instructies zijn alleen geldig indien het landsymbool op het apparaat aanwezig is.
Indien dit symbool niet op het apparaat aanwezig is, is het noodzakelijk om de technische
instructies te raadplegen. Deze bevatten de benodigde informatie over modificatie van
het apparaat en de gebruiksvoorwaarden voor het betreffende land.
Ventilatie -
Bij gebruik van een gasfornuis worden warmte en vocht ontwikkeld in de
ruimte waarin het geïnstalleerd is. Zorgen dat de keuken goed geventileerd is; natuurlijke
ventilatieopeningen open houden of een mechanische ventilatie inrichting installeren
(mechanische wasemkap). Bij langdurig intensief gebruik van het fornuis kan effectievere
ventilatie nodig zijn, bijv. sterkere mechanische ventilatie, indien aanwezig.
Aansteken van de brander
- De deksel van de kookplaat moet geopend zijn om de
kookplaat, grill of ovenbranders te kunnen aansteken. De aansteker mag maximaal
15 seconden worden gebruikt. Wanneer de brander na 15 seconden nog niet brandt,
gebruik de aansteker dan niet meer, open de deur van het compartiment en wacht
minstens 1 minuut alvorens opnieuw te proberen de brander aan te steken. Wanneer
de vlammen van de brander per ongeluk worden gedoofd, draai de knop van de brander
dan om en wacht minstens 1 minuut alvorens de brander opnieuw aan te steken.
VEILIGHEID VOOR ALLES
Attentie:
Tijdens koken kinderen uit de nabijheid van het fornuis vandan
houden.
•
Waarschuwing:
Goede ventilatie is van groot belang voor de blijvend veilige
werking van alle gasapparaten. Zorg ervoor dat ventilatie-openingen niet per
ongeluk of opzettelijk geblokkeerd worden.
•
Dit product is ontworpen als kookapparaat voor huishoudelijk gebruik en mag
niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
•
Alle brandbare materialen (zoals gordijnen, stoffering, theedoeken en kleren)
van het fornuis vandaan houden.
•
Tijdens en onmiddellijk na gebruik kunnen delen van het fornuis heet zijn. Na
uitschakelen, lang genoeg wachten tot het fornuis afgekoeld is.
•
Geen theedoeken over de afvoeropeningen draperen, daar dit een brandgevaar
vormt.
•
Bij openen van de ovendeur, zorgen dat de huid niet in aanraking komt met
eventueel ontsnappende stoom.
•
Geen aluminiumfolie gebruiken om de grillpan af te sluiten of in folie gewikkelde
spijzen onder de grill plaatsen, daar dit een brandgevaar vormt.
•
Oven nooit gebruiken als het binnenste glaspaneel uitgenomen is (alleen ovens
met glazen deur).
•
Bij uitnemen van heet kookgerei uit de oven of grill, ovenhandschoenen
gebruiken. De oven, grill en kookgerei zijn tijdens gebruik zeer heet.
•
Nooit ovenrekken met folie bedekken of de ontluchtingsopening met folie
afsluiten, daar dit een brandgevaar vormt.
•
Bij koken van zware gerechten, bijv. kalkoen, nooit het ovenrek uittrekken
wanneer het gerecht daar nog op ligt.
•
Als het fornuis een opslagruimte onder de oven heeft, deze alleen gebruiken voor
ovengerei. Nooit brandbare materialen in deze ruimte bewaren.
•
Bij koken met vet of olie, fornuis nooit zonder toezicht achterlaten.
•
Draai de pannengrepen naar een veilige stand pan, buiten het bereik van
kinderen, zodat ze niet uitsteken en er niet per ongeluk tegenaan gestoten wordt.
•
Pannen gebruiken met een vlakke bodem van minimaal 100mm diameter en
maximaal 200mm diameter, die stabiel in het gebruik zijn, en vermijden om
oude, gedeukte pannen te gebruiken of elke pan die bij plaatsen op een plat
oppervlak onstabiel is.
•
Zet de pannen midden op de branders, zodat ze op de steunen rusten. Wanneer
zij niet in het midden staan kunnen kleine pannen onstabiel zijn.
•
Commerciële hulpmiddelen voor sudderen mogen niet worden gebruikt daar ze
excessieve temperaturen kunnen veroorzaken waardoor het oppervlak
beschadigd kan worden en een gevaar kunnen vormen.
•
Glazen deksels kunnen versplinteren; alle branders uitschakelen alvorens het
deksel te sluiten.
•
Nooit het fornuis gebruiken om een kamer te verwarmen.
NL
ES
ES
ES
08 24520 04
9
Summary of Contents for 500DIS
Page 2: ......
Page 23: ......
Page 24: ...08 24520 04 02 04 2002 STOVES LIMITED STONEY LANE PRESCOT MERSEYSIDE L35 2XW GREAT BRITAIN ...