background image

• Serrer les pièces dans un étau ou au

moyen d'un dispositif de serrage

• Pour les opérations de meulages il est

conseillé de porter des lunettes ainsi que

des gants de protection

• Laisser tourner la machine à vide et

contrôler les vibrations, si nécessaire

changer l'outil. Protéger les outils de

meulages des choques et de la graisse

• Si le niveau sonore dépasse 85 dB(A) des

mesures d'insonorisation et de protection

accoustique doivent être prises.

Vous trouverez de plus amples renseig

nements concernant les instructions de

sécurité dans la brochure no.

DL 39 220 01

Instructions d'emploi

Utilisation des valves

Cette machine est équippée d'une valve

combinée rotative et à levier de sécurité. De

ce fait la machine peut être arrêté et

renclenché de deux façons différéntes.
A) Valve à levier:   1.  Pousser le cran de

sécurité en direction de la flèche et

ensuite  2.  abaisser le levier à valve.

B) Valve rotative: Enlever la vis Pos. 

4

 avec la

clé Pos. 

5

 et décrocher le levier 

6

.

Ouvrir la valve par rotation à gauche,

fermer par rotation à droite jusqu'à la

butée.

Attention: 

Avant de connecter la machine

au réseau contrôler que la valve rotative

soit fermée.

R

Inveser la poignée

Enlever l'ecrou 6 pans 

14

 et intervetir avec la

rallonge de poignée 

13

 ou positionner sur un

autre centrage.

Meuler

• Pendant les opérations d'usinage éviter

d'appuyer sur le matériau, mais excercer

un mouvement de va et vien en conduisant

la meule au dessus du matériau.

• Ne pas usiner des matières contenant de

l'amiante.

Changement d'outils

•

Débrancher la machine du réseau avant

chaque changement d'outil!

• Maintenir le palier elastique 

18

 avec la clé

11

 ensuite enlever et mettre en place l'outil

19,20

 à la main et serrer fortement.

• Contrôler le faux rond de l'outil et l'échanger

s'il y a vibration. 

Faire attention à la vitesse

max.!

Entretien

• Stocker la machine dans un endroit propre

et sec. Contrôler périodiquement la vitesse

à vide.

• Toutes les 300 à 400 heures d'utilisation,

mais au minimum une fois par ans, le

moteur devrait être démontée et nettoyée.

Puis contrôler l'usure des 4 palettes et

renouveler la graisse dans la tête de

pignon 

(ne pas l'enlever en lavant). Ces

travaux seront effectués par une personne

compétante.

• Les réclamations ne peuvent être prises en

considération si la machine a été

démontée

.

Accessoires

Pour les accessoires (avec le no. de

commande) veuillez consulter le catalogue

SUHNER.
Modifications sous réserve

ALLEMAGNE:

Otto Suhner SA

Bôite postale 1041, D-79701 Bad Säckingen

Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen

Tel.  0 77 61/557 0

Fax  0 77 61/557 190

e-mail: info@suhner.de

http://www.suhner.de

SUISSE:

Suhner Abrasive Expert SA

Boîte postale 199

CH-5201 Brugg

Tél.  056/464 28 80

Fax  056/464 28 31

e-mail: sales.export@saeag.ch

http://www.suhner.ch

FRANCE:

Suhner France SA

6, ter rue Volta

F-94140 Alfortville

Tél. 01/49 77 62 90

Fax 01/49 77 62 39

e-mail: info@suhner.fr

http://www.suhner.fr

Summary of Contents for LPC 2

Page 1: ...G INSTRUCTIONS Please read and save these instructions INSTRUCTIONS D UTILISATION Prière de lire et de conserver ISTRUZIONI PER L USO Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle INSTRUCCIONES DE USO Lea y conserve estas instrucciones por favor LPC 2 LXC 4 LXC 2 ...

Page 2: ...ruckregler und bei feuchter Druckluft mit Öler Verwendbare Werkzeuge LXC2 LXC4 18 Elastische Lagerung mit Bajonettverschluss 21 19 20 Schleifscheiben Schleifringe Schleif töpfe Diamantwerkzeuge LPC2 Elastische Schleifteller mit Fiberscheiben Weitere verwendbare Werkzeuge sind in den SUHNER Katalogen aufgeführt Anforderungen an die Druckluft Die DIN ISO Qualitätsbezeichnung sagt aus dass die Luft f...

Page 3: ...ln Schleifkörper vor Schlägen Stössen sowie Fett schützen Falls die Geräuschentwicklung Schall druckpegel am Arbeitsplatz 85 dB A überschreitet sind Schall und Gehör schutzmassnahmen für den Benutzer erforderlich Weitere Sicherheitshinweis siehe bei liegende Broschüre No DL 39 220 01 Betriebsbedingungen Arbeitshinweise Ventilbetätigung Diese Maschine ist mit einem kombinierten Dreh Sicherheitshebe...

Page 4: ...m 7 32 17 1 2 Service Unit Capacity 5 8 Micron with wet air include Lubricator SuitableTools LXC 2 LXC 4 18 Elastic support plate with bayonet fitting 21 19 20 Surface grinding wheels Grinding rings Grinding cups Diamond tools LPC 2 Backing pads with fiber discs Additional Abrasives and Tools can be found in the the SUHNER catalogs Air supply requirements The DIN ISO quality specifications require...

Page 5: ...spanner 11 loosen parts 19 20 by nad or pull off Check concentricity use only vibration free tools and always observe M OS Max operating speed Observe mounting instructions for Mounted Stones Maintenance Store tool in a clean dry place Check the idling speed from time to time Even if the tool still gives satisfactory service have it checked by a trained mechanic after 300 to 400 operation hours or...

Page 6: ...ant un filtre capacité 5 8 micron régulateur de pression et lubrificateur en cas d air humide Outilsutilisables LXC 2 LXC 4 18 Palier élastique avec fermeture à baìonnette 21 19 20 Disques pour polissage de surface disques à tronçonner et à ébarber disques diamantés LPC 2 Support élastiques avec disques sur fibres Pour d autres outils veuillez consulter le catalogue SUHNER Réglementation pour l ai...

Page 7: ...r le matériau mais excercer un mouvement de va et vien en conduisant la meule au dessus du matériau Ne pas usiner des matières contenant de l amiante Changement d outils Débrancher la machine du réseau avant chaque changement d outil Maintenir le palier elastique 18 avec la clé 11 ensuite enlever et mettre en place l outil 19 20 à la main et serrer fortement Contrôler le faux rond de l outil et l ...

Page 8: ...à 5 8 micron pressostato e in caso di aria compressa umida oliatore Utensiliutilizzabili LXC2 LXC4 18 Supporto elastico con attaco a baionetta 21 19 20 Mole utensili diamanti LPC 2 Platorello di supporto con dischi abrasivi I cataloghi SUHNER contengono ulteriori utensili utilizzabili Esigenze in materia di aria compressa La norma di qualità DIN ISO indica che l aria deve essere esente da particel...

Page 9: ...gliatura Assicurarsi che vi sia un asportazione di truciolo omogenea Evitare assolutamente un funzionamento rumoroso della macchina Non è consentita la lavorazione di materiali contenenti amianto Sostituzionedegliutensili Prima di eseguire il cambio utensile si deve scollegare la macchina dalla rete di aria compressa Bloccare sopporto elastico 18 con la chiave 11 e allentare o stringere forte gli ...

Page 10: ...terior de mín 5 5 mm 17 Unidad de mantenimiento de 1 2 integrada por filtro capacidad 5 8 micras regulador de presión y en caso de aire comprimido húmedo lubricador Herramientas utilizables LXC 2 LXC 4 18 Fijación elastica con cierre bayonete 21 19 20 Discos abrasivos piedras de amolar herramientas diamantados LPC 2 Plato abrasivo elástico con muela fibrosa Ver los catálogos de SUHNER por otras he...

Page 11: ...ango Quitar la tuerca 14 y cambiar la prolongación de mango 13 Amolar Prestar atención a un arranque uniforme de virutas es imprescindible evitar todo trabajo con sacudidas No deben trabajarse materiales que contienen asbesto Cambio de herramientas Antes de cada cambio de herramientas debe separarse la máquina de la red de aire comprimido Fijar la piedra 18 con llave 11 y desatar o fijar el abrasi...

Page 12: ......

Page 13: ...Local Distributor 39 279 01 11 00 SCHWEIZ Export Suhner Abrasive Expert AG Postfach 199 CH 5201 Brugg Tel 056 464 28 80 Fax 056 464 28 31 e mail sales export saeag ch http www suhner ch ...

Reviews: