background image

Peso sin cable 

2.9kg

Clase de protección 

 II

El valor de vibración declarado ha sido medido 
conforme a un método de ensayo normalizado. 
Puede emplearse para comparar con otros pro-
ductos, así como para determinar previamente la 
exposición.
El valor de la emisión de vibraciones durante la 
utilización de la herramienta eléctrica puede dife-
rir del valor total 

declarado dependiendo de cómo 

se utilice. 

Para la protección del operario es indispensable 
tomar medidas de seguridad basadas en la es-
timación de la exposición en las condiciones de 
uso reales 

(para ello han de tenerse en cuenta to-

das las partes del ciclo operativo, como los tiem-
pos durante los que la herramienta permanezca 
desconectada o aquellos en los que funcione sin 
carga).

2.4  c

onDiciones

 

De

 

uso

Gama de temperaturas en servicio: 0 a +50°C
Humedad relativa del aire: 95 % a +10°C sin condensa-
ción

 

 

3. m

anejo

 / o

peración

3.1  D

ispositivos

 

De

 

protección

3.1.1  p

rotección

 

De

 

personAs

•  Montar la cubierta protectora.
•  Interruptor de conexión/desconexión

Interruptor de conexión/desconexión bipolar con bloqueo 
de conexión y fijación.

3.1.2  p

rotección

 

De

 

lA

 

máquinA

l

imitAción

 

de

 

lA

 

corriente

 

de

 

ArrAnque

El arranque suave regulado electrónicamente hace que la 
máquina se ponga en marcha sin tirones ni movimientos 
bruscos. Gracias a la escasa corriente necesaria para el 
arranque de la máquina, basta un fusible de 16 A.

p

rotección

 

contrA

 

sobrecArgA

 

en

 

función

 

de

 

lA

 

temperA

-

turA

Como protección contra sobrecalentamiento, el sistema 
electrónico de seguridad conmuta al modo de enfriami-
ento cuando se alcanza una temperatura crítica. 
La máquina sigue funcionando entonces a una veloci-
dad de aprox. 1100 giri/min y se desactiva la regulación 
electrónica de marcha constante. La máquina vuelve a 
estar en condiciones de trabajar después un tiempo de 
enfriamiento de aprox. 10 a 20 segundos. Desconectar la 
máquina y volver a conectarla para activar la regulación 
electrónica de marcha constante.
Cuando el aparato está a la temperatura de régimen, la 

protección contra sobrecarga en función de la tempera-
tura reacciona correspondientemente antes.

p

rotección

 

contrA

 

tensión

 

insuficiente

 / p

rotección

 

con

-

trA

 

reArrAnque

Si la alimentación eléctrica se interrumpe aunque sea 
brevemente (al sacar el enchufe, red de alimentación ine-
stable, etc.), se para la máquina. Una vez restablecida la 
alimentación eléctrica se tiene que desconectar y volver a 
conectar la máquina con su interruptor, La máquina vuel-
ve a estar entonces en condiciones de trabajar.

3.2  g

irAr

 

el

 

cABezAl

 

Del

 

engrAnAje

El cabezal del engranaje se puede girar en la car-
casa del estator en pasos de 90°. Esto permite 
poner el interruptor de conexión/desconexión en 
una posición más favorable para el manejo en de-
terminados trabajos.

Desenroscar los cuatro tornillos por completo. Girar el 
cabezal a la nueva posición con cuidado y sin sacarla de 
la carcasa. Enroscar de nuevo los tornillos y apretarlos.

3.3  ú

tiles

 

pArA

 

lijAr

Utilizar sólo útiles de lijar cuyo número de revolu-
ciones máximo permitido sea igual o mayor que 
la velocidad de marcha en vacío de la máquina.

3.3.1  c

AmBio

 / 

montAje

 

Del

 

útil

 

De

 

lijAr

¡Montar únicamente útiles limpios!

Retener el husillo por la superficie aplanada con la llave 
de boca del 22. Aflojar la tuerca de sujeción con la llave 
de boca del SW22.

25

P

ortugúes

Italiano

English

F

rançais

Deutsch

Espnõl

Summary of Contents for USK 6-R

Page 1: ... Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung English Français Portugúes Español Italiano Original Betriebsanleitung Deutsch USK 6 R ...

Page 2: ...English Spare Parts Français Pièces de rechange Deutsch Ersatzteile 2 2 ...

Page 3: ...Portugúes Peças de reposição Español Refacciones Italiano Pezzi di ricambio 3 3 ...

Page 4: ... de non observation la sécurité de l utilisa teur n est pas garantie Information Cette information sert à la com préhension du fonctionnement du produit Par cela la pleine capa cité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et pro tection de l ouïle Porter des lunettes de protection et une protecti...

Page 5: ...tá garantizada la seguridad del usuario Información Esta información sirve para comprender el funcionamiento del producto Ello per mite aprovechar al máximo sus presta ciones Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústica Gestión de residuos Eliminar los residuos sin contaminar el medio ambien...

Page 6: ... 2 4 Conditions d exploitation 3 1 Dispositifs de protection 3 1 1 Protection des personnes 3 1 2 Protection de la machine 3 2 Tourner la tête de transmissi on 3 3 Outil pour le polissage 3 3 1 Changement Montage outils de polissage 3 4 Indications de travail 4 1 Maintenance préventive 4 1 1 Changement des balais du collecteur 4 2 Pièces de rechange 4 3 Réparation 4 4 Prestation de garantie 4 5 En...

Page 7: ...endimiento 2 4 Condiciones de uso 3 1 Dispositivos de protección 3 1 1 Protección de personas 3 1 2 Protección de la máquina 3 2 Girar el cabezal del engrana je 3 3 Útiles para lijar 3 3 1 Cambio montaje del útil de lijar 3 4 Instrucciones de trabajo 4 1 Mantenimiento preventivo 4 1 1 Cambio de escobillas de car bón 4 2 Refacciones 4 3 Reparación 4 4 Garantía 4 5 Almacenaje 4 3 Reparación 4 4 Gara...

Page 8: ... EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 Dokumentbevollmächtig ter R Ackermann D Bad Säckingen 02 2016 R Ackermann Geschäftsleiter 2 Inbetriebnahme 2 1 Vor der Inbetriebnahme Netzspannung überprüfen Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Ty penschild übereinstimmen Schleifwerkzeug vor Gebrauch überprüfen Das Schleifwerkzeug muss zentrisch und am Anschlag positioniert mon...

Page 9: ...on Überhitzung schaltet die Sicherheitse lektronik bei Erreichen einer kritischen Temperatur in den Abkühlmodus Die Maschine läuft dann mit ca 1100 min 1 weiter und die Konstant Elektronik wird deaktiviert Nach einer Abkühlzeit von ca 10 20s ist die Maschine wieder betriebsbereit Maschine aus und wieder ein schalten um die Konstant Elektronik zu aktivieren Bei betriebswarmem Gerät reagiert der tem...

Page 10: ...aschine sofort entlasten und kurze Zeit ohne Belastung laufen lassen 4 Instandhaltung Wartung 4 1 Vorbeugende Instandhaltung Maschine und Lüftungsschlitze stets sauber hal ten um gut und sicher zu arbeiten Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern der Maschine absetzen Die Schutzisolie rung des Gerätes kann beeinträch tigt werden Es empf...

Page 11: ...r Behandlung nicht bestimmungsgemässer Verwendung nicht Einhalten der Instandhaltungs und Wartungsvor schriften sowie Handhabung durch nicht autorisierte Per sonen besteht kein Anspruch auf Garantieleistung Beanstandungen können nur anerkannt werden wenn die Maschine unzerlegt zurückgesandt wird 4 5 Lagerung Temperaturbereich 15 C bis 50 C Max relative Luftfeuchtigkeit 90 bei 30 C 65 bei 50 C 4 6 ...

Page 12: ...0 3 3 Fondé de pouvoir R Ackermann D Bad Säckingen 02 2016 R Ackermann Directeur 2 Mise en Service 2 1 Avant la mise en service Contrôler la tension du réseau La tension de la source doit correspondre avec les indications de la fiche signalétique L outil de ponçage doit être contrôlé avant son utilisation L outil de ponçage doit être monté de façon centrée et jusqu à la butée La vitesse de rotatio...

Page 13: ... mode de refroidissement lors d une température critique La machine continuera alors à fonc tionner avec env 1100 min 1 et l électronique de maintien de vitesse constante est désactivée Après un temps de refroidissement d env 10 20s la machine sera à nouveau pleinement opérationnelle Déclencher et réenclencher la machine pour réactiver l électronique de maintien de vitesse constante Lorsque l appa...

Page 14: ... vitesse décroit mas sivement Relâcher immédiatement l effort et laisser tourner à vide un bref instant 4 Maintenance entretien 4 1 Maintenance préventive Toujours maintenir la machine et les ouïes de ventilation propres afin de bien travailler en toute sécurité Lors de conditions d engagement extrêmes lors d un travail avec du métal des particules de poussière conductrices peuvent se déposer à l ...

Page 15: ...tement inadéquat d une utilisation non conforme à la destination du non respect des prescriptions de mainte nance et d entretien ainsi que de la manutention par du personnel non autorisé il n existe aucune prétention de garantie Des réclamations ne peuvent être reconnues que si la machine est retournée non démontée 4 5 Entreposage Plage de températures en exploitation 15 C à 50 C Humidité de l air...

Page 16: ... with the requirements under the Directive 2014 30 EU 2006 42 EC 2011 65 EU Applied standards EN ISO 12100 EN 60745 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 Document Agent R Ackermann D Bad Säckingen 02 2016 R Ackermann Managing Director 2 Commissioning 2 1 Prior to taking the machine into service Before connecting tool to a power source be sure the voltage supplied is the same as specified...

Page 17: ... overheating when a critical tem perature is reached the electronic safety feature switches into the cool down mode The machine then continues to run at a speed of approx 1 100 rpm and the electronic constant speed control is deactivated After a cool down time of approx 10 20 s the machine is again ready for operation Turn the machine off and back on again to activate the electronic constant speed...

Page 18: ...stically Immediately take the load off the machine and allow to run for a short time without load 4 Service Maintenance 4 1 Preventive maintenance To work effectively and surely keep the machine and the ventilation slots clean at all times When machining metal under extreme working conditions conductive dust can deposit inside the machine which can deteriorate the insulation of the tool In such ca...

Page 19: ...is not intended and or of the ser vice and maintenance instructions not being observed by non authorized persons no warranty shall be in effect for damages consequential damages Complaints can only be honored if the machine is re turned in the undisassembled condition 4 5 Storage Temperature range during operation 15 C to 50 C Max relative air humidity 90 at 30 C 65 at 50 C 4 6 Disposal Environmen...

Page 20: ...1000 3 3 Responsabile della documentazione R Ackermann D Bad Säckingen 02 2016 R Ackermann Direttore 2 Messa in Servizio 2 1 Prima della messa in funzione Verificare la tensione di rete La tensione della fonte di alimentazione deve corrispondere a quel la indicata sulla placchetta del modello Verificare gli utensili abrasivi prima dell uso Gli utensili abrasivi devono essere posizionati in modo ce...

Page 21: ...ziona automaticamente la modalità raffred damento al raggiungimento della temperatura critica La macchina prosegue quindi il lavoro ad un regime di 1100 giri min Dopo un tempo di raffreddamento di ca 10 20 secondi la macchina è nuovamente pronta all uso Speg nere e riaccendere la macchina in modo da riattivare l elettronica per il regime costante In caso di macchina già in temperatura in seguito a...

Page 22: ...nte il carico sulla macchina e lasciarla funzionare brevemente senza carico 4 Servizio Manutenzione 4 1 Manutenzione preventiva Mantenere sempre pulite la macchina e le fessure di ventilazione in modo da garantire un lavoro ineccepibile e sicuro In caso di impiego in condizioni estreme è possibile che pulviscolo conduttore si possa depositare all interno della macchina L isolazione di protezione d...

Page 23: ... dan ni conseguenti dovuti alla manipolazione inadeguata all uso non conforme alle prescrizioni al mancato rispetto delle prescrizioni relative alla messa a punto ed alla ma nutenzione così come all impiego da parte di personale non autorizzato Reclamazioni possono essere considerate solo se la macchina viene ritornata non smontata 4 5 Immagazzinamento Temperature 15 C a 50 C Umidità relativa mass...

Page 24: ...nn D Bad Säckingen 02 2016 R Ackermann Director gerente 2 Puesta en Servicio 2 1 Antes de la puesta en servicio Comprobar el voltaje de la red La tensión de la fuente de alimentación tiene que coincidir con la indicada en la placa de características Controlar el útil de lijar antes del uso El útil de lijar tiene que estar montado en posi ción centrada y a tope No sobrepasar en ningún caso el númer...

Page 25: ...emperatura crítica La máquina sigue funcionando entonces a una veloci dad de aprox 1100 giri min y se desactiva la regulación electrónica de marcha constante La máquina vuelve a estar en condiciones de trabajar después un tiempo de enfriamiento de aprox 10 a 20 segundos Desconectar la máquina y volver a conectarla para activar la regulación electrónica de marcha constante Cuando el aparato está a ...

Page 26: ...a muy pronunciada el número de revoluciones Aliviar inme diatamente la máquina de carga y dejar que funcione durante un corto tiempo sin carga 4 Mantenimiento Entretenimiento 4 1 Mantenimiento preventivo Mantener siempre limpias la máquina y sus rendi jas de ventilación para así trabajar de forma cor recta y segura En condiciones de uso extremas al trabajar con metales se puede depositar polvo con...

Page 27: ...s directos ni consecuenciales resultantes de un trato inadecuado de un uso no con forme al previsto de no respetar las pres cripciones de conservación y mantenimiento así como de un manejo por personas no autorizadas Las reclamaciones sólo pueden ser admitidas si la má quina se devuelve sin desarmar 4 5 Almacenaje Gama de temperaturas 15 C a 50 C Humedad relativa máx del aire 90 a 30 C 65 a 50 C 4...

Page 28: ... EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 Subscritor do documento R Ackermann D Bad Säckingen 02 2016 R Ackermann Director gerente 2 Arranque Inicial 2 1 Antes do arranque inicial Controlar a tensão da rede que deve coincidir com os dados da placa de características Controlar a máquina antes de a utilizar A máquina deve estar montada centrada e no batente de fim de curso O número de rotações máximo da...

Page 29: ...ticamente ao modo arrefeci mento ao atingir uma temperatura crítica A máquina continua então a funcionar a cerca de 1100 min 1 e des activa se o controle electrónico Depois dum tempo de arrefecimento de cerca de 10 a 20 s a máquina estará de novo pronta a funcionar Para re activar o controle electrónico desligar AUS OFF e voltar a ligar a máquina EIN ON Se a máquina ainda estiver quente devido ao ...

Page 30: ...a da carga e deixá la funcionar em vazio durante algum tempo 4 Servico Manutencão 4 1 Manutenção preventiva Para poder trabalhar bem e com segurança manter a máquina e as fendas de ventilação sem pre limpas Em condições extremas de utilização é possível que ao tratar metais se introduzam poeiras con dutoras no interior da máquina que possam fazer perigar o seu isolamento de protecção Nestes casos ...

Page 31: ...os resultantes duma utilização ou dum tratamento inadequados duma utilização não conforme com a funcionalidade prevista da inobservância das prescrições de manutenção bem como por manutenção e serviço executados por pessoal não autorizado Só se poderão atender reclamações se a máquina for de volvida devidamente montada 4 5 Armazenagem Gama de temperaturas operacionais 15 C a 50 C Humidade relativa...

Page 32: ...one Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar Serien und Chargen Nummer OTTO SUHNER AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 464 28 29 http www suhner com mailto info suhner com English Français Portugúes Español Italiano Deutsch OTTO SUHNER gmbH D 79701 Bad Säckingen Phone 49 0 77 61 557 0 Fax 49 0 77 61 557 190 http www...

Reviews: