background image

4930A/4950B 

7/19/06

Al utilizar el gato

1.  Para levantar la carga: Cierre la válvula de aflojamiento girando 

firmemente  la  manija  en  el  sentido  del  reloj  (no  la  apriete 

demasiado). Coloque cuidadosamente y bombee el mango del 

gato para levantar la carga a la altura deseada. 

2.  Al levantar un vehículo, sostengalo siempre con soportes para 

vehículos antes de trabajar sobre el vehículo o al deslizarse Ud. 

debajo del vehículo por cualquier razón.

3.  Para  bajar  la  carga:  Gire  lentamente  el  mango  del  gato  en  el 

sentido contrario del reloj, suficientemente para abrir la válvula 

de aflojamiento. Al abrir la válvula de aflojamiento un poco más, 

permitirá que la carga baje más rápidamente.

IMPORTANTE:

  Como  para  todas  las  unidades  hidráulicas,  es 

posible  que  durante  el  transporte,  una  cantidad  de  aire  se 

introduzca dentro del sistema hidráulico, debido a la caída de la 

unidad. Para expulsar el aire de los pasos de aceite, abra la válvula 

del  aflojamiento  y  bombee  rápidamente  con  unos  movimientos. 

Cierre la válvula del aflojamiento y bombee el gato hacia al altura 

completa; después, abra la válvula del aflojamiento para permitir 

que el eje del soporte caíga. Si el mecanismo de la bomba parece 

“esponjoso”, repita el procedimiento.

1.  Al  añadir  aceite,  coloque  el  gato  en  posición

derecha,  manteniendo  bajado  el  émbolo  de  la  bomba.

 

Quite  el  tapón  del  orificio  para  llenar  y  añada  el  aceite

 

hidráulico para gatos hasta el nivel del orificio. Asegúrese de 

 

que el aceite esté limpio e impida cuidadosamente la entrada 

 

de suciedades dentro del gato. 

NO UTILICE FLUIDO PARA FRENOS, PARA AMORTIGUADORES 

O TRANSMISIÓN.

2.  Lubrique periódicamente los puntos indicados con aceite SAE 

30. Mantenga limpio el gato. 

3.  Ocasionalmente,  verifique  la  extensión  del  eje  para  soporte  y 

el  émbolo  del  gato,  para  detectar  la  presencia  de  corrosión. 

Mantenga estas piezas lubrificadas para impedir la corrosión.

4.  Cuando  no  lo  utilice,  guarde  el  gato  en  posición 

derecha en un lugar seco, manteniendo el émbolo de la bomba 

y la extensión del eje para soporte en posición baja y la válvula 

del aflojamiento cerrada.

ESPONSABILIDAD DEL
PROPRIETARIO / USUARIO

El  propietario  y/o  el  usuario  deberán  comprender  a  fondo  las 
instrucciones de operación y las advertencias del fabricante antes de 
usar el gato hidráulico para el taller. Los empleados implicados en la 
utilización de este aparato deben ser prudentes, competentes y bien 
calificados de acuerdo con un funcionamiento seguro y la utilización 
adecuada del aparato, cuando los utilicen para dar mantenimento a 
los vehículos y los componentes. Debemos insistir particularmente 
en que la información para las advertencias sea bien comprendida. 
Si el usuario no habla el idioma inglés con soltura, las instrucciones 
y las advertencias del fabricante deben ser leidas y explicadas por 
el  comprador  /  propietario  al  usuario  en  su  idioma  materno  y  así 
asegurarse que el usuario haya comprendido el contenido. 

El propietario y/o usuario debe estudiar y conservar las instrucciones 
del  fabricante,  para  consultas  futuras.  El  propietario  y/o  usuario 
es  responsable  de  asegurarse  que  las  etiquetas  de  advertencia  y 
los  manuales  de  instrucciones  estén  conservados  legiblemente 
e  intactos.  Las  etiquetas  de  reemplazo  y  la  documentación  están 
disponibles con el fabricante.

Debe  hacer  una  verificación  visual,  antes  de  utilizar  el 
gato/  botella  hydráulico  y  así  asegúrese  que  no  haya 
condiciones  anormales  tales  como  daños  o  piezas 
faltantes  o  flojas.  Cada  uno  de  los  gatos  debe  estar  verificado 
inmediatamente,  por  un  encargado  de  un  centro  del 
servicio  del  fabricante,  si  accidentalmente  el  producto  ha  sufrido 
una  carga  excesiva  o  un  choque.  Cualquier  gato  que  parezca 
dañado  o  demasiado  gastado,  de  alguna  manera,  o  que  funcione 
de  manera  anormal  DEBE  SER  RETIRADO  DEL  SERVICIO,  hasta 
que  las  reparaciones  necesarias  sean  realizadas  en  un  centro 
reconocido de servicio por el fabricante. Recomendamos hacer una 
verificación  anual  del  gato  y  sea  realizada  por  un 
encargado  de  un  centro  de  servicio  reconocido  por  el  fabricante, 
para reemplazar las piezas defectuosas, las calcomanías o etiquetas 
de advertencia con las piezas especificadas del fabricante. 

Una  lista  de  los  centros  de  servicio  reconocidos  está 
disponible con el fabricante.

Antes de utilizar el gato hidráulico

1.  Utilizando el mango, abra la válvula de aflojamiento, girándola 

en el sentido contrario del reloj hasta una vuelta completa.

2.  Coloque  el  mango  dentro  del  casquillo  para  mango  y 

bombee  con  6  movimientos  completos  aproximadamente, 

para expulsar el aire de la bomba y alrededor de la válvula.

3.  Cierre la válvula de aflojamiento. Bombee el mango hasta que 

el gato esté extendido completamente. Continúe bombeando 

con  muchos  movimientos,  para  expulsar  el  aire  que  se 

encuentra debajo del eje para soporte.

4.  Abra la válvula de aflojamiento y empuje el eje para soporte 

hacia la posición más baja. Cierre la válvula de aflojamiento 

y hagala funcionar normalmente.

Nota:

 Si el gato hidráulico responde inmediatamente a la acción 

de la bomba, que de decir, que no hay aire dentro de la bomba; el 

gato está listo para utilizarlo. En caso contrario, repita el mismo 

procedimiento.

VERIFICACIÓN

INSTRUCCIONES PARA EL 
FUNCIONAMIENTO

MANTENIMIENTO

4930A-4950B_opman.indd   6

8/7/06   4:54:20 PM

Summary of Contents for 4930A

Page 1: ...E INSTRUCTION MANUAL PACKED WITH THIS JACK BEFORE OPERATING FAILURE TO HEED THESE WARNINGS MAY RESULT IN LOSS OF LOAD DAMAGE TO THE JACK AND OR FAILURE RESULTING IN PROPERTY DAMAGE PERSONAL OR FATAL INJURY THIS OPERATING MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE OPERATING TOOL SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE USE SPECIFICATIONS The jack must be re...

Page 2: ...e in the handle socket and pump about 6 full strokes to purge the air from the pump and valving 3 Close the release valve Pump the handle until the jack has reached full extension Continue to pump several times to purge air from under the ram 4 Open the release valve and push ram into its lowest position Close the release valve and operate normally Note If the jack responds immediately to pump act...

Page 3: ...7 Bypass 1 27 Bypass 1 27 Bypass 1 28 O Ring 1 28 O Ring 1 28 O Ring 1 28 O Ring 1 29 Spring 1 29 Spring 1 29 Spring 1 29 Spring 1 30 Spring Set 1 30 Spring Set 1 30 Spring Set 1 30 Spring Set 1 31 Steel Ball 1 31 Steel Ball 1 31 Steel Ball 1 31 Steel Ball 1 32 O Ring 1 32 O Ring 1 32 O Ring 1 32 O Ring 1 33 Nut 1 33 Nut 1 33 Nut 1 33 Nut 1 34 O Ring 1 34 O Ring 1 34 O Ring 1 34 O Ring 1 35 Handle...

Page 4: ... warranty service centers The foregoing obligation is Sunex Tools sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages NOTE Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you Return equipment or parts to Sunex Tool...

Page 5: ...R LA INESTABILIDAD DEL GATO Y EL FALLO DE SU CARGA NUNCA HAGA MODIFICACIONES O ADAPTACIONES SOBRE EL GATO LEA ESTUDIE Y COMPRENDA EL MANUEL DE FUNCIONAMIENTO INCLUIDO DENTRO DEL EMBALAJE DEL GATO ANTES DE UTILIZARLO YA QUE AL NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE CAUSAR UNA PÉRDIDA DE LA CARGA PROVOCAR DAÑOS AL GATO Y O DAÑOS MATERIALES LESIONES O LA MUERTE PARA SU SEGURIDAD E IMPEDIR LESIONES UTILIC...

Page 6: ...os vehículos y los componentes Debemos insistir particularmente en que la información para las advertencias sea bien comprendida Si el usuario no habla el idioma inglés con soltura las instrucciones y las advertencias del fabricante deben ser leidas y explicadas por el comprador propietario al usuario en su idioma materno y así asegurarse que el usuario haya comprendido el contenido El propietario...

Page 7: ...idad exclusiva de Sunex Tools según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial Nota Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales por lo tanto la limit...

Page 8: ...ISES EN GARDE POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES AU CRIC PROVOQUER UNE PERTE DE LA CHARGE DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ DES BLESSURES OU LA MORT CE MANUEL DE FONCTIONNEMENT RENFERME DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT ET ASSUREZ VOUS DE COMPRENDRE TOUS CES RENSEIGNEMENTS AVANT DE PROCÉDER AU FONCTIONNEMENT DE CET OUTIL CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ÉVENTUELLE Si l...

Page 9: ...ises pour expulser l air emprisonné sous l arbre de support 4 Ouvrez la valve de relâchement et poussez l arbre de support 4 Ouvrez la valve de relâchement et poussez l arbre de support à sa position la plus basse Fermez la valve de relâchement et faites fonctionner normalement Remarque Si le cric répond immédiatement à l action de la pompe l air a été expulsé et il est prêt à être utilisé Dans le...

Page 10: ...e constitue la seule responsabilité de Sunex Tools en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite et en aucun cas Sunex Tools ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs Remarque Certaines juridictions ne permettent pas l exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs la limitation ou l exclusion ci dessus pourrait donc ne pas s appliquer à vo...

Reviews: