background image

Partes pintadas, de plástico y doradas

MARCO Y POMOS DE PUERTA

POMOS DE CONTROL

Utilice un limpiador cremoso suave.

Partes vidriadas

BANDEJA DE PARRILA

COMPARTIMENTO

(

S

DE HORNO

PARRILLA

DEFENSA DE FUEGO

POCITO PARA DER

-

RAMES CALIENTES

SOPORTES DE CAZUELAS

Utilice un limpiador cremoso suave.

Partes cromadas

REJILLA DE PARRILLA

ESTANTES

GUÍAS DE ESTANTES

No emplee abrasivos o abrillantadores.  Utilice una esponjita jabonosa remojada.  Las
guías de estantes pueden quitarse para limpiarlas.  Coja las guías y sáquelas de sus
agujeros deslizándolas.

Superficies de acero inoxidable

(solo los modelos de acero inoxidable)

Usese únicamente un trapo limpio empapado de agua jabonosa caliente, y séquese con
un trapo suave.  No utilice lejía sin diluir ni ningún otro producto que contenga cloruros
ya que pueden dañar permanentemente el acero.  Algunos alimentos son corrosivos,
por ejemplo, el vinagre, los zumos de fruta y la sal, y pueden manchar o dañar el acero
inoxidable si se dejan en la superficie sin limpiarlos.  Limpie inmediatamente cualquier
derrame que ocurra. Los objetos de bordes o filos agudos podrán dejar marcas en el
acero inoxidable, pero cada vez se destacarán menos con el paso del tiempo.

Plancha

(si la tiene)

Antes de limpiarla, elimine primero los residuos que queden en la superficie – rasque
la superficie de la plancha cuando aún está un poxco caliente (pero no muy caliente) -
utilice un raspador de madera o de plástico resistente al calor.  Ponga atención para no
tocar con las manos ninguna superficie caliente.  No use implementos metálicos.
Deje que se enfríe del todo la plancha antes de intentar limpiarla de la siguiente forma;
una vez enfriada la plancha elimine todas las partículas grasosas con papel de cocina.
Límpiese con un trapo empapado de agua jabonosa y escurrido, y un cepillo de nilón.
Después de limpia, séquese bien la plancha, y úntese la superficie de una cantidad mínima
de aceite de cocinar sin sal.  Es normal que la superficie de la plancha se descolore un
poco, sin que ello represente ningún detrimento en el rendimiento de cocinar.

Placa(s) eléctrica(s)

(si las tiene)

Importante: Antes de limpiar el elemento compruebe que esté desconectado y frío.  Para
la limpieza normal use un trapo limpio y humedecido.  Para la limpieza más detenida,
utilice un trapo humedecido y limpio o una esponjilla con limpiador de crema.  Siga el
ranurado circular de la placa.  Enjuague bien todos los residuos de agente limpiador,
luego ponga el mando a reglaje bajo-medio durante unos minutos para secarla.  Al limpiar,
tenga cuidado para no tocar el punto rojo de la placa de alta velocidad (si la tiene).

INSTALACIÓN

Vea las figuras 3 – 15.

Importante:

Este aparato solo debe instalarse de conformidad con los reglamentos

vigentes, y solo en lugar bien ventilado.  Antes de instalar o usar el aparato, lea las
instrucciones.

Reglamentos y normas - 

Este aparato debe instalarse de conformidad con los

reglamentos vigentes en el país de instalación.  Todos los aparatos de gas deben ser
instalados y reparados por personas competentes.

Atención:

Para el funcionamiento continuo y seguro de todos los aparatos de gas es

esencial disponer de ventilación adecuada.  Las aberturas de ventilación hechas a
propósito deben diseñarse y ubicarse de tal manera que se reduzca al mínimo el riesgo
de bloqueo producido por accidente o deliberadamente.

Importante: 

Para esta instalación se debe utilizar tubería rígida.

No utilice el mango de la puerta para levantar el aparato.

Después de instalado, asegúrese de que las conexiones de gas estén bien hechas.

Para instalarlo en un alojamiento, se debe desmontar la parte trasera falsa del
mismo para conseguir la profundidad necesaria para la instalación.

Asegúrese de pasar todos los cables eléctricos y el tubo de gas fuera de cualquier
punto de calor, como el horno o la parrilla.

Si el aparato lleva debajo un compartimiento para guardar cacerolas, asegure
que ningún material combustible entre en contacto con la parte inferior del
quemador, utilizando al efecto una protección desmontable.   Esta protección
debe poderse desmontar para facilitar el mantenimiento.  

Para impedir que el rendimiento del horno se vea afectado por presión de aire adversa,
es importante incorporar la unidad del horno en un armario independiente, que no esté
conectado a cámaras de venteo al exterior de los muebles adyacentes, pero que disponga
de agujeros de tamaño adecuado para el paso de cables y tuberías que reduzcan al
mínimo el paso de aire entre un compartimiento y otro.  Sin embargo, deben seguirse
las exigencias específicas de ventilación indicadas en el presente manual.  En aquellos
casos que directamente por debajo del aparato haya un plinto, éste debe ser
desmontable para poder realizar los trabajos de mantenimiento y servicio.

El aislamiento de lámina con hoyitos provisto debe colocarse en la parte posterior de la
encimera.

Verificación de los quemadores –

Una vez instalados, deben comprobarse todos

los quemadores para cerciorarse que el aparato funciona correctamente.

Placa y parrillera – 

De acuerdo con las instrucciones para los usuarios, la llama

producida por el quemador debe ser de color azul claro y no producir hollín.

Horno – 

El quemador del horno tampoco debe producir hollín, si bien la punta de la

llama podrá ser amarillenta cuando se usa butano.

Distancias de separación

No debe colocarse ningún estante o saliente de material combustible a menos de
450 ó 600mm por encima de la encimera (cuando el aparato lleva adaptada la
tapa).  Ver Estufas para las instrucciones de instalación de parrillas parciales.

Entre la cubierta y la pared posterior / superficie combustible debe haber una
distancia mínima de 40mm.

Entre la cubierta y cualquier pared posterior / superficie combustible debe haber
una distancia mínima de 70mm.

Las superficies incombustibles o las que están protegidas con material
incombustible adecuado podrán tener distancias menores.  Para más detalles
póngase en contacto con Stoves.

Para instalaciones donde en la parte posterior del aparato haya una persiana, se
debe observar la distancia mínima de 55mm.

Encimera máxima 

(fig. 1)

Cuando el aparato no lleva cubierta, el instalador debe colocar en la pared
posterior una coraza térmica, hecha de material incombustible.

Fijación del aparato
1.

Lo que NO se debe hacer:  

a.

Levantar el aparato por las asas de la puerta.

b.

Apretar excesivamente los tornillos de fijación.  

c. 

Montar la puerta del

armario para el modelo 500DIT antes de conectar el gas.

2.

Lo que SI se puede hacer:  

a.

Levantar el aparato por  los rebordes de los

soportes laterales.  

b.

Usar dos personas para instalar el aparato modelo 800DIS.

c. 

Usar solo los tornillos de fijación recomendados, n˚ 6 de cabeza troncocónica.

3.

Coloque el aparato en frente del espacio correspondiente.

4.

Haga la conexión eléctrica.

5.

Levante el aparato e insértelo, deslizándolo, en el recorte de la encimera y fíjelo
en los puntos correspondientes (vea los esquemas).

6.

Para fijar el aparato en el alojamiento use tornillos del n˚ 6.  

a.

500DIT y

500DIS/T – Fíjese por los rebordes de soporte y los puntos de fijación del marco
frontal.  

b.

500DIS – Fíjese por los puntos de fijación del marco frontal y borde

de ataque de los resaltos del reborde de soporte.  

c. 

800DIS – Fíjese como el

500DIS y los puntos de fijación del cartón pueden fijarse por el marco frontal o
por los puntos de fijación laterales provistos.

7

.

Haga la conexión de gas.

8.

Monte la puerta del armario inferior, 500DIT únicamente.

Conexión del gas

El tubo de entrada de gas de 8mm está situado en la base del aparato.  El aparato debe
instalarse en un sistema de abastecimiento de gas que permita asegurar que la presión
de entrada en el aparato no pueda disminuir de la presión nominal en más de 1 mbar
(gas natural) y 2,5 mbar (butano y propano) cuando todos los aparatos conectados al
mismo sistema de abastecimiento funcionen simultáneamente.

Conexión eléctrica
Encendido:

(si lo hay):  

Nota: 

Las temperaturas muy altas podrán afectar el

funcionamiento del generador de encendido.
12V c.c. Para adaptar la alimentación de corriente continua de 12V, conecte el positivo
(+) al borne de reserva del generador, y el negativo (-) al conductor de salida del botón
de encendido.  
Encendido eléctrico El cable debe fijarse de manera que no pueda entrar en contacto
con la chimenea. 

Atención: 

Este aparato debe conectarse a tierra.  El cable flexible

viene provisto con un enchufe con fusible BS 1363 de una capacidad de 13 amperios.
Si este enchufe no puede enchufarse en el tomacorrientes de su casa, en tal caso
recámbielo con otro apropiado al caso.  Después de terminada la instalación, tanto el
enchufe como el tomacorrientes debe quedar en lugar accesible.

SERVICIO

Antes del servicio: 

Desconectar los suministros eléctricos y del gas.  

Después del

servicio: 

Verificar que las conexiones de gas estén bien hechas.  

Todos los servicios

deben ser efectuados por persona competente y aprobada.   
1. Sacar el aparato de su alojamiento - a.

Desconecte el suministro de gas en la

base del aparato.  

b.

Saque los 4 tornillos laterales de la placa.   

c.

Abra la puerta y

destornille los 4 tornillos exteriores que pasan por el marco delantero y el alojamiento.

d.

Agarre el marco frontal y tire de él. - levántelo y colóquelo en una superficie apropiada. 

2. Panel de controles - a. 

Quite los botones de mando tirando de ellos.  

b.

Saque los

tornillos ubicados detrás de los botones.  

c.

Desconecte el cable de encendido y tire de él.

3. Desmontaje de la placa - a.

Desmonte el soporte de cacerolas y los quemadores.

b.

Desenrosque los 4 tornillos de sujeción de dentro de los pilares.  

c.

Quite los 8 tornillos

de fijación de los quemadores (solo en las versiones que incorporan quemadores fijos)

d.

Saque la parte superior de la placa levantándola.  

4. Revisión de los controles - a.

Quite el aparato de su alojamiento (1).  

b.

Quite

la placa (3).  

c.

Desapriete los 2 tornillos de fijación del riel de grifos.  

d.

Desconecte

las tuberías y tuerca(s) de seguridad de los termopares, del control(es).  

e.

Saque el

panel de controles (2).  

f.

Levante un poco el riel de llaves y tirede él hacia adelante.  

5. Derivación del termostato - a.

Quite el panel de   controles (2).  

b.

El tornillo

de la derivación está ubicado en la parte delantera del termostato.

6. Interruptor de encendido

(si lo hay)

- a.

Quite el panel de controles (2).  

b.

Quite

el interruptor viejo y ponga el nuevo.  

c.

Saque los conductores del interruptor y

reconéctelos en el nuevo.

7. Termopar 

(parrilla u horno)

Nota: 

La sonda del termopar de la parrilla está

situada detrás del quemador de la parrilla en el lado derecho, el termopar del horno se
encuentra detrás del escudo del quemador del horno.  

a.

Saque el aparato de su

alojamiento (1).  

b.

Desconecte la tuerca de termopar por la parte trasera del control.

c.

Desapriete la tuerca de seguridad de la sonda de termopar por el interior del horno.

d.

Desmonte fácilmente ahora el  termopar, levantándolo.

8. Quemador de horno / inyector de horno - a.

Por la parte interna del horno

saque el escudo de quemador del horno desapretando el tornillo por el agujero situado
en la parte delantera del escudo, hágalo deslizar hacia adelante y levántelo.  

b.

Por el

interior del horno suelte la tuerca de seguridad de la parte delantera de la sonda del
termopar y saque la sonda fuera del quemador.  

c.

Quite el conductor del electrodo

situado en el lado izquierdo del quemador del horno.  

d.

Levante primero el lado

izquierdo del quemador, luego el derecho, y hágalo deslizar hacia la izquierda para
dejar el inyector al descubierto.

9. Quemador de la parrilla - a.

Quite el conductor del electrodo de la parrilla (si lo

hay).  

b.

La cabeza del tornillo puede verse en la parte superior de la cavidad del horno.

c.

Por la parte interna de la cavidad, sostenga el quemador con una mano mientras

desaprieta el tornillo en la parte superior de la cavidad.  

d.

a sonda del termopar de la

parrilla se encuentra en el lado derecho de la parte posterior del quemador de la
parrilla.  

e.

Destornille la tuerca de seguridad de la parte delantera de la sonda y suelte

la sonda de su soporte en el quemador de la parrilla.  

f.

Haga correr el quemador de

la parrilla hacia la izquierda para dejar el inyector al   descubierto.  

Nota: 

Al recambiar

el quemador de la parrilla, asegúrese de que esté situado verticalmente sobre el
colector de la parrilla en el lado derecho del aparato.

10. Paneles de vidrio de puertas - a.

El vidrio de puerta interna puede desmontarse

abriendo la puerta completamente y levantando con cuidado el panel fuera de su ranura.

b.

Para sacar el panel exterior de la puerta, destornille los tornillos que fijan la bisagra

de la puerta al marco delantero.  

c.

Quite la puerta para afuera levantándola.

11. Inyector de hornillos - a.

Saque el soporte de cazuelas y los quemadores

levantándolos.  

b.

El inyector se encuentra en la parte inferior del cuenco de quemador.

12. Hornillos y llaves para la parrilla - a.

Saque el soporte de cazos y los

quemadores levantándolos.  

b.

Saque los pomos de control, tirando de ellos para

afuera.  

c.

Saque la hornilla (3).  

d.

Desconecte el gas de la llave.  

e.

Destornille los 2

prisioneros del riel de la llave.

13. Termopar con dispositivo de seguridad para la llama - a.

Saque el soporte de

cazos y los quemadores levantándolos.  

b.

Saque la hornilla (3).  

c.

Quite la tuerca de

seguridad de la base de la sonda.  

d.

Quite el tornillo de cabeza hexagonal de la llave.

e.

Saque la sonda completa con su conductor.

14. Mantenimiento de la cubierta - a.

Quite el aparato de su alo jamiento (1).  

b.

Desconecte los resortes de la palomilla de la cubierta.  

c.

Saque los 3 tornillos de

sujeción de los lados del aparato. 

d.

Desmonte ahora las palomillas. 

15. Para recambiar la bombilla de la luz del horno 

(si la lleva) – 

Precaución:

Desconecte el suministro eléctrico y espere unos momentos para que se enfríe el horno
antes de desmontar los estantes del horno. 

a. 

Agarre la tapa de la lámpara y sáquela

por el lado del horno.  

b. 

Destornille la bombilla. Tenga en cuenta que la luz del horno

no está amparada por la garantía.

NEDERLANDS

Dit handboek bewaren voor eventueel onderhoud en eventuele andere gebruikers.

INLEIDING

Deze “Stoves Newhome” fornuizen zijn leverbaar met en  zonder ontsteking.

Belangrijk:

Dit fornuis mag uitsluitend geïnstalleerd worden volgens de geldende voorschriften en
uitsluitend in een goed geventileerde ruimte.  Alvorens dit apparaat te installeren of te
gebruiken, eerst de aanwijzingen lezen.
Het wordt aanbevolen dit fornuis, evenals alle andere gasapparaten, regelmatig te
laten onderhouden.
Alle installatie-, periodieke en onderhoudswerkzaamheden moeten uitgevoerd worden
door een bevoegd persoon die de geldige reglementen, normen en eisen in acht neemt.

Deze instructies zijn alleen geldig indien het landsymbool op het apparaat aanwezig is.
Indien dit symbool niet op het apparaat aanwezig is, is het noodzakelijk om de technische
instructies te raadplegen.  Deze bevatten de benodigde informatie over modificatie van
het apparaat en de gebruiksvoorwaarden voor het betreffende land.

Ventilatie - 

Bij gebruik van een gasfornuis worden warmte en vocht ontwikkeld in de

ruimte waarin het geïnstalleerd is.  Zorgen dat de keuken goed geventileerd is; natuurlijke
ventilatieopeningen open houden of een mechanische ventilatie inrichting installeren
(mechanische wasemkap).  Bij langdurig intensief gebruik van het fornuis kan effectievere
ventilatie nodig zijn, bijv. sterkere mechanische ventilatie, indien aanwezig.

Aansteken van de brander

- De deksel van de kookplaat moet geopend zijn om de

kookplaat, grill of ovenbranders te kunnen aansteken.  De aansteker mag maximaal
15 seconden worden gebruikt.  Wanneer de brander na 15 seconden nog niet brandt,
gebruik de aansteker dan niet meer, open de deur van het compartiment en wacht
minstens 1 minuut alvorens opnieuw te proberen de brander aan te steken.  Wanneer
de vlammen van de brander per ongeluk worden gedoofd, draai de knop van de brander
dan om en wacht minstens 1 minuut alvorens de brander opnieuw aan te steken.

VEILIGHEID VOOR ALLES

Attentie:

Tijdens koken kinderen uit de nabijheid van het fornuis vandan

houden.

Waarschuwing:

Goede ventilatie is van groot belang voor de blijvend veilige

werking van alle gasapparaten.  Zorg ervoor dat ventilatie-openingen niet per
ongeluk of opzettelijk geblokkeerd worden.

Dit product is ontworpen als kookapparaat voor huishoudelijk gebruik en mag
niet voor andere doeleinden worden gebruikt.

Alle brandbare materialen (zoals gordijnen, stoffering, theedoeken en kleren)
van het fornuis vandaan houden.

Tijdens en onmiddellijk na gebruik kunnen delen van het fornuis heet zijn.  Na
uitschakelen, lang genoeg wachten tot het fornuis afgekoeld is.

Geen theedoeken over de afvoeropeningen draperen, daar dit een brandgevaar
vormt.

Bij openen van de ovendeur, zorgen dat de huid niet in aanraking komt met
eventueel ontsnappende stoom.

Geen aluminiumfolie gebruiken om de grillpan af te sluiten of in folie gewikkelde
spijzen onder de grill plaatsen, daar dit een brandgevaar vormt.

Oven nooit gebruiken als het binnenste glaspaneel uitgenomen is (alleen ovens
met glazen deur).

Bij uitnemen van heet kookgerei uit de oven of grill, ovenhandschoenen
gebruiken.  De oven, grill en kookgerei zijn tijdens gebruik zeer heet.

Nooit ovenrekken met folie bedekken of de ontluchtingsopening met folie
afsluiten, daar dit een brandgevaar vormt.

Bij koken van zware gerechten, bijv. kalkoen, nooit het ovenrek uittrekken
wanneer het gerecht daar nog op ligt.

Als het fornuis een opslagruimte onder de oven heeft, deze alleen gebruiken voor
ovengerei.  Nooit brandbare materialen in deze ruimte bewaren.

Bij koken met vet of olie, fornuis nooit zonder toezicht achterlaten.

Draai de pannengrepen naar een veilige stand pan, buiten het bereik van
kinderen, zodat ze niet uitsteken en er niet per ongeluk tegenaan gestoten wordt.

Pannen gebruiken met een vlakke bodem van minimaal 100mm diameter en
maximaal 200mm diameter, die  stabiel in het gebruik zijn, en vermijden om
oude, gedeukte pannen te gebruiken of elke pan die bij plaatsen op een plat
oppervlak onstabiel is.

Zet de pannen midden op de branders, zodat ze op de steunen rusten.  Wanneer
zij niet in het midden staan  kunnen kleine pannen onstabiel zijn.

Commerciële hulpmiddelen voor sudderen mogen niet worden gebruikt daar ze
excessieve temperaturen kunnen veroorzaken waardoor het oppervlak
beschadigd kan worden en een gevaar kunnen vormen.

Glazen deksels kunnen versplinteren; alle branders uitschakelen alvorens het
deksel te sluiten.

Nooit het fornuis gebruiken om een kamer te verwarmen.

NL

ES

ES

ES

08 24520 04

9

Summary of Contents for 500DIS

Page 1: ...500DIT 500DIS 500DIS T 800DIS Bi Fold Drop In Oven Grill Hob For Natural Gas Models and Liquified Petroleum Gas Models User Installation Servicing Handbook GB FR IT ES NL DK SE BE IE ...

Page 2: ......

Page 3: ...or any other purpose Keep all flammable materials such as curtains furnishings tea towels clothing away from the appliance Parts of the appliance may be hot during or immediately after use Allow sufficient time for the appliance to cool after switching off Do not drape tea towels over the flue vents as this creates a fire hazard When opening the appliance door take care to avoid skin contact with ...

Page 4: ...on button if fitted or use a hand held spark ignitor or gas lighter 2 Once the burner has lit close the oven door and hold the knob in for 15 20 seconds 3 If the flame goes out the flame sensing device cuts off the gas supply to the burner To light the oven again wait for three minutes then repeat the above procedure To turn off Push in the control knob and turn clockwise Preheating The oven must ...

Page 5: ... of unsalted cooking oil Slight discolouration of the griddle surface is normal and not detrimental to cooking performance Electric hotplate s if fitted Important Ensure that element are switched off and cool before cleaning For normal cleaning use a clean damp cloth For heavy cleaning use a clean damp cloth or scouring pad with a cream cleaner Follow the circular grooved pattern on the hotplate R...

Page 6: ...nnected to the terminal marked E Earth or coloured Green 2 The wire which is coloured blue must be connected to the terminal marked N Neutral or coloured Black 3 The wire which is coloured brown must be connected to the terminal marked L Live or coloured Red The plug and socket must be accessible after installation Should the appliance mains lead ever require replacing we recommend that this is ca...

Page 7: ... maximum Tournez le bouton de commande à la valeur requise la plaque en fonte est maintenant prête à la cuisson Elle ne doit pas être utilisée au réglage maximum pendant toute la durée de la cuisson Ajustez le réglage entre haut moyen bas en fonction du type et de la quantité d aliment à cuire N utilisez pas d ustensiles métalliques qui pourraient endommager la surface antiadhésive Plaque de récha...

Page 8: ...t possible de dégager complètement le thermocouple 8 Brûleur de four injecteur de four a A l intérieur du four retirer le bouclier de brûleur de four en desserrant la vis unique au travers du trou à l avant du bouclier faire glisser vers l avant et le retirer en le soulevant b A l intérieur du four dévisser l écrou de serrage à l avant de la sonde du thermocouple et tirer la sonde pour l enlever d...

Page 9: ...entre è ancora tiepida ma non calda utilizzare un raschietto di legno o di plastica resistente al calore Evitare che le mani vengano a contatto con le superfici calde Evitare l utilizzo di strumenti metallici Lasciar raffreddare completamente la piastra di cottura prima di pulire come segue una volta raffreddata la piastra rimuovere il grasso in eccesso con carta da cucina Pulire con un panno inum...

Page 10: ...a caravana de turismo o cámper asegúrese de que la bandeja de la parrilla esté empacada separadamente antes de comenzar el viaje Modelos sin botón de encendido Por razones de seguridad recomendamos que se utilice un chisperos manual o mechero de gas para encender el quemador en vez de un fósforo o vela con el cual se podrían desparramar residuos encendidos detrás del aparato Por si acaso se vertie...

Page 11: ...l alojamiento d Agarre el marco frontal y tire de él levántelo y colóquelo en una superficie apropiada 2 Panel de controles a Quite los botones de mando tirando de ellos b Saque los tornillos ubicados detrás de los botones c Desconecte el cable de encendido y tire de él 3 Desmontaje de la placa a Desmonte el soporte de cacerolas y los quemadores b Desenrosque los 4 tornillos de sujeción de dentro ...

Page 12: ...NNESTEUNEN Zachte reinigingscreme gebruiken Verchroomde delen GRILLROOSTER REKKEN REKRAILS Geen schuur of poetsmiddelen gebruiken Vochtig zeepsponsje gebruiken Rekrails kunnen voor reiniging uitgenomen worden Roestvrijstalen oppervlakken alleen roestvrijstalen modellen Gebruik alleen een schone in warm sop uitgewrongen doek en droog af met een zachte doek Gebruik geen onverdund bleekmiddel of ande...

Page 13: ... opbevaringsrummet Hvis der bruges fedt eller olie i tilberedningen må apparatet aldrig efterlades uden opsyn Stil pander og gryder så håndtaget ikke kan nås af børn og ikke rager ind over enheden og så man ikke kan komme til at støde til dem ved et uheld Brug gryder pander med en flad bund på minimum 100mm i diameter og maksimum 200mm i diameter som står ordentligt fast og undlad at bruge gamle ø...

Page 14: ...Hvis dette stik ikke passer i stikkontakten i dit hjem skal den udskiftes med et passende stik Stikket og stikkontakten skal være inden for rækkevidde efter installationen Hvis du får brug for at udskifte enhedens hovedledning anbefaler vi at du får arbejdet udført af en uddannet elektriker der udskifter ledningen med en ledning af samme størrelse og temperaturspecifikationer SERVICERING Før servi...

Page 15: ...e tid Torka bort utspilld vätska omedelbart Vassa objekt kan lämna märken på ytor av rostfritt stål men märkena blir mindre synliga med tiden Grillplatta om monterad Innan du rengör plattan ta bort allt skräp på ytan genom att skrapa av grillplattans yta medan den är varm men inte het Använd en värmetålig skrapa av plast eller trä Undvik att ta direkt på varma ytor Använd inte redskap av metall Lå...

Page 16: ... in posizione d Inserire nuovamente il bruciatore del grill 4 Bypass del controllo a Rimuovere le manopole di controllo dalla fascia b Ora la vite di bypass è visibile rimuovere il perno utilizzando un piccolo giravite a lama piat ta sottile c Inserire il nuovo perno e serrare completamente d Inserire nuovamente le manopole di controllo 5 Scheda di identificazione a Collocare la scheda di trasform...

Page 17: ... 28 30mbar 11 2 pulg wg G31 Propano 37 mbar 14 8 pulg wg Categoría de gas I3 II2H3 Encendido si la tiene 12V c c 1 5V Suministro eléctrico 220 240V 50Hz Para el suministro eléctrico adecuado refiérase a la placa de características y compruebe que los datos sean compatibles con su instalación Punto de prueba de presión Desmonte el quemador del horno e introduzca el inyector con el termostato abiert...

Page 18: ...alentar 0 1kW Plancha 1 2kW Placa eléctrica 0 96kW Bruciatore Metano Tasso nomin GPL Tasso nomin Iniettore Derivazione di combust Qn Iniettore Derivazione di combust Qn Propano Butano Piano di E Rapido 1 1mm ø 60 2 5kW 0 78mm ø 36 2 4kW 171 g h 176 g h cottura A F Semirapidi 2 0 85mm ø 46 1 4kW 0 62mm ø 33 1 5kW 107 g h 110 g h B Auxiliaire 0 72mm ø 46 1 0kW 0 50mm ø 29 1 0kW 71 g h 73 g h Forno C...

Page 19: ...armhällningsplatta 0 1kW Grillplatta 1 2kW Elektrisk värmeplatta 0 96kW A B C D E F A B C D E F Maximum heat input Qn Appliance LP Propane g h Butane g h Nat Gas 800 DIS 9 8kW 729 742 9 7kW 500 DIS 9 8kW 729 742 9 7kW 500 DIS T 9 8kW 729 742 9 7kW 500 DIT 9 8kW 729 742 9 7kW 500 DIS T1 8 0kW 601 611 8 1kW 500 DIT T1 8 0kW 601 611 8 1kW Gas Pressure II2H3B P G20 20 mbars 8 wg G30 28 30 mbars 12 wg ...

Page 20: ...arato cuya temperatura de reblandecimiento sea inferior a 80 C debe protegerse contra posibles daños Para más detalles técnicos póngase en contacto con Stoves Instalación del aparato Una vez terminada la instalación fije bien todos los muebles del aparato Para fijarlos por la parte delantera coloque un listón en ambos lados del recorte de armario Fig 2 NL Constructiemateriaal Waarschuwing dit toes...

Page 21: ...0DIS T Twin cavitiy Door dimensions A 370 mm x 450 mm B 225 mm x 450 mm C 445 mm x 450 mm D 145 mm x 450 mm E 185 mm x 450 mm F 335 mm x 450 mm G 260 mm x 450 mm H 185 mm x 450 mm X 405 mm x 250 mm Y 225 mm x 250 mm Z 370 mm x 250 mm E H and G H are Bifold door sizes 516 mm 500 mm 130 mm 754 mm A B 816 mm 800 mm 130 mm 754 mm A B Y X Z 566 mm 596 mm 30 mm 743 mm 555 mm Fig 8 500DIS Single Cavity F...

Page 22: ...CTRODES HOTPLATE SWITCH TERMINAL BLOCK IGNTION GENERATOR L N L N P2 P1 P3 4 3 1 2 5 Gn Gn R Bu Bn W R R Or Bn Bn Bn Bu Bn Bk Bk Bn Bk R R Bk NEON IGNITION SWITCH IGNITION ELECTRODES TERMINAL BLOCK IGNTION GENERATOR L N L N Bu R R Bu GRIDDLE REGULATOR GRIDDLE ELEMENT THERMAL CUTOUT Bn Bn Or Bn Bk Bn Bk Bu W Gn P1 2 S1 S2 P2 4 Bn Bk Bk R NEON IGNITION SWITCH IGNITION ELECTRODES WARMING PLATE SWITCH ...

Page 23: ......

Page 24: ...08 24520 04 02 04 2002 STOVES LIMITED STONEY LANE PRESCOT MERSEYSIDE L35 2XW GREAT BRITAIN ...

Reviews: