background image

NL Onderhoudsinstructies

EN Maintenance Guidelines

DE Wartungsrichtlinie

FR Instructions d’entretien

www.sulkys.eu    |    info@sulkys.eu

NL 

De zweng is één van de meest bewegende onderdelen van een Sulky. Het draaipunt moet regel-

matig worden gecontroleerd en wellicht ook worden gesmeerd om een goede draaiing te garan-
deren. Teveel voorwaartse kracht op de zweng kan resulteren in breuk! Let ook hier op metaalmoe-
heid.

EN 

The single tree is one of the most important moving parts of the Sulky. The pivot point must be 

checked regularly and probably be lubricated as well to ensure good rotation. Too much forward 
force on the single tree may cause a crack! Be aware of metal fatigue as well in this location.

DE 

Das Ortscheit ist eines der am häufi gsten bewegten Teile eines Sulkys. Der Drehpunkt muss 

regelmäßig kontrolliert und eventuell auch geschmiert werden, um eine gute Drehung zu garan-
tieren. Zuviel Vorwärtskraft auf das Ortscheit kann zu Bruch führen! Achten Sie auch auf Materi-
alermüdung.

FR

 Le palonnier est, de tout le Sulky, l’un des composants les plus sollicités, presque constamment 

en mouvement. Vous devrez contrôler régulièrement le point où il pivote, et au besoin le graisser 
pour garantir un mouvement aisé. Si les forces de traction vers l’avant exercées sur le palonnier sont 
trop grandes, il peut casser. Ici aussi, attention à la fatigue du métal.

NL  

Uw lamoen wordt zwaarder belast naarmate de Sulky niet in balans is. Er zijn een aantal punten 

waarop na verloop van tijd metaalmoeheid kan ontstaan. Wees daarop bedacht! Belasting van ma-
teriaal ontstaat meestal op bevestigingspunten. Daarom het volgende:

 

-

Controleer regelmatig of de eindstukken van uw lamoen nog stevig op elkaar aansluiten en/of 
op deze plek geen scheurtjes in het materiaal ontstaan! Dit kan leiden tot breuk!

 

-

Controleer regelmatig op het punt van bevestiging van de ondersteuning van het lamoen of er 
geen scheurtjes in het materiaal ontstaan. Dit kan leiden tot breuk!

EN 

Your shaft will be unnecessarily loaded when the Sulky is no longer in balance. There are a few 

areas that can have metal fatigue after time. Please be aware of this! Burdening of material usually 
originates on attachment points. Therefore do the following:

 

-

Regularly check whether the ends of your shafts are still securely tightened and/or no cracks 
are starting in the material in this spot! This may cause a crack!

 

-

Regularly check at the attachment points of the shaft supports whether cracks are originating 
in the material. This may cause a crack!

DE 

Ihre Schere wird schwerer belastet, wenn der Sulky nicht ausbalanciert ist. Es gibt einige Stellen, 

an denen im Laufe der Zeit Materialermüdung auftreten kann. Achten Sie darauf! Materialbelastung 
entsteht meistens an Befestigungspunkten. Darum folgende Hinweise:

 

-

Kontrollieren  Sie  regelmäßig,  ob  die  Vorderteile  Ihrer  Scheren  noch  fest  aufeinander  ab-              
schließen und/oder an dieser Stelle keine Risse im Material entstehen! Das kann zu Material-
bruch führen!

 

-

Kontrollieren Sie regelmäßig, ob an dem Befestigungspunkt des Scherenträgers keine Risse im 
Material entstehen. Das kann zu Materialbruch führen!

FR 

Le timon sera sollicité davantage si votre Sulky est déséquilibré. Il compte plusieurs points où 

le métal va fatiguer au fi l du temps, le plus souvent aux points de fi xation. Surveillez donc bien ces 
points à risque, particulièrement les suivants :

 

-

Contrôlez régulièrement que les extrémités de votre timon sont toujours solidement raccor-
dées, et que le matériau ne présente pas de fi ssures : elles pourraient le faire casser!

 

-

Contrôlez régulièrement au niveau du point de fi xation du support de votre timon que le ma-
tériau ne présente pas de fi ssures : elles pourraient le faire casser!

Summary of Contents for Courbetter

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ...ageset FR Contenu de l emballage 1 grand carton A 1 petit carton B et 1 outillage de montage NL Verpakkingsinhoud EN Package content DE Verpackungsinhalt FR Contenu de l emballage 3 allen keys 2 5 4 5 mm 2 M8x70 bolts washers and nuts Single tree bracket Rahmen mit Bremssystem Achse M20 3 Stoßdämpfer DE Karton A DE Karton B DE Montageset Karton B Steckschlüssel 14 17 mm Steckschlüssel 11 13 mm 2 R...

Page 4: ...Scheren montieren DE Inhaltsangabe Bauanleitung Schritte 1 6 Schritte 7 9 Schritte 10 11 Schritte 12 15 Monter les garde boue les roues et l essieu Monter le siège et les ressorts Monter le palonnier et le support du palonnier Monter la base des brancards les étais et les brancards FR Sommaire des instructions de montage étapes 1 6 étapes 7 9 étapes 10 11 étapes 12 15 Achterin deze brochure vindt ...

Page 5: ... ab FR Déposer l essieu M20 NL Plaats de wielen EN Mount the wheels DE Montieren Sie die Räder FR Montez les roues NL Monteer de M20 as en zet deze goed vast EN Mount the M20 axle and secure it well DE Montieren Sie die M20 Achse und schrauben Sie diese gut fest FR Serrez l essieu M20 des roues et fixez bien www sulkys eu info sulkys eu NL Montagehandleiding EN Assembly manual DE Bauanleitung FR I...

Page 6: ... und Muttern fest FR Posez le siège et montez d abord les boulons M8 sur le devant du siège serrez bien les boulons écrous et rondelles M8 NL Monteer de 3 veren met de M10 bouten ringen en moeren aan de achterzijde van de bank draai de M10 bouten goed vast EN Mount the 3 springs with the M10 bolts washers and nuts onto the back of the seat fasten the M10 bolts well DE Montieren Sie die 3 Federn mi...

Page 7: ...Streben am Rahmen Die Position der Streben hängt von der Höhe Ihres Ponys ab Ziehen Sie die Schrauben an der richtigen Position gut an FR Fixez les deux étais sur le châssis La position de fixation de l étai sur la base des brancards dépendra de la taille de votre poney Déterminez la bonne position et serrez bien les boulons NL Draai de inbusbouten aan het uiteinde van de U beugel los EN Unscrew t...

Page 8: ...s now ready for use We hope that you will enjoy your Courbette DE Wenn Sie alle Schritte korrekt durchgeführt haben ist Ihr Courbette fahrbereit Wir wünschen Ihnen viel Fahrspaß FR Si vous avez complété comme il faut toutes les étapes votre Courbette est prêt à rouler Nous vous souhaitons de l utiliser avec plaisir NL Montagehandleiding EN Assembly manual DE Bauanleitung FR Instructions de montage...

Page 9: ......

Page 10: ...serrer l élément de serrage du câble Bowden des deux côtés NL Met de kleine zwarte schroef A wordt het remblok aan de binnenkant ingesteld Als het remblok naar rechts wordt gedraaid worden de blokken verder samengeduwd Als de blokken naar links worden gedraaid wijken ze uiteen en neemt de tussenruimte toe EN The inner brake jaws are adjusted using the small black screw A Turning it clockwise bring...

Page 11: ...gar nicht mehr drehen lassen FR Il convient maintenant de tourner la goupille filetée noire à nouveau vers la droite de sorte à fermer lentement la mâchoire de frein intérieure À ce stade le disque de frein ne doit évidemment pas être immobilisé La roue devrait pouvoir tourner facilement À l actionnement du frein la roue ne devrait pas ou presque pas pouvoir être tournée manuellement NL De beschre...

Page 12: ...tal aanknopingspunten waarop u uw Sulky regelmatig moet controleren EN A Sulky is the product to enjoy After all you and your animal love going out and of course you want to do that in the safest pos sible way Every product that is used is subject to wear and tear Therefore it s important that you regularly check your Sulky s impor tant components so that you can travel safely You have to think of...

Page 13: ... het materiaal ontstaan Dit kan leiden tot breuk Controleer regelmatig op het punt van bevestiging van de ondersteuning van het lamoen of er geen scheurtjes in het materiaal ontstaan Dit kan leiden tot breuk EN Your shaft will be unnecessarily loaded when the Sulky is no longer in balance There are a few areas that can have metal fatigue after time Please be aware of this Burdening of material usu...

Page 14: ...ungen hinsichtlich der Mon tage und Nutzung des Produkts sowie den Garantiebestimmungen und der Haftung des Herstellers und Importeurs einverstanden ist Der Hersteller und der Importeur haften weder für Handlungen die im Zusammenhang mit der Montage des Produkts stehen noch für irgendwelche Schäden die während der Montage auftreten oder für sonstige Folge Schäden die durch eine falsche Montage ent...

Page 15: ......

Page 16: ......

Reviews: