background image

1.4  Declaration of incorpo-

ration

The manufacturer Otto Suhner 
AG of Industriestrasse 10, CH-
5242 Lupfig, hereby declares for 
the partly completed machinery 
(see reverse side for type and 
serial no.) that the following fun-
damental requirements of the 
Directive 2006/42/EC are ap-
plied and fulfilled in accordance 
with Annex I: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 
1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1, 
1.5.4, and 1.6.1. Technical docu-
mentation was generated for the 
partly completed machinery in 
accordance with Annex VII of the 
Machinery Directive. Document 
Agent: C. Jermann. Authorised 
sites are provided with this tech-
nical documentation in paper 
or electronic form on justified 
request. This partly completed 
machinery may be put into op-
eration only when the machine 
in which the partly completed 
machinery is to be incorporated 
has been ascertained to fulfil the 
conditions under the Machinery 
Directive.

CH-Brugg, Octubre 2014

C. Jermann
Managing Director

1.4 Déclaration 

d‘incorporation

Par la présente, le fabricant Otto 
Suhner AG, Industriestrasse 
10, CH-5242 Lupfig, de la qua-
si-machine (voir au dos le type 
et le numéro de série) déclare 
que les exigences essen-
tielles suivantes de la directive 
2006/42/CE sont appliquées 
et respectées selon l‘annexe I 
: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 
1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1, 1.5.4 et 1.6.1. 
Une documentation technique 
conforme à l‘annexe VII de la 
directive Machines a été conçue 
pour la quasi-machine. Fondé 
de pouvoir : C. Jermann. Les 
documents techniques seront 
communiqués aux organismes 
autorisés sur demande motivée 
sous forme papier ou électro-
nique. Cette quasi-machine ne 
peut être mise en service que 
s‘il est constaté que la machine 
à laquelle la quasi-machine 
doit être incorporée répond 
aux dispositions de la directive 
Machines.

CH-Brugg, Octobre 2014

C. Jermann
Directeur

1.4  Einbauerklärung (Ori-

ginal)

Hiermit erklärt der Hersteller 
Otto Suhner AG, Industriestras-
se 10, CH-5242 Lupfig, der un-
vollständigen Maschine (Typ 
und Serien-Nr. siehe Rückseite) 
dass folgende grundlegenden 
Anforderungen der Richtlinie 
2006/42/EG nach Anhang I zur 
Anwendung kommen und ein-
gehalten werden: 1.1.2, 1.1.3, 
1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 
1.5.1, 1.5.4 und 1.6.1. Für die 
unvollständige Maschine wurde 
eine technische Dokumentation 
nach Anhang VII der Maschi-
nenrichtlinie erstellt. Dokument-
bevollmächtigter: C. Jermann. 
Autorisierten Stellen wird auf 
begründetem Verlangen die 
technischen Dokumentationen 
in Papier- oder elektronischer 
Form zur Verfügung gestellt. 
Diese unvollständige Maschine 
darf nur dann in Betrieb genom-
men werden, wenn festgestellt 
wurde, dass die Maschine, in 
welche die unvollständige Ma-
schine eingebaut werden soll, 
den Bestimmungen der Maschi-
nenrichtlinie entspricht.

CH-Brugg, Oktober 2014

C. Jermann
Geschäftsleiter

5

1. Prescrizioni di sicurezza 1. Indicaciones relativas a se

-

guridad

1. Indicações sobre segurança

2.

 Messa in servizio

2.

 P

uesta en servicio

2.

 Arranque inicial

3.

 Manipolazione / impiego

3.

 Manejo / operación

3.

 Utilização / Operação

4.

 Servizio / manutenzione

4.

 Mantenimiento / entreteni

-

miento

4.

 Serviço / Manutenção

DE

GB

ES

1. Prescrizioni di sicurezza 1. Indicaciones relativas a se

-

guridad

1. Indicações sobre segurança

Summary of Contents for TURBOTRIM SHS 1000

Page 1: ...Original Betriebsanleitung DE Technical Document Translations of the Original Betriebsanleitung GB Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung ES SHS 350 500 700 900 1000 ...

Page 2: ...ion 3 1 Working instructions 3 2 Switching ON OFF 4 Service Maintenance 4 1 Maintenance preventive 4 2 Maintenance and wearing parts 4 3 Repair 4 4 Warranty 4 5 Storage 4 6 Disposal Environmental com patibility 2 Commissioning 2 1 Assembly instructions 2 2 Rating data 2 3 Operating conditions 2 Inbetriebnahme 2 1 Montageanleitung 2 2 Leistungsdaten 2 3 Betriebsbedingungen 4 Instandhaltung Wartung ...

Page 3: ...ou are using the hand pieces Wear tight fitting clothing and secure long hair Use only food grade FDA ap proved lubricants e g Purity FG2 Synthetic from Petro Can ada art no 3003276 Do not place the hand pieces on a hard surface but only in the provided receiver Very sharp blade 1 1 Allgemeine sicher heitstechnische Hin weise Diese Betriebsanleitung gilt für die Handstücke SHS 350 SHS 500 SHS 700 ...

Page 4: ...an those de scribed under section 1 2 are regarded as incorrect use and are therefore not admissible 1 2 Bestimmungsgemässe Verwendung Diese Handstücke sind in der Fleischindustrie dafür vorgese hen um grob zerlegtes Fleisch weiter zu verarbeiten Sie dienen zum Entfernen von Fett Gewe ben Knochen und weiteren Kleinteilen und auch zum Lösen von Fleisch von anderen Tiertei len 1 3 Nicht bestimmungsg...

Page 5: ...ommuniqués aux organismes autorisés sur demande motivée sous forme papier ou électro nique Cette quasi machine ne peut être mise en service que s il est constaté que la machine à laquelle la quasi machine doit être incorporée répond aux dispositions de la directive Machines CH Brugg Octobre 2014 C Jermann Directeur 1 4 Einbauerklärung Ori ginal Hiermit erklärt der Hersteller Otto Suhner AG Industr...

Page 6: ...eration of the hand pieces thereby permitting full exploita tion of the operational potential of the product Technical Document Read the technical document prior to commissioning Safety glasses and ear protec tion Wear safety glasses and ear protection Chainmail gloves Wear chainmail gloves to pro tect your hands Power connector Before any work is carried out on the hand pieces disconnect the powe...

Page 7: ...l glove protective clothing Observe the rules and regula tions applying in your country 2 1 1 Connecting the hand pieces to the flexible shaft Introduce the flexible shaft into the hand pieces until it snaps audible Very sharp blade 2 1 Montageanleitung Die Kapitel 2 und 3 sind zwin gend vor der Inbetriebnahme der Handstücke zu lesen Handstücke und Wellen nur in einwandfreiem Zustand verwen den Ri...

Page 8: ...the blade housing To connect the blade follow the above instructions in reverse order Tighten the screws with 2 1 2 Montage Demontage des Ringmessers 1 Lösen der beiden Inbusschrauben mit Inbusschlüssel 1 Führungsring nach vorne entneh men 1 Ringmesser vom Führungsring lösen Montage des Ringmessers in umgekehrter Reihenfolge In busschrauben mit max 1 5Nm 1 1 1 1 Sicherheitshinweis 1 Indication rel...

Page 9: ...uge at the two allen screws 1 Turn the star wheel to set the cut ting depth Very sharp blade Very sharp blade anziehen Nach der Montage Knopf der Fettdose 2 3 mal betätigen 2 1 3 Montage Demontage und Einstellen des Tiefen anschlags 1 Tiefenanschlag im Führungsring positionieren 2 Befestigen Lösen des Tiefenan schlags mit den beiden Imbus schrauben 1 Einstellung der Schnitttiefe durch Drehen des S...

Page 10: ... available Push the handle in the desired position on the carrier Screw the tension nut with a socket spanner and tighten them 2 1 4 Montage Demontage der Daumenauflage Spannmutter mit Steckschlüssel lösen und herausziehen Handgriff und Ring vom Träger abziehen Ring durch Daumenauflage ersetzen Dabei stehen verschiedene Positi oniermöglichkeiten zur Verfügung Handgriff in gewünschter Position auf ...

Page 11: ... Schwingungs wert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen wor den Er kann zum Produktver gleich oder zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden Regelmässige Lockerung der Arme und Hände beugen ge sundheitsschädigenden Ver spannungen vor 2 3 Betriebsbedingungen 3 1 Arbeitshinweise Es ist auf eine ergonomische Haltung beim Betrieb zu achten Dabei sollte der Daumen der...

Page 12: ...e motor is switched ON and OFF in accordance with the op erating instructions ROTO TT 1 Put the flexible shaft all the way into the hand piece 2 By pressing the lever the con nection is made to the blade By releasing the lever the connection is lost to the blade che zu halten Für maximale Effizienz der Handstücke wird empfohlen immer Ersatzringmesser be reitzuhalten Während dem Betrieb muss regelm...

Page 13: ... particularly that meat and other residue is removed regularly Dismantle the blade according to section 2 1 2 and the depth gauge according to section 2 1 3 Pull the pinion out of the head piece 4 1 Vorbeugende Instand haltung 4 1 1 Reinigung Tägliche Reinigung und Des infektion der Handstücke des Ringmessers und des Rohres gemäss DIN 10516 2009 05 Ta belle 3 mit Trinkwasser 80 C Bei der täglichen...

Page 14: ... from the head piece Pull the spacer sleeve out of the mount Fettdose vom Kopfstück abschrau ben Spannmutter mit Steckschlüssel lösen und herausziehen Handgriff und Ring vom Träger abziehen Träger vom Kopfstück abschrauben Distanzhülse aus dem Träger ziehen 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintena...

Page 15: ...llow the above instructions in reverse order After connecting press the grease cup button two to three times Schraube lösen und Hebel entfernen 1 Rohr von der Biegsamen Welle abschrauben und in Einzelteile zerlegen 2 Die Kupplung ist mit einem Links gewinde versehen Gründliche Reinigung aller Teile mit Bürste und Reinigungs mittel Mit Wasser spülen und trocknen lassen Keine aggressiven Reinigungs ...

Page 16: ...turer Apply the steel under a light pressure The last pass should be along the inside of the blade When cutting does not improve the blade must be replaced Contact the area representative or the manufacturer for further information Very sharp blade 4 1 2 Nachschleifen des Ring messers Das Nachschleifen des Ring messers kann mit einer han delsüblichen Schleifmaschine durchgeführt werden Hierfür gib...

Page 17: ...is too large the edges of the blade will be round ed off This makes regrinding more difficult SHS 350 SHS 500 SHS 700 Aussenkante 1 Ringmesser 2 Stahl der Firma Innenkante 1 Ringmesser 2 Stahl der Firma Beim Stählen des Ringmessers ist darauf zu achten dass der Stahl im richtigen Winkel zum Ringmesser gehalten wird Wenn der Winkel zu gross ist wird es zu einer Abrundung des Ringmessers kommen Da d...

Page 18: ...etween the blade and the steel SHS 700 Hook SHS 900 SHS 1000 Aussenkante 1 Ringmesser 2 Stahl der Firma Innenkante 1 Ringmesser 2 Stahl der Firma 3 Es ist auf ausreichend Abstand zwischen Ringmesser und Stahl zu achten 2 1 2 1 3 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Ut...

Page 19: ... edge 1 Blade 2 steel Make sure that the steel is held flat and over the blade s centre line Inside edge 1 Button 2 Hardening device 3 Blade SHS 900 und SHS 1000 mit Tiefenanschlag Bei den Modellen mit Tiefenan schlag erfolgt das Stählen der Innenkante durch Drücken des Knopfes bei laufender Maschi ne Das Handstück ist dabei nach unten oder weg vom Be nutzer zu halten Aussenkante 1 Ringmesser 2 St...

Page 20: ...he motor running hold the flat side of the whetstone against the flat side of the blade Move the whetstone back and forth 4 1 4 Wetzen des Ringmessers Das Ringmesser muss täglich mit einem Messerschärfer oder einem Stein gewetzt werden Vor dem Wetzen muss das Handstück von allen Fett und Fleischresten gereinigt werden 1 Ringmesser 2 Wetzstein der Firma 1 Ringmesser 2 Wetzstein der Firma Bei laufen...

Page 21: ...rge it with grease Stop when the button has moved up 1 Press the grease button at regular intervals and after cleaning and connecting the hand pieces 4 1 5 Fetten des Ringmessers Nur lebensmittelverträgliche Schmiermittel FDA zugelassen z B Purity FG2 Synthetic von Petro Canada Art Nr 3003276 verwenden 1 Zum Füllen der Fettdose Knopf nach innen drücken 2 Fettpresse in den Schmiernippel an der Fett...

Page 22: ...del piñón 30003286 1 1 1 2 Ritzelwelle Pinion shaft Eje del piñón 30003284 1 1 1 1 1 3 Scheibe Washer Arandela 30002998 1 1 1 1 1 4 Buchse Bush Casquillo 30002995 1 5 Kopfstück Head piece Cabezal 30005417 1 5 Kopfstück Head piece Cabezal 30005416 1 5 Kopfstück Head piece Cabezal 30005415 1 5 Kopfstück Head piece Cabezal 30005414 1 5 Kopfstück Head piece Cabezal 30005413 1 1 1 1 1 6 Fettdose Grease...

Page 23: ...ingmesser Blade Cuchilla en forma de anillo 30005301 1 500 Ringmesser Blade Cuchilla en forma de anillo 30003010 1 700 Ringmesser Blade Cuchilla en forma de anillo 30003278 1 700 Hook Ringmesser Blade Cuchilla en forma de anillo 30003297 1 930 Ringmesser Blade Cuchilla en forma de anillo 30003256 1 945 Ringmesser Blade Cuchilla en forma de anillo 30003255 1 1030 Ringmesser Blade Cuchilla en forma ...

Page 24: ...288 1 1 Verstellring Adjusting ring Anillo de ajuste 30003296 1 2 Halterung Frame Soporte 30003289 1 2 Halterung Frame Soporte 30003295 1 1 3 Wetzstahl Sharpening steel Afilador 30003291 1 1 4 Knopf Button Botón 30003292 2 2 5 Gewindeeinsatz Threaded insert Elemento roscado 30001041 1 1 6 Sechskantschraube Hex screw Tornillo hexagonal 30001042 2 2 7 Zylinderschraube Hex socket Tornillo cilíndrico ...

Page 25: ... 4 Serviço Manutenção DE GB ES 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção 1 Kupplung Coupling Acoplamiento 50000485 2 Lagerbuchse Bearing bush Casquillo cojinete 50000486 3 Kupplung Coupling Acoplamiento 50000484 4 Druckfeder Compression spring Muelle de compresión 50000497 5 Rohr Pipe Tubo 50000487 6 O Ring O ring Junta tórica 30005101 7 Stützring Support ring A...

Page 26: ...ertreter auszuführen um Sicherheitsgefährdung zu ver meiden 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 26 DE GB ES 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Mai...

Page 27: ...o not throw the hand pieces into the garbage collection According to national regula tions these hand pieces must be disposed of in an environ mentally compatible recycling process 4 4 Garantieleistung Für Schäden Folgeschäden wegen unsachgemässer Be handlung nicht bestimmungs gemässer Verwendung nicht Einhalten der Instandhaltungs und Wartungsvorschriften sowie Handhabung durch nicht autori siert...

Page 28: ...01 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 464 28 29 http www suhner com mailto info suhner com Änderungen vorbehalten Für künftige Verwendung aufbewahren Subject to change Keep for further use DE GB Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro ES ...

Reviews: