background image

31

MONTAGE

1. FUßRASTEN UND BEINSTÜTZEN 

(Abb.10)

Abnehmen der Fußrasten: 

Nach Entfernen des Wadenbandes Arretierung (A) hochziehen und Fußstütze nach

außen schwenken, dann Fußraste hochziehen und von den Haltestiften abnehmen.

Montage der Fußrasten: 

Fußrasten von seitlich außen auf die Haltestifte aufsetzen und bis zum Anschlag

nach innen schwenken. Dabei werden die Fußrasten automatisch arretiert.

2. ARMLEHNEN 

(Abb.11)

Abnehmen der Armlehne: 

Den Knopf (A) drücken und gedrückt halten die Armlehne nach oben vom Rahmen

abziehen. Dabei den vorderen Teil der Armlehne, wie im Bild gezeigt, etwas stärker anheben um das Abnehmen
zu erleichtern.

Montieren der Armlehne: 

Armlehne zuerst vorne, dann hinten auf die Verankerungen am Rahmen aufsetzen.

Den Knopf (A) gedrückt halten und die Armlehne herunterdrücken. Die Seitenteile der Armlehne dienen als
Schutz gegen das Rad. Diese Teile sind mit Schrauben befestigt und sind daher leicht abzunehmen, wenn sie
ausgewechselt oder bestimmte Zusatzteile montiert werden sollen.

ACHTUNG:

 Verriegeln Sie stets das Seitenteil bevor Sie den Rollstuhl benutzen.

ACHTUNG

: Heben Sie den Rollstuhl niemals an den Fussstützen, den Beinstützen oder den Armlehnen an;

diese Teile sind abnehmbar. Den Stuhl an ihnen hochzuheben, kann den Stuhl beschädigen oder dem Benutzer
schaden.

3. BEFESTIGUNG DES STARREN RÜCKLEHNE 

(Modelle 3002, 3003, 3018, 3013

(Abb.12)

Montage der Rückenlehne: Führungsrohre (A) der Rückenlehne von hinten in die Längsrohre (B) des Rahmens
einführen. Rückenlehne bis zum Anschlag einschieben. Die 13 mm Schrauben (C) festziehen, um die Rückenlehne
fest zu verankern. Sicherheitshalber sollte die Rückenlehne nach Möglichkeit nicht mehr abmontiert werden.
Abnehmen der Rückenlehne: Die Schrauben (C) lösen, um die Rückenlehne zu lockern. Die Führungsrohre (A)
der Lehne ganz aus dem Sitzgestell herausziehen.

4. KOPFSTÜTZE

 (Modelle 4001, 4031)

Abnehmen der Kopfstütze:

 Nacheinander auf beiden Seiten den Knopf (A) drücken und die Kopfstütze

hochziehen.

Montage der Kopfstütze:

 Beidseitig die Kopfstützenrohre in die Seitenrohre der Rückenlehne einführen.

Nacheinander beidseitig den Knopf (A) eindrücken und die Kopfstütze ganz hineinschieben. Durch Drehen der
Rohre die Knöpfe (A) zum Einrasten bringen.

EINSTELLUGEN

1. EINSTELLUNG DER HÖHE DER FUSSSTÜTZEN: (

Abb.2)

Die Schraube des Rohrs, das zur Fussstützen Plattform gehört, mit einem Schraubenschlüssel Nr. 10 lockern.
Das Rohr mit der Plattform in das Rohr der Fussstütze einführen, wobei die Löcher beider Rohre in der
gewünschten Position übereinstimmen müssen.
In dieser Position die Schraube durch beide Rohre führen und diese mit dem Schraubenschlüssel Nr. 10 wieder
fest anschrauben.

2. EINSTELLEN DER FESTSTELLBREMSEN (

Abb.3)

Bei Luftbereifung den Luftdruck prüfen. Falls nötig aufpumpen. Die Mutter (A) lösen. Wenn stärkere Bremswirkung
gewünscht wird. Bremse näher an das Rad heranschieben (Abstand geöffnete Bremse zum Rad ca. 1 cm).
Anderenfalls die Feststellbremse etwas vom Rad nach vorne wegziehen. Die Mutter (A) wieder fest anziehen.
Das Rad muß sich bei gelöster Bremse frei drehen können. Bei Feststellen der Bremse muß es vollständig
blockiert sein.

DEUTSCH

Summary of Contents for 4000 Series

Page 1: ...MANUAL DE INSTRUCCIONES DIRECTIONS FOR USE NOTICE D UTILISATION MANUALE PER L USO MANUAL DO UTILIZADOR GEBRAUCHSANLEITUNG ...

Page 2: ...1 2 4 6 7 8 10 18 16 17 13 9 3 5 12 11 14 15 Fig 1 Fig 2 Fig 3 A ...

Page 3: ...Fig 7 Fig 8 Fig 9 A A B Fig 6 Fig 4 A B C Fig 5 Fig 10 Fig 11 Fig 12 A A B C A ...

Page 4: ...egurar que la silla no se mueve cuando está parada Cuando pare su silla en una zona en cuesta debería siempre accionar los frenos para evitar que la silla se desplace sin querer Accione siempre los dos frenos de lo contrario la silla podría volcarse Utilice siempre ascensores y rampas Si no hay disponibles puede alcanzar su destino con la ayuda de dos personas Ellos deberían agarrar la silla sólo ...

Page 5: ...los pomos inferiores de seguridad que sujetan la cremallera C Accionar hacia arriba a la vez las dos manillas A manteniendo la silla sujeta Por los puños Con este movimiento las cremalleras inferiores B quedarán libres de sus alojamientos y por lo tanto el respaldo libre para ser reclinado Se recomienda mantener firmemente sujeto el respaldo para evitar la caída brusca del mismo En caso de caer br...

Page 6: ...tornillador hasta la total fijación de conjunto evitando posteriores desmontajes del respaldo en prevención de accidentes Mod 3004 para soltar el respaldo se sueltan y retiran los tornillos situados en los tubos de la base del respaldo y se tira del respaldo hacia arriba Aflojar los tornillos con el destornillador hasta que el conjunto quede suelto y permita su desmontaje tirar del respaldo hacia ...

Page 7: ...egular si fuera necesario Juego de las ruedas directrices Juego de las horquillas de las ruedas directrices Juego de las ruedas motrices Descentramiento de las ruedas motrices Engrasar con aceite industrial o grasa todas las partes sujetas a rozamientos o desgastes Reapretar tornillos y tuercas Control general del estado de la silla reparando aquello que sea preciso Anual Una vez al año le recomen...

Page 8: ...s en los materiales o de producción durante un año desde el día de la compra Las partes no garantizadas son las cubiertas y gomas tapicería acolchados de los apoyabrazos y las asas de empuje del respaldo SUNRISE MEDICAL reparará o cambiará las partes solicitadas siempre que sea autorizado por un distribuidor de SUNRISE MEDICAL y siempre que la parte o partes en cuestión sean devueltas dentro del p...

Page 9: ...should always use the wheel locks to prevent such rolling Always use both wheel locks otherwise your wheelchair could tip over The wheel locks have not been designed to be used as brakes for a moving wheelchair Always make use of elevators and ramps If these are not available you can reach your destination with the aid of two attendants They should grip the wheelchair at securely mounted parts A w...

Page 10: ...t Loose the screw knobs C at the bottom of the racks Lift the two handgrips A upwards at the same time while keeping the chair steady by its handles This movement releases the lower racks B from their housings leaving the backrest free to be reclined Hold the backrest firmly to prevent it from dropping suddenly If this should happen quickly let go off the handgrips A so that the racks fall into pl...

Page 11: ...y cause damage to the chair and or injury to the user 3 BACKRESTS Refs 3002 3003 3018 3013 3004 fig 12 pag 2 To assemble Insert the guide tubes A of the backrest in the rear guide tubes B of the seat s structure Make sure that they are fully inserted Tighten screws M8 C until the whole unit is properly anchored and avoid removing the backrest in the future in order to prevent accidents To remove L...

Page 12: ...y Play in the castor forks Push wheels play Offcentering of the push wheels Lubricate with industrial oil or grease all parts subject to friction or wear Retighten screws and nuts A general revision of the chair s condition repairing whatever is necessary Yearly We recommend a complete revision once a year in a specialized establishment SPECIFICATIONS FOOTRESTS 67º Swing away detachable and height...

Page 13: ...ainst defects in materials and workmanship for one year from date of purchase Those items not guaranteed are tyres and tubes upholstery armrests pads and push handle grips SUNRISE MEDICAL will repair or replace parts as required provided that an authorisation for such return has been acquired by an established SUNRISE MEDlCAL supplier and that the part or parts in question are returned within the ...

Page 14: ... sur un terrain accidenté utilisez impérativement vos freins d immobilisation Veillez toutefois à toujours presser les deux freins simultanément sinon votre fauteuil pourrait basculer Les freins d immobilisation ne sont pas destinés à servir de freins de service Utilisez toujours les ascenseurs ou les rampes Si vous ne disposez pas de ces i moyens d acces demandez I aide de deux personnes pour par...

Page 15: ...urs de sécurité qui retiennent la crémaillère C Actionner en même temps les deux manettes A vers le haut tout en retenant le fauteuil à l aide des poignées ce mouvement libère les crémaillères inférieures B de leur logement pour pouvoir incliner le dossier Il est recommandé de maintenir fermement le dossier pour éviter qu il ne tombe brusquement En cas de chute brusque lâcher rapidement les manett...

Page 16: ...allation Introduire les tubes guide A du dossier dans les tubes guide B arrière de la structure du dossier S assurer qu ils sont bien introduits Serrer les vis M8 C jusqu à ce que l ensemble soit bien fixé pour éviter des démontages ultérieurs du dossier et prévenir d éventuels accidents Pour enlever Desserrer les vis C jusqu à ce que l ensemble soit lâché pour permettre le démontage Démonter le d...

Page 17: ... ajuster en cas de besoin Le jeu des roues avant Le jeu des fourches des roues avant Le jeu des roues arrière Le centrage des roues arrière Graisser avec de l huile industrielle ou de la graisse toutes les parties susceptibles d usure ou de friction Resserrer les vis et les écrous Contrôle général de l état du fauteuil et réparations éventuelles Une fois par an Il est recommandé de faire une révis...

Page 18: ... 43 52 64 101 17 4002 36 48 51 43 43 56 68 92 18 3004 45 53 44 40 53 88 13 3002 43 48 45 50 53 100 17 5 3003 43 48 45 50 65 114 21 3018 43 48 45 50 53 106 21 3013 43 48 45 50 65 114 22 5 GARANTIE Vous avez choisi un produit de SUNRISE MEDICAL de grande qualité Nous vous en remercions et vous fournissons une garantie de deux ans Nous déclinons toute responsabilité pour les dégats provoqués par un m...

Page 19: ...la carrozzina e in movimento SpostateVi sempre con gli ascensori o utilizzate le rampe Se questi mezzi d ausilio non fossero presenti dovreste allora raggiungere la Vostra meta con I aiuto di due accompagnatori Gli accompagnatori devono impugnare esclusivamente le parti fisse del telaio Eventualmente se è montata una ruotina antiribaltamento questa deve venire successivamente ripiegata o tolta La ...

Page 20: ...o luogo allentate i pomelli inferiori di sicurezza che fissano la cremagliera C Tirate verso l alto le due maniglie allo stesso tempo A mantenendo ferma la carrozzina dalle impugnature Con questo movimento le cremagliere inferiori B resteranno libere dai loro alloggi per cui lo schienale potrà essere reclinato Si raccomanda di tenere ben fermo lo schienale per evitare la caduta brusca dello stesso...

Page 21: ...do successivi smontaggi dello schienale onde prevenire infortuni Mod 3004 per togliere lo schienale si allentano e si tolgono le viti situate nei tubi della base della spalliera e si tira lo schienale verso l alto Per togliere lo schienale Allentate le viti C con il cacciavite fino a che l insieme rimanga libero e ne permetta lo smontaggio Smontate lo schienale tirandolo verso fuori fino a liberar...

Page 22: ...ori Gioco delle forcelle delle ruote anteriori Gioco delle ruote motrici Convergenza delle ruote motrici Ingrassate con olio industriale o con grasso tutte le parti sottoposte a frizione o usura Serrate di nuovo le viti e i dadi Controllate lo stato della carrozzina riparando ciò che si rendesse necessario Annuale Una volta all anno raccomandiamo una revisione completa da qualche rivenditore autor...

Page 23: ...ono i copertoni di gomma il rivestimento le imbottiture dei braccioli e le maniglie di spinta dello schienale La SUNRISE MEDICAL riparerà o cambierà le parti richieste sempre dietro autorizzazione di un distributore della SUNRISE MEDICAL e sempre che la parte o le parti in questione siano restituite entro il periodo di garanzia stabilito Il costo della mano d opera dell installazione o della ripar...

Page 24: ... pode virar se Utilize sempre elevadores e rampas Se estes nao estiverem disponíveis pode chegar ao seu destino com a ajuda de duas pessoas Estas pessoas devem agarrar a cadeira de rodas pelos componentes fixos Urna cadeira de rodas nunca deve ser levantada com o seu ocupante apenas deve ser empurrada Antes de cada utilizaçao deve verificar o seguinte Os eixos de desbloqueamento rápido se montados...

Page 25: ...aixando a peça A de forma a ficar fixo 3 2 Encostos recicláveis 4001 4021 4031 4041 3013 3018 FIG 8 Para baixar Primeiramente afrouxar os pinos inferiores de segurança da cremalheira C Acionar simultaneamente para cima as manilhas A mantendo a cadeira fixa Com este movimento as cremalheiras inferiores B se soltam de seu lugares e o encosto fica livre para ser reclinado Recomenda se manter firme o ...

Page 26: ...nto Certificar se de sua introdução total Apertar os parafusos M8 C com uma chave até que ocorra total fixação do conjunto evitando desmontagens posteriores do assento prevenindo acidentes Soltar Afrouxar os parafusos C com a chave de fenda até que o conjunto se solte e permita sua desmontagem Desmontar o assento puxando o mesmo até a liberação dos tubos guia A 4 ENCOSTO PARA CABEÇA Mod 4001 e 403...

Page 27: ...reios e regular se necessário Controlar o desgaste das rodas dianteiras e traseiras Trimestralmente Verificar e regular se necessário Jogo das rodas diretrizes Jogo das forquilhas das rodas diretrizes Jogo de rodas motrizes Alinhamento das rodas motrizes Engraxar com óleo industrial ou graxa todas as partes sujeitas a desgastes Reapertar os parafusos e porcas Controle geral do estado da cadeira re...

Page 28: ... 100 17 5 3003 43 48 45 50 65 114 21 3018 43 48 45 50 53 106 21 3013 43 48 45 50 65 114 22 5 GARANTIA SUNRISE MEDICAL garante a cadeira incluindo os componentes da estrutura como apoiadores para braços encostos assentos etc contra defeitos dos materiais ou de produção durante um ano a partir da data da compra As partes não garantidas são as telas estofados acolchoados dos apoiadores de braço e as ...

Page 29: ...n Die Feststellbremsen sind nicht als Betriebsbremsen ausgelegt Fahren Sie immer mit Aufzügen oder benutzen Sie Auffahrrampen Sind diese Hilfsmittel nicht vorhanden so sollten Sie mit Hilfe von zwei Begleitpersonen zu Ihrem Ziel gelangen Bitte nur an fest montierte Rahmenteile greifen Ein eventuell montiertes Sicherheitsrad muß man dann wegschwenken oder entfernen Der RolIstuhl darf mit Insasse ni...

Page 30: ... die unteren Zahnstangen freigelegt und die Rückenlehne kann umgestellt werden Es wird empfohlen die Rückenlehne dabei gut festzuhalten um das plötzliche Herunterkippen derselben zu vermeiden Falls die Rückenlehne einmal herunterfallen sollte müssen die Hebel A schnell losgelassen werden damit die Zahnstangen in Aktion treten und das Fallen vermeiden Bei heruntergedrückten Hebeln A die Rückenlehne...

Page 31: ...s Rahmens einführen Rückenlehne bis zum Anschlag einschieben Die 13 mm Schrauben C festziehen um die Rückenlehne fest zu verankern Sicherheitshalber sollte die Rückenlehne nach Möglichkeit nicht mehr abmontiert werden Abnehmen der Rückenlehne Die Schrauben C lösen um die Rückenlehne zu lockern Die Führungsrohre A der Lehne ganz aus dem Sitzgestell herausziehen 4 KOPFSTÜTZE Modelle 4001 4031 Abnehm...

Page 32: ...40 2 7 Ø 200 mm 36 2 5 Vierteljährlich Überprüfen und gegebenenfalls nachstellen Achsspiel der Vorderräder Lenkkopfspiel der Vorderradgabeln Achsspiel der Hinterräder Zentrierung der Hinterräder Alle Metallteile die Verschleiß durch Reibung ausgesetzt mit Maschinenöl oder Lagerfett schmieren Alle Schrauben und Muttern nachziehen Den ganzen Rolllstuhl auf seinen Zustand untersuchen und fällige Repa...

Page 33: ... 45 50 53 106 21 3013 43 48 45 50 65 114 22 5 GARANTIE Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt von SUNRISE MEDICAL entschieden Dafür danken wir Ihnen und gewähren Ihnen eine Garantie von einem Jahr Wir übernehmen keine Gewährleistung für Schäden die aus unsachgemäßer oder nicht fachgerechter Montage und oder Reparatur durch Vernachlässigung und Verschleiß sowie durch Veränderungen von Baugrupp...

Page 34: ......

Page 35: ...r sometida a esfuerzos y desgastes extraordinarios o no haber realizado el mantenimiento adecuado Los costes de envío y transporte para su reparación serán a cargo del cliente CONTROL DE GARANTÍA Edad Piso N º C P Provincia Fecha de compra Nombre y apellidos del comprador Domicilio Población Nombre del establecimiento Firma y sello del establecimiento MODELO N º SERIE Fecha de compra Nombre del es...

Page 36: ...sunrisemedical de Sunrise Medical Ltd Sunrise Medical SL Sunrise Business park Polígono Bakiola 41 High Street Wollaston 48498 Arrankudiaga West Midlands DY8 4PS Vizcaya ESPAÑA England Teléfono 902 14 24 34 Telephone 44 1384 446688 Fax 94 648 15 75 Fax 44 1384 446699 www sunrisemedical es Internet www sunrisemedical co uk Sunrise Medical Srl Sunrise Medical A G Via Riva 20 Montale Lückhalde 14 291...

Reviews: