background image

SX214A: 

Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 

0  

rev. 04/9/06

Alimentation en air

Les  outils  de  cette  catégorie  fonctionnent  sur  une  grande  plage 
de  pressions  d'air .  Il  est  recommandé  que  la  pression  d'air  de 
ces  outils  mesure  6,2  bars  (90  PSI)  lorsque  l'outil  fonctionne  en 
régime libre . Une pression supérieure à 6,2 bars (90 psig) accroît 
la performance au-delà de la capacité nominale de l'outil, ce qui 
réduit sa durée de vie utile étant donné que les pièces s'usent plus 
rapidement, et ce qui peut entraîner des blessures . Toujours utiliser 
de l'air propre et sec . La poussière, les fumées corrosives et / ou de 
l'eau dans la conduite d'air endommage l'outil . Purger le réservoir 
d'air quotidiennement . Nettoyer la crépine d'entrée d'air en suivant 
au  moins  un  calendrier  hebdomadaire .  La  procédure  de  raccord 
recommandée est illustrée dans la figure ci-dessus . L'entrée d'air 
utilisée pour connecter l'alimentation en air est munie d'un élément 
standard  de  1/4  NPT . Augmenter  la  pression  de  la  conduite  pour 
compenser une longueur de flex­ible supérieure à 7,6 m (25 pi) . Le 
diamètre intérieur minimal du flex­ible doit être de 3/8 po et le rac-
cord doit être de mêmes dimensions et être fix­é fermement .

Lubrification

Lubrifier  quotidiennement  le  moteur  pneumatique  avec  de  l'huile 
pour outil de qualité . Si aucun huileur de conduite d'air n'est utilisé, 
faire circuler une cuillerée à thé d'huile à travers l'outil . L'huile peut 
être  introduite  dans  l'entrée  d'air  avec  une  burette  au  niveau  du 
raccord le plus près de l'alimentation en air, pour la faire circuler 
dans  l'outil .    Utiliser  30  ml  (1  oz)  d'huile .  Une  quantité  ex­cessive 
d'huile réduit la puissance de l'outil .

Entrée D'air

 Réglage De L'air

Fonctionnement

Avant d'actionner cette ponceuse, il est important de s'assurer que 
le tambour de ponçage est bloqué . Pour ce faire, tenez la clé d’arrêt 
(#48)  sur l'arbre de transmission et tournez le tambour dans le sens 
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu’il soit bien serré .
Remarque  :  Assurez-vous  que  la  poigné  est  installée  du  côté 
approprié de la ponceuse pour avoir une bonne prise de la poignée 
lors de l’utilisation de l'outil .

pour changer les disques de ponçage :

Enlevez  l'écrou  de  retenue  (#41),  placez  un  disque  abrasif  sur  le 
tambour de ponçage, puis replacez l'écrou de retenue . Assurez-vous 
que le tambour est bien serré .
Laissez la ponceuse faire le travail . Le poids normal de la machine 
est  suffisant  pour  un  ponçage  efficace .  N’ex­ercez  pas  de  pression 
ex­cessive  sur  la  machine .  Ceci  ralentira  seulement  la  vitesse  du 
tambour,  réduira  l'efficacité  du  ponçage  et  mettra  un  fardeau 
additionnel sur le moteur . Mettez en marche la ponceuse hors de la 
surface  à  poncer,  puis  placez-la  sur  la  surface  à  poncer  et 
déplacez-la lentement dans les deux­ sens, en couvrant les secteurs 
voulus . Une fois le ponçage terminé, soulevez la ponceuse hors de la 
surface à poncer avant d'éteindre le moteur .

Garantie limitée...

SUNEX  INTERNATIONAL,  INC.  GARANTIT  À  SES  CLIENTS  QUE  LES  OUTILS  DE  MARQUE  SUNEX  TOOLS  SONT 
EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'(UVRE ET DE MATÉRIAU

Sunex­  International,  Inc .  réparera  ou  remplacera  ses  outils  de  marque  Sunex­ Tools  qui  ne  donnent  pas  un  service  satisfaisant  à  cause  d'un 
défaut de main d'œuvre ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit 
spécifique . Ce produit a une garantie de UN AN . Pendant la période de garantie, Sunex­ Tools réparera ou remplacera, à sa seule  discrétion, toute 
pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il comporte un défaut de matériau ou de main d'œuvre .

Autres informations importantes sur la garantie...

Cette  garantie  ne  couvre  pas  les  dommages  à  de  l'équipement  ou  à  des  outils  modifiés,  sujets  à  des  abus  ou  à  une  utilisation  incorrecte, 
ou  encore  endommagés;  elle  ne  couvre  pas  les  réparations  ou  le  remplacement  effectué  par  quiconque  autre  que  Sunex­ Tools  ou  ses  cen-
tres  de  services  de  garantie  autorisés .  L'obligation  qui  précède  constitue  la  seule  responsabilité  de  Sunex­  Tools  en  vertu  de  cette  garan-
tie  ou  de  toute  garantie  implicite;  et  en  aucun  cas  Sunex­  Tools  ne  pourra  être  responsable  pour  des  dommages  indirects  ou  consécutifs . 

Remarque  :

 Certaines juridictions ne permettent pas l'ex­clusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou 

l'ex­clusion ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas . Retourner l'équipement ou les pièces à Sunex­ Tools, ou à un centre de service 
de garantie autorisé, port prépayé . S'assurer d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d'achat et la description de la défaillance 
présumée . Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à Sunex­ Tools . Cette garantie donne à l'acheteur des droits 
juridiques spécifiques ainsi que certains autres droits qui peuvent varier selon la juridiction . Les trousses de réparation et de remplacement sont 
disponibles pour plusieurs produits Sunex­ Tools, peu importe si le produit est encore sous garantie .

Adresse d'expédition : Sunex Tools

 • 315 Hawkins Rd . • Travelers Rest, SC 29690

Adresse postale : Sunex Tools

 • P .O . Box­ 4215 • Greenville, SC 29608

Summary of Contents for SX214A

Page 1: ... dust created by power sanding sawing grinding drilling and other construction activities contains chemicals known to cause cancer birth defects or other reproductive harm Some examples of these chemicals are lead from lead based paints crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and arsenic and chromium from chemically treated lumber Your risk from these exposures varies ...

Page 2: ... tach cou plings at tool See in struc tions for cor rect set up Air powered tools can vi brate in use Vi bra tion re pet i tive mo tions or un com fort able po si tions over ex tend ed pe ri ods of time may be harm ful to your hands and arms Dis con tin ue use of tool if dis com fort tin gling feel ing or pain oc curs Seek med i cal ad vice be fore re sum ing use Place the tool on the work be fore...

Page 3: ...1417 Ball Bearing 608ZZ 3 18 RS21126 Rear Plate 1 19 RS21125 Rotor Blade 4 20 RS21420 Rotor 1 21 RS21421 Spring Pin 1 22 RS21123 Cylinder 1 23 RS21120 Front Plate 1 24 RS21118 Ball Bearing 6201ZZ 1 ITEM NO PART NO DESCRIPTION QTY 25 RS21425 Pinion Gear 1 26 RS21426 Motor Housing 1 27 RS21427 Dead Handle 1 28 RS21428 Bearing Plate 1 29 RS21429 Retaining Ring 1 30 RS21430 Wave Washer 1 31 RS21431 Be...

Page 4: ...nding ef fi cien cy and put an ad di tion al burden on the mo tor Start the sander off the work set it down on the work evenly and move it slowly back and forth in wide over lap ping areas When finished sand ing lift it off the work before stop ping the motor Nipple Limited Warranty SUNEXINTERNATIONAL INC WARRANTSTOITSCUSTOMERSTHATTHECOMPANY SSUNEXTOOLS BRANDED PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WO...

Page 5: ...as en construcción con equipo neumático pudieran crearse ciertos polvos identificados como causantes de cáncer defectos en el nacimiento u otras lesiones en los órganos reproductores Entre algunos de los ejemplos de estos productos químicos están El plomo en las pinturas con base de plomo Sílice cristalina en los ladrillos y cemento así como en otros productos de albañilería Arsénico y cromio prov...

Page 6: ...rramienta Consulte en las instrucciones los preparativos correctivos Las herramientas neumáticas vibran durante su uso La vibración los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas durante extensos periodos de tiempo pudieran serles nocivos a sus manos y brazos Suspenda el uso de esta herramienta si sufre de alguna molestia siente hormigueo dolor Acuda al consejo de un médico antes de reanud...

Page 7: ...tal fuera de la pieza del trabajo bájela paralelamente sobre el trabajo y muévala yendo de acá para allá en áreas superpuestas anchas Al finalizar el trabajo levante la lijadora de la pieza de trabajo antes de apagar el motor Ventila De Admisión De Aire Regulador De Aire O INSTALE AQUÓ EL ACOMPLAMIENTO DE CONEXIØN RÉPIDA ONEXIØN MACHO ONEXIØN MACHO ILTRO BASTECIMIENTO DE AIRE RANE DIARIAMENTE AJA ...

Page 8: ...ssières produites par le sablage le sciage le meulage et d autres activités de construction contiennent des produits chimiques cancérigènes qui causent des anomalies congénitales ou d autres dangers pour la reproduction Parmi ces produits chimiques on compte le plomb des peintures à base de plomb la silice cristalline des briques et du ciment et d autres produits de maçonnerie et l arsenic et le c...

Page 9: ...ement rapide au niveau de líoutil Voir les instructions pour l installation correcte Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant leur utilisation Les vibrations les mouvements répétitifs ou les positions inconfortables pendant des périodes prolongées peuvent nuire à vos mains ou à vos bras Cesser d utiliser l outil lorsqu un sensation díinconfort de fourmillement ou de douleur survient Consulte...

Page 10: ...ion excessive sur la machine Ceci ralentira seulement la vitesse du tambour réduira l efficacité du ponçage et mettra un fardeau additionnel sur le moteur Mettez en marche la ponceuse hors de la surface à poncer puis placez la sur la surface à poncer et déplacez la lentement dans les deux sens en couvrant les secteurs voulus Une fois le ponçage terminé soulevez la ponceuse hors de la surface à pon...

Reviews: