Fit protective guard
The bolts and the grooves must
align.
Adjustment of safety guard
Bring the safety guard into the de-
sired working position.
For fastening the screw must be
tightened down.
To release, turn screw back ap-
prox. ½ rotation.
Safe operation is guaranteed
only with tightened screw.
Mettre en place le capot de pro-
tection
Les doigts et encoches doivent
correspondre.
Réglage du capot de protection
Tourner le capot de protection dans
la position de travail désirée.
Pour la fixation, la vis doit être serrée.
Pour libérer la fixation desserrer
la vis d’env. ½ tour.
La sécurité est garantie seule-
ment avec vis de serrage.
Schutzhaube aufsetzen
Zapfen und Nuten müssen überein
stimmen.
Schutzhaube einstellen
Schutzhaube in die gewünschte
Arbeitsposition drehen.
Zur Fixierung muss die Schraube
festgezogen werden.
Zum Lösen der Fixierung
Schraube ca. 1/2 Umdrehung
zurückdrehen.
Der sichere Betrieb ist nur mit
festgezogener Schraube ge-
währleistet.
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning
14
DE
FR
GB
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation