Remove the four screws and carefully
rotate the gearbox head into the
desired position, making sure that it
does not lift off the motor housing by
more than 1 mm. Screw in the screws
and tighten down.
3.3 Grinding tool
Use only grinding tools whose
admissible maximum speed is
equal to or higher than the no-
load speed of the machine.
Use only clean tools!
3.3.1 Fitting of abrasive
Place tool on the spindle.
Fasten with washer and fastening
screw using a 13 mm wrench, tighten
down.
Enlever les quatre vis et tourner avec
précaution la tête de transmission
dans la position souhaitée. En même
temps, veiller à ce qu’elle ne s’éloi-
gne pas de plus de 1 mm du bloc du
moteur. Remettre et serrer les vis.
3.3 Outil pour le polissage
N’utiliser que des outils de polis-
sage dont la vitesse de rotation
maximale est égale ou supé-
rieure à la vitesse de rotation en
marche à vide de la machine.
Ne monter que des outils pro-
pres !
3.3.1 Montage du disque de
polissage
Placer l’outil sur la broche.
Mettre la rondelle et la vis de serrage
en place, puis serrer avec une clé
SW 13.
Die vier Schrauben entfernen und
den Getriebekopf vorsichtig in die
gewünschte Lage drehen. Dabei
darauf achten, dass er nicht mehr als
1 mm vom Motorgehäuse abhebt.
Die Schrauben wieder eindrehen und
festziehen.
3.3 Schleifwerkzeuge
Nur Schleifwerkzeuge verwen-
den, deren zulässige maximale
Drehzahl gleich oder höher ist
als die Leerlaufdrehzahl der Ma-
schine.
Nur saubere Werkzeuge mon-
tieren!
3.3.1 Montage der Schleifmittel
Werkzeug auf die Spindel auf-
schieben.
Mit Scheibe und Befestigungs-
schraube, unter Mithilfe eines SW13
mm Schlüssels, festziehen.
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning
22
DE
FR
GB
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation