Pag. 27
3.16) CARICO IMPIANTO A CIRCOLAZIONE FORZATA
- Prima di iniziare il caricamento, verificare che i collettori siano coperti
da almeno 3 ore. Il carico deve essere fatto a freddo.
- il carico del liquido antigelo deve essere fatto sempre manualmente
con la pompa (PUMP) posta nel punto 2 del circolatore.
Attenzione
a non mettere nel circuito un carico automatico di sola acqua senza
liquido antigelo perche potrebbe causare rotture da gelo dei pannelli
solari non coperti poi da garanzia.
- Utilizzare la tabella per determinare la % in volume di liquido antigelo
in acqua.
IL VALORE MINIMO È 25 % IL MASSIMO 60 %.
- Chiudere la valvola di non ritorno 5 utilizzando un cacciavite. Aprire i
rubinetti 1 e 3 ed iniziare a caricare. Quando dall’uscita 4 inizia a fluire il
liquido chiudere il rubinetto 3 e la valvola di non ritorno 5 e continuare
a pompare per aumentare la pressione del circuito fino a raggiungere 1,5
bar min, 2,5 bar max. La pressione è indicata dal manometro.
- Inserire su strutture pubbliche miscelatori termostatici per evitare
ustioni causata dalle eventuali alte temperature che l’acqua sanitaria po-
trebbe raggiungere.
3.16) FORCED CIRCULATION SYSTEM LOADING
Before starting loading check if collectors have been covered at least for
3 hours. Loading must be made at cold conditions.
- antifreeze loading must be made manually by PUMP ( point 2) in the
circulator.
Attention do not put in the circuit only water without an-
tifreeze as it may cause frost breakage in solar panels which in this
case are not covered by any guarantee.
- Use table to settle antifreeze volume % with water.
MINIMUM VA-
LUE IS 25 % THE MAXIMUM IS 60%.
- Shut non-input valve 5 using a screwdriver. Open taps 1 and 3 and
start loading. When from way-out 4 liquid flows shut tap 3 and non-in-
put valve 5 and go on pumping to increase circuit pressure up to 1,5 bar
min, 2,5 bar max.
Pressure is shown on gauge .
- Put thermostatic mixer on public structure to avoid to be burned by
hot sanitary water
3.17) CARICO IMPIANTO A CIRCOLAZIONE NATURALE
3.17) NATURAL CIRCULATION SYSTEM LOADING
Riempire assolutamente prima di tutto il circuito sanitario del bolli-
tore per evitare implosioni al bollitore.
Preparare un contenitore (D) con liquido antigelo ed acqua sanitaria da
inserire nel circuito chiuso,
Utilizzare un tubo di gomma (B) da inserire nel contenitore pieno. Apri-
re il rubinetto carico-scarico (C) e la valvola di sicurezza (A). Aspirare
quindi nell’estremità del tubo di gomma ed inserire la sua estremità in-
feriore nel rubinetto di carico (C). Per depressione il circuito chiuso si
riempirà togliendo da solo l’aria presente.
Appena l’acqua uscirà in alto dalla valvola (A), chiudere la valvola (A)
ed il rubinetto (C).
Il riempimento è completato e non è necessario mettere in pressione
tale circuito.
Before anything else, fill the domestic circuit of the boiling device to
avoid implosions of the boiling device.
Prepare a container (D) with antifreeze and water to be inserted into
the closed circuit.
Insert a rubber pipe (B) into the full container. Open the load-unload
tap (C) and the safety valve (A). Then suck through the end of the rub-
ber pipe and insert the lower end into the loading tap (C). By pressure
drop the closed circuit will be filled, removing the air present.
As soon as water exits above the valve (A), close the valve (A) and the
tap (C).
Filling has been completed and this circuit does not need to be pressu-
rised.