background image

R

Advertencias de seguridad

•

No debe excederse en ningún caso el

número de revoluciones máximo de la

herramienta y del dispositivo de sujeción

• Prestar atención a que las herramientas

estén sujetadas debidamente.

• Asegurar y sujetar firmemente la pieza a

trabajar para que no se desprenda.

• En los trabajos de abrasión, fresado y

desbastadores deben llevarse siempre

gafas protectoras, guantes protectores y

orejeras.

• Dejar funcionar la máquina durante

algunos segundos con velocidad de

marcha en vacío. Las muelas con vibración

excesiva deben ser recambiadas de

inmediato. Proteger las muelas contra

golpes, sacudidas y grasa.

• Si el ruido (nivel de intensidad sonora) en

el lugar de trabajo excede los 85 db(A),

deben tomarse medidas de insonorización

y de protección del oído del usuario.

Por más advertencias de seguridad ver el

folleto adjunto nº DL 39 220 01.

Condiciones de servicio / avisos

referentes al trabajo

Accionamiento de válvula

La máquina está dotada de una válvula de

palanca de seguridad giratoria

combinada. Con ello puede ser conectada

y desconectada de 2 maneras:

A) Accionamiento de palanca: (1.) Girar la

palanca de bloqueo en dirección de la

flecha y (2.) empular la palanca de válvula

hacia abajo.

B) Accionamiento del puño giratorio: quitar el

tornillo (pos.

 4

) con la llave 

y quitar la

palanca 

6

.

Abrir la válvula mediante giro hacia la

izquierda, cerrarla mediante giro hacia la

derecha hasta el tope (tener en cuenta el

sentido de la flecha).

Atención:

 Antes de la conexión a la red de

aire comprimido debe controlarse si la

válvula giratoria está cerrada.

Cambiar el mango:

Quitar la tuerca 

14

 y cambiar la prolongación

de mango 

13

.

Amolar

• Prestar atención a un arranque uniforme

de virutas (es imprescindible evitar todo

trabajo con sacudidas).

• No deben trabajarse materiales que

contienen asbesto.

Cambio de herramientas

Antes de cada cambio de herramientas

debe separarse la máquina de la red de

aire comprimido.

• Fijar la piedra 

18

 con llave 

11

 y desatar o

fijar el abrasivo 

19,20

 a mano.

• Prestar atención a una marcha circular

impecable. Utilizar sólo herramientas de

bajas vibraciones. 

Es imprescindible

respetar el número de revoluciones

admisible.

Mantenimiento

• Guardar la máquina en un lugar seco y

limpio. Controlar periódicamente el

número de revoluciones en régimen de

marcha en vacío.

• Incluso si la máquina aún funciona

impecablemente, un técnico debe

desmontar y limpiar el motor después de

unas 300 a 400 horas de servicio o bien al

menos una vez por año, controlando

asimismo el desgaste de las cuatro

válvulas. A la vez debe renovarse la grasa

en la cabeza de engranaje 

2

 (no vaciar

enjuagando).

• Las reclamaciones sólo podrán ser

reconocidas si la máquina se devuelve 

no

desmontada

.

Accesorios

Ver los catálogos SUHNER por los

accesorios con los números de artículo

respectivos.
Salvo modificaciones.

ALEMANIA:

Otto Suhner SA

Apartado Postal No.1041

, D-79701 

Bad Säckingen

Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen

Tel.  0 77 61/557 0

Fax  0 77 61/557 190

e-mail: info@suhner.de

http://www.suhner.de

SUISSA:

Suhner Abrasive Expert AG

Apartado Postal No. 199

CH-5201 Brugg

Tel. 056/464 28 80

Fax 056/464 28 31

e-mail: sales.export@saeag.ch

http://www.suhner.ch

MEXICO

Suhner Productos Industriales

Mexicanos, SA de CV

Av.Castillo de Chapultepec No.4 Local J

San Juan del Rio

Qro. CP 76800 México

Tel.: 427 - 23 978

Fax: 427 - 28 108

e-mail: suhner@prodigy.net.mx

Summary of Contents for LPC 2

Page 1: ...G INSTRUCTIONS Please read and save these instructions INSTRUCTIONS D UTILISATION Prière de lire et de conserver ISTRUZIONI PER L USO Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle INSTRUCCIONES DE USO Lea y conserve estas instrucciones por favor LPC 2 LXC 4 LXC 2 ...

Page 2: ...ruckregler und bei feuchter Druckluft mit Öler Verwendbare Werkzeuge LXC2 LXC4 18 Elastische Lagerung mit Bajonettverschluss 21 19 20 Schleifscheiben Schleifringe Schleif töpfe Diamantwerkzeuge LPC2 Elastische Schleifteller mit Fiberscheiben Weitere verwendbare Werkzeuge sind in den SUHNER Katalogen aufgeführt Anforderungen an die Druckluft Die DIN ISO Qualitätsbezeichnung sagt aus dass die Luft f...

Page 3: ...ln Schleifkörper vor Schlägen Stössen sowie Fett schützen Falls die Geräuschentwicklung Schall druckpegel am Arbeitsplatz 85 dB A überschreitet sind Schall und Gehör schutzmassnahmen für den Benutzer erforderlich Weitere Sicherheitshinweis siehe bei liegende Broschüre No DL 39 220 01 Betriebsbedingungen Arbeitshinweise Ventilbetätigung Diese Maschine ist mit einem kombinierten Dreh Sicherheitshebe...

Page 4: ...m 7 32 17 1 2 Service Unit Capacity 5 8 Micron with wet air include Lubricator SuitableTools LXC 2 LXC 4 18 Elastic support plate with bayonet fitting 21 19 20 Surface grinding wheels Grinding rings Grinding cups Diamond tools LPC 2 Backing pads with fiber discs Additional Abrasives and Tools can be found in the the SUHNER catalogs Air supply requirements The DIN ISO quality specifications require...

Page 5: ...spanner 11 loosen parts 19 20 by nad or pull off Check concentricity use only vibration free tools and always observe M OS Max operating speed Observe mounting instructions for Mounted Stones Maintenance Store tool in a clean dry place Check the idling speed from time to time Even if the tool still gives satisfactory service have it checked by a trained mechanic after 300 to 400 operation hours or...

Page 6: ...ant un filtre capacité 5 8 micron régulateur de pression et lubrificateur en cas d air humide Outilsutilisables LXC 2 LXC 4 18 Palier élastique avec fermeture à baìonnette 21 19 20 Disques pour polissage de surface disques à tronçonner et à ébarber disques diamantés LPC 2 Support élastiques avec disques sur fibres Pour d autres outils veuillez consulter le catalogue SUHNER Réglementation pour l ai...

Page 7: ...r le matériau mais excercer un mouvement de va et vien en conduisant la meule au dessus du matériau Ne pas usiner des matières contenant de l amiante Changement d outils Débrancher la machine du réseau avant chaque changement d outil Maintenir le palier elastique 18 avec la clé 11 ensuite enlever et mettre en place l outil 19 20 à la main et serrer fortement Contrôler le faux rond de l outil et l ...

Page 8: ...à 5 8 micron pressostato e in caso di aria compressa umida oliatore Utensiliutilizzabili LXC2 LXC4 18 Supporto elastico con attaco a baionetta 21 19 20 Mole utensili diamanti LPC 2 Platorello di supporto con dischi abrasivi I cataloghi SUHNER contengono ulteriori utensili utilizzabili Esigenze in materia di aria compressa La norma di qualità DIN ISO indica che l aria deve essere esente da particel...

Page 9: ...gliatura Assicurarsi che vi sia un asportazione di truciolo omogenea Evitare assolutamente un funzionamento rumoroso della macchina Non è consentita la lavorazione di materiali contenenti amianto Sostituzionedegliutensili Prima di eseguire il cambio utensile si deve scollegare la macchina dalla rete di aria compressa Bloccare sopporto elastico 18 con la chiave 11 e allentare o stringere forte gli ...

Page 10: ...terior de mín 5 5 mm 17 Unidad de mantenimiento de 1 2 integrada por filtro capacidad 5 8 micras regulador de presión y en caso de aire comprimido húmedo lubricador Herramientas utilizables LXC 2 LXC 4 18 Fijación elastica con cierre bayonete 21 19 20 Discos abrasivos piedras de amolar herramientas diamantados LPC 2 Plato abrasivo elástico con muela fibrosa Ver los catálogos de SUHNER por otras he...

Page 11: ...ango Quitar la tuerca 14 y cambiar la prolongación de mango 13 Amolar Prestar atención a un arranque uniforme de virutas es imprescindible evitar todo trabajo con sacudidas No deben trabajarse materiales que contienen asbesto Cambio de herramientas Antes de cada cambio de herramientas debe separarse la máquina de la red de aire comprimido Fijar la piedra 18 con llave 11 y desatar o fijar el abrasi...

Page 12: ......

Page 13: ...Local Distributor 39 279 01 11 00 SCHWEIZ Export Suhner Abrasive Expert AG Postfach 199 CH 5201 Brugg Tel 056 464 28 80 Fax 056 464 28 31 e mail sales export saeag ch http www suhner ch ...

Reviews: