background image

PORTUGU

êS

PERIGO!

Quando utilizar uma rampa de suspensão, certifique-se que 

• 

os tubos anti-queda instalados estão posicionados fora da 

área de perigo.

Imobilize a cadeira de rodas em solo irregular ou quando a 

• 

transportar (p.ex. num carro) usando os travões.

se, e sempre que possível, durante uma viagem num veículo 

• 

equipado para transportar pessoas com deficiências 

motoras, os ocupantes do veículo devem usar os assentos 

do veículo e o sistema de segurança apropriado. Esta é a 

única maneira de garantir que os ocupantes recebem a 

protecção máxima em caso de acidente. 

Dependendo do diâmetro e configuração das rodas giratórias 

• 

assim como da configuração do centro de gravidade da 

cadeira de rodas, as rodas giratórias podem começar a 

vibrar em velocidades mais elevadas. Isto pode causar o 

bloqueio da roda giratória e a cadeira de rodas pode tombar. 

assim, certifique-se que as rodas giratórias estão ajustadas 

correctamente (consulte o capítulo "rodas giratórias").

Em particular, não conduza sem travões em inclinações, 

• 

mova-se a uma velocidade reduzida. aconselhamos os 

utilizadores mais inexperientes a utilizarem tubos anti-queda.

os tubos anti-queda devem evitar a queda da cadeira para 

• 

trás por acidente. Em circunstância alguma devem ser 

utilizados em vez das rodas normais e devem ser utilizados 

para transportar uma pessoa numa cadeira de rodas com as 

rodas traseiras removidas.

Quando pegar em objectos (à frente da, ao lado da ou por 

• 

detrás da cadeira de rodas) certifique-se que não se inclina 

demasiado para longe da cadeira de rodas, porque se alterar 

o centro de gravidade existe o risco de cair ou capotar. se 

pendurar pesos adicionais (mochilas ou outros objectos 

semelhantes) nas barras da sua cadeira de rodas pode 

afectar a estabilidade traseira, especialmente quando 

utilizada em combinação com encostos reclináveis. Deste 

modo, a cadeira pode inclinar-se para trás causando 

ferimentos.

Para amputados ao nível das coxas, os tubos anti-queda 

• 

devem ser utilizados.

antes de conduzir, verifique se a pressão dos pneus está 

• 

correcta. Para as rodas traseiras, deve ser, pelo menos, 3,5 

bares (350 kPa). a pressão máx. é indicada no pneu. os 

travões com manípulo de joelho apenas funcionam se a 

pressão dos pneus for suficiente e se foi efectuada a 

configuração correcta (ver capítulo sobre "travões").

se o assento ou a correia traseira ficarem danificados, deve 

• 

substituí-los imediatamente.

cuidado com o fogo, especialmente cigarros acesos. as 

• 

correias do assento e traseiras podem incendiar-se.

se a cadeira de rodas estiver sujeita directamente à luz do 

• 

sol/a temperaturas frias durante longos períodos de tempo, 

as suas peças (por exemplo, a estrutura, apoio de pernas, 

travões e protecções laterais) podem aquecer (>41°c) / ficar 

muito frias (<0°). 

Verifique se os eixos de libertação rápida nas rodas 

• 

traseiras, se instaladas, estão configurados correctamente e 

bloqueados (os rolamentos de bloqueio são completamente 

visíveis através da manga do eixo). se não premir o botão no 

eixo de libertação rápida, não pode remover a roda traseira.

CUIDADO!

o efeito do travão com manípulo de joelho assim como as 

• 

características gerais de condução dependem da pressão 

dos pneus. a cadeira de rodas é significativamente mais leve 

e mais fácil de manobrar quando as rodas traseiras 

estiverem cheias e a pressão de ambas as rodas for igual.

Verifique se os seus pneus têm piso suficiente!

• 

tenha em conta que fica sujeito a toda e qualquer regra de 

• 

trânsito quando conduzir no trânsito normal.

tenha sempre cuidado quando manusear ou ajustar a 

• 

cadeira de rodas!

ajustamentos que exijam ferramentas devem ser sempre 

• 

efectuados por fornecedores autorizados.

Limpe periodicamente a cadeira de rodas para evitar a 

• 

ferrugem e a corrosão por sal.

Inspeccione os rebites, porcas e parafusos para confirmar 

• 

que estão apertados e que nenhuma peça da cadeira de 

rodas está solta.

com todas as peças móveis, existe o risco natural de 

• 

entalar os dedos. Manuseie com cuidado. 

os produtos apresentados e descritos neste manual podem 

• 

não ser exactamente iguais em todos os detalhes ao seu 

próprio modelo. no entanto, todas as instruções que se 

indicam, são perfeitamente aplicáveis, independentemente 

dessas pequenas diferenças.

o fabricante reserva-se no direito de modificar, sem aviso 

• 

prévio, os pesos, dimensões e outros dados indicados 

neste manual. todos os valores, medidas e capacidades 

incluídos neste manual são aproximados e não 

representam especificações.

Vida Útil

a vida útil prevista deste produto é 5 anos desde que: 

 seja utilizada de acordo com o objectivo para o qual foi criado

todos os requisitos de reparação e manutenção sejam 

respeitados.

Garantia

Garantia

isto não afectará De nenhuMa Maneira os seus 

DIrEItos LEGaIs.

condições de Garantia

1) a reparação ou substituição deve ser efectuada por um 

Fornecedor ou serviço de Manutenção da sunrise Medical.

2) Para aplicar as condições da garantia, se a sua cadeira de 

rodas precisar de assistência ao abrigo das respectivas 

condições, notifique imediatamente o agente de serviço pós-

venda designado pela sunrise Medical, dando-lhe todas as 

informações sobre a natureza do problema. se estiver a utilizar 

a cadeira de rodas fora da localidade do agente de serviço pós-

venda designado pela sunrise Medical, os trabalhos ao abrigo 

das “condições de Garantia” será realizado por qualquer outro 

agente designado pelo fabricante.

3) se algum componente da cadeira de rodas precisar de 

reparação ou substituição devido a um defeito de fabrico ou de 

material no prazo de 24 meses (5 anos no caso da estrutura e 

estrutura cruzada) após a data de transferência de propriedade 

da cadeira de rodas para o primeiro comprador, e sujeito ao que 

resta do período dessa propriedade, a peça ou peças serão 

totalmente reparadas ou substituídas, sem quaisquer encargos, 

se forem enviadas ao agente de serviço pós-venda autorizado.

nota: Esta garantia não é transferível.

4) Qualquer peça reparada ou substituída beneficiará das 

condições de garantia durante o prazo remanescente do período 

de garantia aplicável à cadeira de rodas.

5) as peças substituídas depois de ter expirado o prazo de 

garantia original terão uma garantia de 12 meses.

6) os elementos de natureza fungível não estarão geralmente 

cobertos por esta garantia a não ser que estes elementos 

tenham sofrido um desgaste indevido por causa directa de um 

defeito de fabrico original. Estes itens incluem, entre outros, os 

estofos, pneus, câmaras de ar e peças similares. 

7) as condições de garantia acima descritas aplicam-se a todas 

as peças do produto, para modelos adquiridos a um preço de 

venda ao público sem descontos.

8) Em circunstâncias normais, não será aceite qualquer 

responsabilidade no caso da cadeira de rodas necessitar de 

reparação ou substituição em resultado de:

a) Do produto ou peça não ter sido mantida ou reparada de 

acordo com as recomendações do fabricante, como descritas no 

Manual técnico e/ou Manual de assistência. ou quando não se 

tiverem só utilizado peças originais específicas.

b) Danos apresentados pela cadeira de rodas ou peça como 

resultado de negligência, acidente ou utilização imprópria.

c) o produto ou peça ter sido alterado a partir das 

especificações do fabricante ou reparações terem sido 

realizadas sem aviso prévio ao agente. 

d) se o produto apresentar corrosão devido a manutenção 

incorrecta

Summary of Contents for Breezy 250

Page 1: ... k obsluze Instrukcja użytkowania Οδηγίες χρήσης GEBRUIKERSHANDLEIDING Brugervejledning Breezy 250 Manual Wheelchair Rollstuhl Fauteuil roulant manuel Carrozzina Manuale Cadeira de Rodas Manual Manuální invalidní vozík Wózek ręczny Χειροκίνητη αναπηρική πολυθρόνα Manual Rolstoel Manuel kørestol B250 112001 ...

Page 2: ...jonalne i akcesoria są dostępne za dodatkową opłatą PO Invalidní vozík komponenty My at Sunrise Medical získala ISO 9001 která potvrzuje kvalitu našich výrobků na všech stupních od výzkumu a vývoje do výroby To výrobky splňují požadavky v souladu se směrnicemi ES Volby nebo uvedené příslušenství je k dispozici za příplatek CZ Rolstoelonderdelen SUNRISE MEDICAL heeft het ISO 9001 certificaat toegek...

Page 3: ...n 8 Voorvork 9 Vouwframe 10 Remmen 11 Achterwiel 12 Armkussen Rollstuhl 1 Schiebegriffe 2 Rückenpolster 3 Seitenteil 4 Sitzgurt 5 Fußstütze 6 Lenkrollen 7 Fußplatte 8 Lenkradgabel 9 Kreuzstrebe 10 Bremse 11 Hinterrad 12 Armauflage Fauteuils roulants 1 Poignées de poussée 2 Toile de dossier 3 Protège vêtement 4 Toile du siège 5 Repose pieds 6 Roues avant 7 Palette 8 Fourche 9 Freins 10 Main courant...

Page 4: ...amage NOTE Information for operating the product Wheelchair Components 2 Foreword 4 Symbol legend 4 Table of contents 4 Use 4 Area of application 4 General safety notes and driving restrictions 5 Warranty 6 Transportability 7 Handling 9 Options Brakes 9 Options Footplates 10 Options Castors 10 Options Rear Wheel Extension 10 Options Backrest 10 Options Side Guards 11 Options Anti Tips 11 Options L...

Page 5: ...hair in motion They are only there to ensure that your wheelchair does not begin rolling unintentionally When you stop on uneven ground you should always use the wheel locks to prevent unintended movement Always apply both wheel locks otherwise your wheelchair could tip over Explore the effects of changing the centre of gravity on the behaviour of the wheelchair in use for example on inclines slop...

Page 6: ...s which require tools should always be done by authorized dealers Clean the wheelchair regularly to avoid rust and salt corrosion Check the rivets nuts and bolts to make sure they are tight and that no wheelchair parts will come loose CAUTION With all moving parts there is a natural risk of finger traps Please handle with care The products shown and described in this manual may not be exactly the ...

Page 7: ...e following page and not to any attachments or accessories e g not around the spokes of wheels brakes or footrests Fig A 7 The tie down restraints should be attached as close as possible at an angle of 45 degrees and tightened securely in accordance with the manufacturer s instructions 8 Alterations or substitutions must not be made to the wheelchair securement points or to structural and frame or...

Page 8: ...er the shoulder and across the shoulder as illustrated in Fig D and E 3 The attachment points to the chair are the inner front side frame just above the castor and the rear side frame The straps are fitted around the side frames at the intersection of the horizontal and vertical frame tubes See Figs G K 4 The tie down symbol Fig F on the wheelchair frame indicates the position of the wheelchair re...

Page 9: ...ld bend slightly forward to bring the body weight to the front of the seat and with both feet firmly on the ground one foot well back push up into the upright position WARNING When standing do not stand on the footplates or the wheelchair will tip up It is easier and safer to get into your wheel chair if you turn the footplates up and out of the way or take them off the wheelchair Fig 4 Fig 5 Opti...

Page 10: ...alf pad The calf pad can be adjusted as follows Height Open bolt 4 Fig 13 and move the clamping piece to the desired position By rotating the clamping piece also the angle can be adjusted Depth Open bolt 5 and move the calf pad into the desired position Width Open bolt 5 and position the spacers behind the pad to get the desired position CAUTION Always make sure that the fasteners are secure Fig 1...

Page 11: ...p and down large obstacles such as a kerb to prevent them from touching the ground Then rotate the safety wheels back down to the normal position WARNING Incorrect setup of the anti tips will increase the risk of a rearwards tip Options Side Guards Options Anti Tips Fig 20 1 3 5cm Fig 19 1 Fig 17 1 Fig 18 1 Options Lap Belt WARNING Before using your wheelchair ensure the seat belt is worn and corr...

Page 12: ...epairing a tyre It is critical to your safety and to the wheelchair s performance that regulation air pressure be maintained and that tyres be in good condition Maintenance Check the tyre pressure every 4 weeks Check all tyres for wear and damage Check the brakes approximately every 4 weeks to make sure that they are working properly and are easy to use Change tyres as you would an ordinary bicycl...

Page 13: ...include the cleaning or decontamination of the wheelchair before disposal Steel Fasteners QR axle side frames armrests frame leg rests push handles Plastic Handgrips castor forks tube plugs castor wheels footplates armpads and 12 wheel tyre wheels side guards Packaging Low density polythene bag cardboard box Upholstery Woven polyester with PVC coatings and expanded combustion modified foam Disposa...

Page 14: ...6 screws is 7 Nm Additional Assembly Photographs Fig 28 Fig 29 Fig 30 Fig 31 Fig 32 Fig 33 Fig 34 Fig 35 Fig 27 Anti Tips Headrest for reclining back rest Anatomical back rest tank holder head rest 1 head rest 2 IV pole 1 iv pole 2 1 2 1 2 1 2 1 2 ENGLISH ENGLISH ...

Page 15: ...ding EN12183 2009 all there listed parts seat back upholstery arm pad side panel are fire resistant according EN1021 Part 1 2 The Dynamic safe slope is dependant on the chair configuration the users abilities and the style of riding As the users abilities and style of riding cannot be pre determined then the max safe slope cannot be determined Therefore this must be determined by the user with the...

Page 16: ...n zu möglichen technischen Schäden HINWEIS Informationen zur Bedienung des Produkts Verwendung Stahlrollstühle sind ausschließlich für gehunfähige oder gehbehinderte Menschen zum individuellen Gebrauch im Haus und im Freien auf trockenem festem und ebenem Untergrund bestimmt Selbstfahrer oder Schieben durch Begleitperson Das Höchstgewicht das Körpergewicht des Benutzers und das Gewicht des im Roll...

Page 17: ...icht plötzlich bewegen kann Ziehen Sie die Bremsen auf beiden Seiten an sonst könnte der Stuhl kippen Erforschen Sie die Auswirkungen von Schwerpunktverlagerungen auf das Verhalten des Rollstuhls zum Beispiel auf Gefällstrecken Steigungen sämtlichen Neigungen oder beim Überwinden von Hindernissen nur mit sicherer Unterstützung eines Helfers Bei extremen Einstellungen z B Antriebsräder in vorderste...

Page 18: ...eten Muttern und Schrauben um sicherzustellen dass sie fest sitzen und sich keine Rollstuhlteile lösen Bei allen beweglichen Teilen besteht immer die Gefahr dass die Finger eingeklemmt werden können Bitte immer vorsichtig handhaben Die Rollstühle die in diesem Handbuch abgebildet und beschrieben sind entsprechen möglicherweise nicht in allen Einzelheiten genau Ihrem eigenen Modell Dennoch sind all...

Page 19: ... Fahrgestell des Rollstuhls und nicht an Anbauten oder Zubehör z B nicht um die Speichen der Räder die Bremse oder Fußraste befestigt werden Fig A 7 Das Rückhaltesystem muss so nah wie möglich mit einem Winkel von 45 Grad angebracht und gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers sicher befestigt werden 8 Ohne Rücksprache mit dem Hersteller dürfen an den Befestigungspunkten des Rollstuhls oder a...

Page 20: ...assen 3 Die Befestigungspunkte am Rollstuhl befinden sich am vorderen inneren Seitenteil des Fahrgestells direkt über dem Lenkrad und am hinteren Seitenteil des Fahrgestells Die Gurte werden um die Seitenteile des Fahrgestells an der Stelle befestigt an der das waagrechte und das senkrechte Rohr aufeinandertreffen Siehe Fig G K 4 Die Position der Befestigungsgurte für den Rollstuhl ist mit dem Sym...

Page 21: ...n in die aufrechte Position schieben WARNUNG Beim Stehen nicht auf die Fußplatten stellen da der Rollstuhl sonst umkippt Das Einsteigen in Ihren Rollstuhl ist einfacher und sicherer wenn Sie die Fußplatten nach oben klappen und zur Seite schieben oder sie vom Rollstuhl abnehmen Fig 4 Fig 5 Optionen Bremsen Bremshebelverlängerung Die Verlängerung für die Feststellbremse kann abgenommen oder herunte...

Page 22: ...ck auf die gewünschte Position Durch das Drehen des Fig 11 1 Fig 10 1 Fig 12 1 2 Fig 13 3 4 5 Laufräder Laufradplatten Gabeln Es kann vorkommen dass der Rollstuhl einen leichten Rechts oder Linksdrall entwickelt oder dass die Laufräder schlingern Das kann folgende Gründe haben Der Radlauf vorwärts oder rückwärts ist nicht richtig eingestellt Der Laufradwinkel ist nicht richtig eingestellt Der Druc...

Page 23: ...e den Boden nicht berühren Drehen Sie die Sicherheitsräder anschließend wieder auf die normal vorgesehene Stellung herunter WARNUNG Bei falscher Einstellung der Sicherheitsräder kann der Rollstuhl nach hinten kippen Optionen Seitenteil Optionen Sicherheitsräder Fig 20 1 3 5 cm Fig 19 1 Fig 17 1 Fig 18 1 Optionen Beckengurt WARNUNG Vor der Benutzung des Rollstuhls sicherstellen dass der Sicherheits...

Page 24: ...le Leistung des Stuhls ist es äußerst wichtig dass sich die Reifen in gutem Zustand befinden und den vorgeschriebenen Druck aufweisen Wartung Prüfen Sie alle 4 Wochen den Reifendruck Prüfen Sie alle Reifen auf Abnutzung und Schäden Prüfen Sie etwa alle 4 Wochen die Bremsen um sicherzustellen dass sie korrekt funktionieren und leicht zu bedienen sind Wechseln Sie die Reifen so wie Sie dies mit gewö...

Page 25: ...des Rollstuhls vor der Entsorgung Stahl Befestigungsteile Steckachse Fahrgestell Schiebegriffe Lenkradgabel Kunststoff Handgriffe Rohrstopfen Lenkräder Fußplatten Armpolster und 12 Rad Reifen Räder Seitenteile Verpackung Plastiktüte aus Polyethylen weich Karton Polsterung Polyestergewebe mit PVC Beschichtung und schwer entflammbarem Schaumstoff Die Entsorgung oder das Recycling sollte über eine En...

Page 26: ...Zusätzliche Montage Fotos Fig 28 Fig 29 Fig 30 Fig 31 Fig 32 Fig 33 Fig 34 Fig 35 Fig 27 Sicherheitsräder Kopfstütze für verstellbare Rückenlehne Anatomisch geformte Rückenlehne Halterung für Sauerstoffflaschen Kopfstütze 1 Kopfstütze 2 Infusionsbaum 1 Infusionsbaum 2 1 2 1 2 1 2 1 2 DEUTSCH DEUTSCH ...

Page 27: ...Nach EN12183 2009 sind alle aufgeführten Teile Sitz Rückenbespannung Armpolster Seitenverkleidung schwer entflammbar gemäß EN1021 Teil 1 2 Die dynamische Stabilität an Gefällen hängt von der Konfiguration des Rollstuhls den Fertigkeiten und dem Fahrstil des Benutzers ab Da die Fertigkeiten des Benutzers und der Fahrstil nicht vorherbestimmt werden können kann der Höchstwert für das sichere Gefälle...

Page 28: ...tilisation Les fauteuils roulants en acier sont exclusivement destinés aux utilisateurs dans l incapacité de marcher avec une mobilité limitée pour leur propre utilisation à l intérieur et à l extérieur sur des surfaces sèches fermes et nivelées automoteur ou poussées auxiliaires La charge maximale à savoir le poids de l utilisateur et des accessoires éventuellement embarqués est indiquée sur la p...

Page 29: ... engagez impérativement vos freins d immobilisation afin d éviter tout mouvement accidentel du fauteuil Pensez toujours à actionner les deux freins simultanément autrement votre fauteuil pourrait basculer Changer le centre de gravité peut avoir un impact sur le comportement du fauteuil dont vous devez être conscient Il est recommandé de vous entraîner par exemple en pente ou lors du franchissement...

Page 30: ...sitant l utilisation d outils doivent être effectués par les revendeurs agréés Nettoyez régulièrement votre fauteuil pour éviter l apparition de rouille et la corrosion par le sel Inspectez les rivets écrous et boulons afin de vérifier qu ils sont bien serrés et qu aucune pièce du fauteuil ne se desserrera Comme avec toutes les pièces amovibles toute intervention présente le risque de se coincer l...

Page 31: ...x pas autour des rayons des roues freins ou repose pied Fig A 7 Le système de fixation doit être attaché le plus possible à un angle de 45 et tendu conformément aux indications du fabricant 8 Ne modifiez et ne remplacez pas les points d ancrage du fauteuil ni les composants structurels sans avoir préalablement demandé l avis du fabricant à défaut de quoi le fauteuil Sunrise Medical ne sera pas con...

Page 32: ...racique doit passer par dessus l épaule et en travers de l épaule comme illustré aux Fig D et E 3 Les points de retenue au fauteuil sont le côté interne avant du châssis juste au dessus de la roue avant et l arrière du châssis Les sangles sont fixées autour des flancs de châssis à l intersection des tubes de châssis horizontaux et verticaux Voir Fig G K 4 Le symbole d arrimage Fig F sur le châssis...

Page 33: ...e l autre redressez vous en poussant sur vos bras AVERTISSEMENT Ne vous tenez jamais debout sur les palettes car cela aurait pour effet de faire basculer le fauteuil Il est plus facile et moins risqué de relever les palettes ou de les retirez complètement lorsque vous montez et descendez de votre fauteuil Fig 4 Fig 5 Options Freins Rallonge du levier de frein La rallonge du levier de frein est amo...

Page 34: ...lon 4 Fig 13 et déplacez la patte de serrage à la position désirée En pivotant la patte de serrage vous pouvez également régler l angle d inclinaison Profondeur Ouvrez le boulon 5 et déplacez l appui mollet à la position désirée Largeur Ouvrez le boulon 5 et placez les entretoises derrière l appui mollet de sorte à obtenir la position désirée Fig 11 1 Fig 10 1 Fig 12 1 2 Fig 13 3 4 5 Roues avant a...

Page 35: ...le franchi AVERTISSEMENT Un mauvais réglage des roulettes anti bascule augmente le risque pour le fauteuil de basculer en arrière Options Protège vêtement Options Anti bascule Fig 20 1 3 5 cm Fig 19 1 Fig 17 1 Fig 18 1 Options Ceinture sous abdominale AVERTISSEMENT Avant d utiliser votre fauteuil roulant assurez vous que la ceinture de sécurité soit mise et réglée correctement avant utilisation La...

Page 36: ...portant pour votre propre sécurité et pour une bonne performance de votre fauteuil de vérifier la pression de l air régulièrement et de maintenir les pneus en bon état Entretien Vérifiez la pression des pneus toutes les 4 semaines Inspectez tous les pneus pour repérer tout éventuel signe d usure ou d endommagement Vérifiez environ toutes les 4 semaines que les freins fonctionnent correctement et s...

Page 37: ...accoudoirs châssis repose jambes poignées de poussée Plastique Poignées fourches de roues avant capuchons aux extrémités des montants roues avant palettes accoudoirs roues pneus de 12 pouces roues protège vêtements Emballage Sachet en polythène de faible densité carton Garniture Polyester tissé à revêtement PVC et mousse expansée à combustion modifiée La mise au rebut ou le recyclage doit être ass...

Page 38: ... Nm Photographies d assemblage supplémentaires Fig 28 Fig 29 Fig 30 Fig 31 Fig 32 Fig 33 Fig 34 Fig 35 Fig 27 Roulettes anti bascule Appui tête pour le dossier inclinable Dossier réglable anatomique support de réservoir Appui tête 1 Appui tête 2 IV pôle 1 IV pôle 2 1 2 1 2 1 2 1 2 FRANÇAIS FRANÇAIS ...

Page 39: ... garnissage du dossier accoudoirs panneau latéral résistent au feu conformément à la norme EN1021 Partie 1 2 Le degré d inclinaison maximum des pentes dépend de la configuration du fauteuil des capacités de l utilisateur et du style de conduite Les capacités de l utilisateur et son style de conduite ne pouvant être prédéfinis le degré d inclinaison maximum des pentes ne peut être déterminé Il revi...

Page 40: ... acciaio sono destinate esclusivamente all utilizzo al chiuso e all aperto da parte di utenti non in grado di camminare o con mobilità è limitata su superfici asciutte pianeggianti e rigide spinte dall utente stesso o da un accompagnatore La portata massima rappresentata dal peso dell utente più il peso di eventuali accessori montati sulla carrozzina e di oggetti trasportati dall utente è indicata...

Page 41: ...si muovano in modo inaspettato quando la carrozzina è ferma Se ci si ferma su una superficie irregolare azionare sempre i freni per evitare il movimento non desiderato della carrozzina Ricordiamo di azionare entrambi i freni al fine di evitare il ribaltamento della carrozzina Se viene modificato il centro di gravità osservare con attenzione come si comporta la carrozzina ad esempio su pendii super...

Page 42: ...a formazione di ruggine e la corrosione salina Assicurarsi che i rivetti i dadi e i bulloni siano ben stretti e che i componenti della carrozzina non rischino di staccarsi ATTENZIONE Fare attenzione a non rimanere intrappolati con le dita nelle parti mobili Maneggiare con cura I prodotti illustrati e descritti nel presente manuale possono essere leggermente diversi nei dettagli dal modello in vost...

Page 43: ...l immagine nella pagina seguente e non ad altri attacchi o accessori ad es non attorno ai raggi delle ruote ai freni o agli appoggiapiedi Fig A 7 Agganciare le cinghie di ancoraggio in modo che l inclinazione sia il più vicino possibile a un angolo di 45 e stringerle bene seguendo le istruzioni del fabbricante 8 Non effettuare alterazioni o sostituzioni dei punti di fissaggio o della struttura del...

Page 44: ... nelle Figure D ed E 3 I punti di attacco alla carrozzina sono la parte laterale anteriore interna appena sopra la ruota anteriore e la parte laterale posteriore del telaio Le cinghie sono fissate intorno alle parti laterali del telaio al punto di intersezione tra i tubi orizzontali e verticali Vedere Figg G K 4 Il simbolo di ancoraggio Fig F sul telaio della carrozzina indica la posizione delle c...

Page 45: ... piedi bene indietro ed alzarsi AVVERTENZA Quando si è in piedi non appoggiarsi sugli appoggiapiedi o la carrozzina potrebbe ribaltarsi È più facile e più sicuro sedersi sulla carrozzina se gli appoggiapiedi sono sollevati in modo che non siano di intralcio o staccati dalla carrozzina Fig 4 Fig 5 Opzioni Freni Prolunga della leva dei freni La prolunga per la leva dei freni può essere tolta o ripie...

Page 46: ...egolare anche l angolazione Profondità svitare il bullone 5 e spostare l appoggiapolpacci nella posizione desiderata Larghezza svitare il bullone 5 e spostare gli spaziatori dietro l appoggiapolpacci per raggiungere la posizione desiderata ATTENZIONE Assicurarsi che i dispositivi di fissaggio siano bloccati in posizione Fig 11 1 Fig 10 1 Fig 12 1 2 Fig 13 3 4 5 Ruote anteriori piastra di regolazio...

Page 47: ...e AVVERTENZA Se le ruotine antiribaltamento sono posizionate in modo non corretto è più probabile che la carrozzina si ribalti all indietro Opzioni Spondine Opzioni Ruotine antiribaltamento Fig 20 1 3 5 cm Fig 19 1 Fig 17 1 Fig 18 1 Opzioni Cintura pelvica AVVERTENZA Prima di usare la carrozzina assicurarsi che la cintura pelvica sia indossata e regolata correttamente La cintura pelvica va fissata...

Page 48: ...Ogni 4 settimane controllare la pressione dei copertoni Controllare inoltre l usura o l eventuale presenza di danni su tutti i copertoni Ogni 4 settimane verificate il corretto funzionamento e la manovrabilità dei freni La sostituzione dei copertoni avviene come per qualsiasi tradizionale copertone da bicicletta Tutte le parti snodabili della carrozzina vengono dotate di collegamenti a vite autobl...

Page 49: ...maltimento considerare gli eventuali regolamenti specifici in vigore localmente per lo smaltimento dei rifiuti o il riciclaggio Questo può includere la pulizia o la disinfezione della carrozzina prima dello smaltimento Alluminio dispositivi di fissaggio asse ad estrazione rapida teli delle spondine telai dei braccioli pedana manopole di spinta Plastica maniglie forcelle delle ruote anteriori ferma...

Page 50: ... fotografie di assemblaggio Fig 28 Fig 29 Fig 30 Fig 31 Fig 32 Fig 33 Fig 34 Fig 35 Fig 27 Ruote antiribaltamento Appoggiatesta per schienale reclinabile Schienale anatomico portabombola per ossigeno appoggiatesta 1 appoggiatesta 2 asta portaflebo 1 asta portaflebo 2 1 2 1 2 1 2 1 2 ITALIANO ITALIANO ...

Page 51: ...andard EN12183 tutte le parti qui elencate rivestimento seduta schienale imbottiture braccioli pannelli laterali ecc sono resistenti al fuoco ai sensi dello standard EN1021 Part 1 2 La pendenza superabile in movimento dipende dalla configurazione della carrozzina dalle capacità dell utente e dallo stile di guida Dal momento che non è possibile conoscere in anticipo le capacità dell utente e il suo...

Page 52: ...do produto Utilização As cadeiras de rodas de aço são exclusivamente para utilizadores incapazes de andar com mobilidade limitada para seu uso pessoal em interiores e no exterior em terrenos secos firmes e nivelados impulsionadas pelo próprio ou por um assistente O limite máximo de peso inclui o utilizador e o peso de acessórios instalados na cadeira de rodas está assinalado na etiqueta com o núme...

Page 53: ...odas não se move por acidente Quando parar em solo desnivelado deve usar sempre os dispositivos de bloqueio das rodas para evitar que a cadeira se mova Active sempre ambos os dispositivos Caso contrário a sua cadeira de rodas pode inclinar se Explore os efeitos da mudança do centro de gravidade no comportamento da cadeira de rodas por exemplo em inclinações declives todos os desnivelamentos ou qua...

Page 54: ...ntos que exijam ferramentas devem ser sempre efectuados por fornecedores autorizados Limpe periodicamente a cadeira de rodas para evitar a ferrugem e a corrosão por sal Inspeccione os rebites porcas e parafusos para confirmar que estão apertados e que nenhuma peça da cadeira de rodas está solta Com todas as peças móveis existe o risco natural de entalar os dedos Manuseie com cuidado Os produtos ap...

Page 55: ... em quaisquer acessórios ou peças p ex não à volta dos raios das rodas dos travões ou apoios de pés Fig A 7 As correias de fixação devem ser presas tão próximo quanto possível a um ângulo de 45 graus e apertadas com firmeza de acordo com as instruções do fabricante 8 Os pontos de fixação da cadeira de rodas ou a estrutura ou componentes não devem ser alterados ou substituídos sem consultar o fabri...

Page 56: ...o ombro como ilustrado na Fig D e E 3 Os pontos de fixação da cadeira são a estrutura lateral dianteira interna sob a roda giratória e a estrutura lateral traseira As correias são fixas à volta das estruturas laterais na intersecção dos tubos da estrutura horizontal e vertical Ver Fig G K 4 O símbolo de fixação Fig F na estrutura da cadeira de rodas indica a posição das correias de fixação da cade...

Page 57: ... de rodas pode tombar É mais fácil e seguro sentar se na cadeira de rodas se rodar os apoios de pés para cima e para fora do caminho ou se os remover da cadeira de rodas Fig 4 Fig 5 Opções Travões Extensão do manípulo do travão A extensão do manípulo do dispositivo de bloqueio das rodas pode ser removido ou retraído para baixo O manípulo mais longo ajuda a minimizar o esforço necessário para aplic...

Page 58: ...odas giratórias Forquetas A cadeira de rodas pode deslizar ligeiramente para a direita ou para a esquerda ou as rodas giratórias podem vibrar As razões podem ser as seguintes O movimento frontal e ou inverso da roda não foi ajustado correctamente O ângulo da roda giratória não foi ajustado correctamente A pressão do ar da roda giratória e ou roda traseira é incorrecta as rodas não viram suavemente...

Page 59: ...ue toquem no chão Depois rode as rodas de segurança para baixo para a posição normal AVISO O ajustamento incorrecto dos tubos anti queda aumenta o risco da cadeira se inclinar para trás Opções Proteções Laterais Opções Anti queda Fig 20 1 3 5 cm Fig 19 1 Fig 17 1 Fig 18 1 Opções Cinto de segurança AVISO Antes de usar a sua cadeira de rodas verifique se o cinto de segurança está bem colocado e corr...

Page 60: ...e para o desempenho da cadeira de rodas que a pressão de ar seja mantida e que os pneus estejam em boas condições Manutenção Verifique a pressão dos pneus de 4 em 4 semanas Verifique se os pneus estão desgastados ou danificados Inspeccione os pneus de 4 em 4 semanas aproximadamente para ter a certeza que funcionam correctamente e são fáceis de usar Mude os pneus como os de uma bicicleta normal Tod...

Page 61: ...ara eliminação Isto pode incluir a limpeza ou descontaminação da cadeira de rodas antes de eliminar Aço Dispositivos de aperto Eixo QR estruturas laterais apoios de braços estrutura apoios de pernas pegas Plástico Manípulos de mão forquetas tampas rodas giratórias apoios de pés almofadas dos braços e rodas pneus de 12 rodas protecções laterais Caixa Saco de polietileno de baixa densidade caixa de ...

Page 62: ...é 7 Nm Fotografias Adicionais de Montagem Fig 28 Fig 29 Fig 30 Fig 31 Fig 32 Fig 33 Fig 34 Fig 35 Fig 27 Tubos anti quedas Encosto da cabeça para encosto reclinável Encosto anatómico suporte da botija Encosto de cabeça 1 Encosto de cabeça 2 vara 1 IV vara 2 iv 1 2 1 2 1 2 1 2 PORTUGUÊS PORTUGUÊS ...

Page 63: ...gr Altura do encosto 444 mm 820 mm Carga Máxima 125 kg Acordo com EN12183 2009 todas as peças listadas assento estofo do encosto painel lateral almofada do braço são à prova de fogo de acordo com EN 1021 Part 1 2 O declive seguro dinâmico depende da configuração da cadeira das capacidades do utilizador e do estilo de condução Uma vez que as capacidades do utilizador e estilo de condução não podem ...

Page 64: ...mace pro obsluhu výrobku Použití Ocelové invalidní vozíky jsou určeny výhradně pro uživatele kteří nejsou schopni chodit mají omezenou pohyblivost pro jejich osobní použití uvnitř a venku na suchých pevných a rovných površích poháněný uživatelem nebo tlačený ošetřovatelem Maximální hmotnostní limit zahrnuje hmotnost uživatele a hmotnosti veškerého příslušenství umístěného na invalidním vozíku je v...

Page 65: ...orů Brzdy kol nejsou určeny pro zastavení invalidního vozíku v pohybu Jsou zde jen proto aby bylo zajištěno že se invalidní vozík neúmyslně nerozjede Zastavíte li na nerovné zemi měli byste vždy použít brzdy kol abyste předešli neúmyslnému pohybu Vždy použijte obě brzdy jinak by se mohl invalidní vozík převrhnout Zjistěte jak se změna těžiště projeví na chování invalidního vozíku zejména na kopci ...

Page 66: ...dy opatrní Seřizování pomocí nářadí musí být vždy prováděno autorizovaným prodejcem Invalidní vozík vždy očistěte abyste předešli korozi a korozi způsobené solí Kontrolujte že jsou nýtky matice a šrouby utaženy a že nedošlo k uvolnění žádných částí invalidního vozíku POZOR U všech pohyblivých částí existuje přirozené riziko zachycení prstů Zacházejte s nimi prosím opatrně Výrobky vyobrazené a pops...

Page 67: ...znázorněno na schématu na následující stránce a ne na doplňky nebo příslušenství jako například okolo paprsků kol brzd nebo opěrek nohou Obr A 7 Upevňovací pásky je třeba připevnit co nejblíže pod úhlem 45 stupňů a bezpečně dotáhnout podle pokynů výrobce 8 Úpravy nebo náhrady na zajišťovacích bodech vozíku na konstrukci a rámu nebo jejich částech se nesmí provádět bez konzultace s výrobcem Pokud t...

Page 68: ...horní část trupu musí dolehnout přes ramena a napříč rameny jak je znázorněno na obrázcích d a e 3 Body připojení k vozíku jsou na vnitřní straně rámu vpředu bezprostředně nad kolečkem a na zadní straně rámu Pásky jsou umístěny okolo bočních rámů na průsečíku vodorovných a svislých trubek rámu Viz Obr G K 4 Symbol připoutání Obr F na rámu invalidního vozíku označuje polohu upevňovacích pásků inval...

Page 69: ...u hmotnost na přední stranu sedadla S oběma patami pevně na zemi s jednou nohou mírně vzadu se přesune do svislé polohy VAROVÁNÍ Při vstávání nestoupejte na stupátka protože by se mohl invalidní vozík překlopit Je snadnější a bezpečnější nasednout do vašeho invalidního vozíku budou li stupačky pootočeny nahoru aby nebránily pohybu nebo když budou z invalidního vozíku odstraněny Obr 4 Obr 5 Variant...

Page 70: ...bem Výška Uvolněte šroub 4 Obr 13 a posuňte upínací díl do požadované pozice Otáčením upínacího dílu může být rovněž nastaven úhel Hloubka Uvolněte šroub 5 a posuňte upínací díl do požadované pozice Šířka Uvolněte šroub 5 a umístěte rozpěru za opěrkou tak abyste dosáhli požadované pozice POZOR Vždy se ujistěte že jsou upínací prostředky bezpečně dotaženy Obr 11 1 Obr 10 1 Obr 12 1 2 Obr 13 3 4 5 P...

Page 71: ...ě Pak otočte jistící kolečka dolů do normální polohy VAROVÁNÍ Nesprávné nastavení jistících koleček zvyšuje riziko překlopení dozadu Varianty Bočnice Varianty Jistící kolečka Obr 20 1 3 5 cm Obr 19 1 Obr 17 1 Obr 18 1 Varianty Pás sedadla VAROVÁNÍ Před použitím invalidního vozíku zkontrolujte zda není pás opotřebovaný a zda je správně nastavený Pás pro upnutí v klíně se upevní na vozík jak je znáz...

Page 72: ...aby byl v pneumatikách správný tlak a aby byly pneumatiky v dobrém stavu Údržba Kontrolujte tlak v pneumatikách vždy po 4 týdnech Zkontrolujte všechny pneumatiky zda nejsou opotřebované nebo poškozené Kontrolujte brzdy přibližně jedenkrát za 4 týdny a přesvědčte se že fungují správně a snadno se ovládají Výměna pneumatik se provádí stejně jako u běžného jízdního kola Všechny spoje které mají zásad...

Page 73: ...řeba tyto předpisy respektovat Může se mimo jiné jednat o čištění nebo dekontaminaci invalidního vozíku před jeho likvidací Ocel Upínací prostředky rychloupínací osky boční rámy rám stupačky rukojeti pro tlačení Plasty Držadla vidlice předních koleček podnožky područky a 12 kolo pneumatika kola bočnice Obal Pytel z nízkotlakého polyethylenu lepenková krabice Čalounění Polyesterová tkanina s vrstvo...

Page 74: ...Další fotografie k montáži Obr 28 Obr 29 Obr 30 Obr 31 Obr 32 Obr 33 Obr 34 Obr 35 Obr 27 Kolečka proti převržení Opěrka hlavy pro sklápěcí zádovou opěrku Anatomická zádová opěrky držák na nádržku opěrka hlavy 1 opěrka hlavy 2 Držák pro IV infuze 1 Držák pro IV infuze 2 1 2 1 2 1 2 1 2 ČESKY ČESKY ...

Page 75: ...gr 505 mm 505 mm Úhel roviny sedadla 3SDgr 3SDgr Úhel zádové opěrky 8SDgr 8SDgr Výška opěradla 444 mm 820 mm Maximální zatížení 125 kg Podle EN12183 2009 jsou všechny uvedené součásti sedadlo čalounění opěradla poduška područky boční panel nehořlavé podle EN1021 část 1 2 Bezpečný dynamický sklon závisí na konfiguraci vozíku na schopnostech uživatele a na stylu jízdy Vzhledem k tomu že schopnosti u...

Page 76: ...6 Spis treści 76 Przeznaczenie 76 Zakres stosowania 76 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa i ograniczenia jazdy 77 Gwarancja 78 Transport 79 Posługiwanie się wózkiem 81 Możliwości dodatkowe Hamulce 81 Możliwości dodatkowe podnóżki 82 Możliwości dodatkowe kółka przednie 82 Możliwości dodatkowe przedłużka tylnego koła 82 Możliwości dodatkowe Oparcie 82 Możliwości dodatkowe Osłony boczne 83 Możliwości do...

Page 77: ... się Przy zatrzymywaniu na nierównym podłożu należy zawsze używać tych blokad aby zapobiec stoczeniu się wózka Zawsze zaciągać obie blokady kół w przeciwnym wypadku wózek może się przewrócić Zbadać wpływ zmiany środka ciężkości na zachowanie wózka na przykład na pochyłościach zboczach o różnym nachyleniu i podczas pokonywania przeszkód Czynności te wykonywać w obecności osoby ubezpieczającej Przy ...

Page 78: ...strożność Wszelkie czynności regulacyjne do wykonania których niezbędne są narzędzia powinny być zawsze wykonywane przez autoryzowanych sprzedawców Aby uniknąć korozji i rdzewienia wózek należy regularnie czyścić Sprawdzić wkręty nakrętki i śruby aby upewnić się że są one dokładnie zamocowane i żadna część wózka nie odpadnie PRZESTROGA Zawsze w przypadku występowania części ruchomych istnieje nieb...

Page 79: ...zano na rysunkach na następnej stronie a nie opasane wokół elementów dodatkowych lub akcesoriów np szprych hamulców lub podnóżków Rys A 7 Elementy mocujące powinny być opasane tak ciasno jak to możliwe pod kątem ok 45 stopni i zablokowane zgodnie z instrukcją producenta 8 Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani zastąpień w układzie punktów mocowania konstrukcji ramie i elementach bez konsultacji z p...

Page 80: ...tami mocowania zabezpieczeń do fotela są wewnętrzna przednia rura boczna ramy tuż nad kółkami przednimi i tylna rura boczna ramy Punktami mocowania zabezpieczeń do fotela są wewnętrzna przednia rura boczna ramy tuż nad kółkami przednimi i tylna rura boczna ramy Zobacz Rys G K 4 Taśmy są owinięte wokół rys F rur bocznych ramy w miejscach łączenia rur poziomych i pionowych Symbol mocowania na ramie ...

Page 81: ...ę do pozycji pionowej OSTRZEŻENIE Podczas wstawania nie stawać na podnóżkach gdyż wózek się przewróci Jest łatwiej i bezpieczniej siadać na wózku gdy podnóżki są uniesione lub w ogóle odłączone od wózka Rys 4 Rys 5 Możliwości dodatkowe Hamulce Przedłużka dźwigni hamulca Przedłużka dźwigni hamulca może być zdemontowana lub złożona Dłuższa dźwignia pozwala zmniejszyć siłę wymaganą do zaciągnięcia bl...

Page 82: ... śrubę 4 Rys 13 i przesunąć zacisk w odpowiednie położenie Obracając zaciskiem można także zmienić kąt nachylenia Głębokość Odkręcić śrubę 5 Rys 13 i przesunąć oparcie łydek w Rys 11 1 Rys 10 1 Rys 12 1 2 Rys 13 3 4 5 Kółka samonastawne podpory kółek widełk i Wózek może lekko skręcać w lewo lub w prawo lub mogą wibrować jego kółka przednie Przyczyny tych zjawisk mogą być następujące Mechanizmy kół...

Page 83: ...dłożem Po pokonaniu przeszkody przesunąć kółka do normalnej pozycji OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe ustawienie kółek zabezpieczających zwiększa ryzyko przewrócenia wózka do tyłu Możliwości dodatkowe Osłony boczne Możliwości dodatkowe Kółka zabezpieczające Rys 20 1 3 5 cm Rys 19 1 Rys 17 1 Rys 18 1 Możliwości dodatkowe Biodrowy pas bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Przed korzystaniem z wózka należy się upewnić ...

Page 84: ...ub naprawie opony sprawdzić ciśnienie Okresowe kontrole ciśnienia w oponach i ich dobry stan są bardzo ważne dla bezpieczeństwa użytkowania wózka Konserwacja Sprawdzać ciśnienie w oponach co 4 tygodnie Sprawdzać wszystkie opony pod kątem zużycia i uszkodzeń Sprawdzać hamulce co ok 4 tygodnie pod kątem prawidłowości działania i łatwości użycia Wymieniać opony tak jak w zwykłym rowerze Wszystkie złą...

Page 85: ...nięciem Stal Złącza półosie szybkiego montażu boczne ramy ramy podłokietników podnóżki rączek prowadzących Tworzywa sztuczne Uchwyty widelce kółek przednich zatyczki rur kółka przednie płyty podnóżków płyty podłokietników koła opony 12 osłony boczne Opakowanie Torby z polietylenu o niskiej gęstości pudła tekturowe Tapicerka Tkanina poliestrowa z pokryciem PCW i ekspandowaną pianką modyfikowaną Usu...

Page 86: ...Dodatkowe zdjęcia procedury montażu Rys 28 Rys 29 Rys 30 Rys 31 Rys 32 Rys 33 Rys 34 Rys 35 Rys 27 Kółka zabezpieczające Zagłówek dla odchylanego oparcia Anatomiczne oparcie Uchwyt na butlę tlenową Zagłówek 1 Zagłówek 2 Statyw na kroplówkę 1 Statyw na kroplówkę 2 1 2 1 2 1 2 1 2 WERSJA POLSKA WERSJA POLSKA ...

Page 87: ...enie 125 kg Zgodnie z EN12183 2009 wszystkie wymienione w niniejszej instrukcji części tapicerka siedziska tapicerka oparcia płyta podłokietnika boczny panel są ognioodporne zgodnie z EN1021 Część 1 2 Wartość bezpiecznego kąta nachylenia użytkownika wózka uzależniona jest od konfiguracji umiejętności użytkownika oraz stylu jazdy Maksymalna wartość kąta nachylenia nie może być określona ponieważ um...

Page 88: ...Χρήση Οι ατσάλινες αναπηρικές πολυθρόνες προορίζονται αποκλειστικά για έναν χρήστη χωρίς την ικανότητα να περπατήσει με περιορισμένη κινητικότητα για την προσωπική του χρήση σε εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους σε στεγνές σταθερές και επίπεδες επιφάνειες αυτοπροώθηση ή ώθηση από συνοδό Το μέγιστο όριο βάρους περιλαμβάνεται το βάρος του χρήστη και το βάρος οποιωνδήποτε αξεσουάρ έχουν προσαρτηθεί σ...

Page 89: ...ο το δυνατό πιο κοντά στο μέρος όπου θέλετε να μεταφερθείτε Να χρησιμοποιείτε την αναπηρική πολυθρόνα σας μόνο με προσοχή Για παράδειγμα αποφεύγετε να ταξιδεύετε κόντρα σε κάποιο αντικείμενο χωρίς φρενάρισμα σκαλοπάτι άκρο κράσπεδου ή να πέφτετε σε κενά Οι ασφαλίσεις τροχών δεν προορίζονται για την ακινητοποίηση της αναπηρικής πολυθρόνας όταν αυτή βρίσκεται σε κίνηση Υπάρχουν μόνο για να διασφαλίσ...

Page 90: ... Sunrise Medical δίνοντας όλες τις πληροφορίες για τη φύση της δυσκολίας Εάν χρησιμοποιείτε το προϊόν μακριά από την περιοχή του καθορισμένου τεχνικού σέρβις της Sunrise Medical οι εργασίες υπό τις Προϋποθέσεις Εγγύησης θα διεξαχθούν από άλλο τεχνικό σέρβις που καθορίζει ο κατασκευαστής 3 Εάν οποιοδήποτε μέρος της αναπηρικής πολυθρόνας απαιτήσει επισκευή ή αντικατάσταση ως αποτέλεσμα συγκεκριμένου...

Page 91: ...θες συμβουλές 1 Βεβαιωθείτε ότι το όχημα είναι κατάλληλα εξοπλισμένο για τη μεταφορά επιβάτη σε αναπηρική πολυθρόνα και ότι η μέθοδος πρόσβασης εξόδου είναι κατάλληλη για τον τύπο αναπηρικής πολυθρόνας σας Το δάπεδο του οχήματος θα πρέπει να είναι αρκετά ισχυρό για να αντέχει το συνδυασμένο βάρος του χρήστη της αναπηρικής πολυθρόνας και των αξεσουάρ 2 Θα πρέπει να διατίθεται αρκετός χώρος γύρω από...

Page 92: ...ους 14 Τα αρθρωτά ανυψούμενα υποστηρίγματα ποδιών δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται σε ανυψωμένη θέση όταν η αναπηρική πολυθρόνα και ο χρήστης μεταφέρονται και η αναπηρική πολυθρόνα συγκρατείται από το σύστημα μεταφοράς της αναπηρικής πολυθρόνας και το σύστημα συγκράτησης του επιβάτη 15 Οι ανακλινόμενες πλάτες θα πρέπει να επιστρέφονται στην όρθια θέση 16 Τα χειροκίνητα φρένα θα πρέπει να εφαρμόζο...

Page 93: ... πίσω τροχό Προσέξτε να μην πιαστούν τα δάκτυλά σας στη διάταξη εγκάρσιου σωλήνα Τοποθετήστε ξανά το μαξιλάρι καθίσματος Εικ 2 Άξονες ταχείας απασφάλισης στον πίσω τροχό Στην περίπτωση που οι πίσω τροχοί είναι εξοπλισμένοι με άξονες ταχείας απελευθέρωσης οι τροχοί μπορούν συνεπώς να προσαρμοστούν ή να αφαιρεθούν χωρίς τη χρήση εργαλείων Για να αφαιρέσετε έναν τροχό απλά πατήστε το κουμπί ταχείας α...

Page 94: ... ελέγξτε το διάκενο της ασφάλισης τροχών και ρυθμίστε εκ νέου αν απαιτείται Εικ 6 Εικ 8 Εικ 7 3 0 mm Επιλογές Υποπόδια Υποπόδια Τα υποπόδια μπορούν να αναδιπλωθούν προς τα πάνω για να είναι πιο εύκολη η μετακίνηση προς από την πολυθρόνα Μήκος ποδιών Για χρήστες με μακριά πόδια μπορείτε να χαμηλώσετε το στήριγμα ποδιών στο κατάλληλο επίπεδο με τις βίδες 1 Χαλαρώστε τις βίδες ωθήστε τους σωλήνες στη...

Page 95: ... γάμπας Μπορείτε να ρυθμίσετε το μαξιλάρι γάμπας ως εξής Ύψος Ανοίξτε το μπουλόνι 4 Εικ 13 και μετακινήστε το τεμάχιο σύσφιξης στην επιθυμητή θέση Εάν περιστρέψετε το τεμάχιο σύσφιξης μπορεί να ρυθμίσετε και τη γωνία Βάθος Ανοίξτε το μπουλόνι 5 και μετακινήστε το μαξιλάρι γάμπας στην επιθυμητή θέση Πλάτος Ανοίξτε το μπουλόνι 5 και τοποθετήστε τους αποστάτες πίσω από το μαξιλάρι ώστε να έχετε την ε...

Page 96: ...ο υποστήριγμα βραχίονα πατήστε το μοχλό 1 ώστε να απασφαλιστεί το πλαϊνό προστατευτικό Εικ 19 ΠΡΟΣΟΧΗ Τα πλευρικά προστατευτικά ή τα υποστηρίγματα βραχιόνων δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για την ανύψωση ή τη μεταφορά της αναπηρικής πολυθρόνας Αντιανατρεπικοί τροχοί Οι σωλήνες κατά της ανατροπής παρέχουν πρόσθετη ασφάλεια για άπειρους χρήστες όταν ακόμα μαθαίνουν τον τρόπο χειρισμού της αναπηρικής...

Page 97: ...τικείμενα στη βάση της ζάντας και στο εσωτερικό του ελαστικού Ελέγξτε την πίεση μετά την τοποθέτηση ή την επισκευή ενός ελαστικού Είναι πολύ σημαντικό για την ασφάλειά σας και για την απόδοση της αναπηρικής πολυθρόνας να διατηρείται η πίεση αέρα που ορίζεται και τα ελαστικά να βρίσκονται σε καλή κατάσταση Συντήρηση Να ελέγχετε την πίεση των ελαστικών κάθε 4 εβδομάδες Ελέγξτε όλα τα ελαστικά για φθ...

Page 98: ... τον καθαρισμό ή την απολύμανση της αναπηρικής πολυθρόνας πριν από τη διάθεση Ατσάλι Σφιγκτήρες άξονας QR πλαϊνοί σκελετοί υποστηρίγματα βραχιόνων πλαίσιο υποστηρίγματα ποδιών λαβές ώθησης Πλαστικό Χειρολαβές περόνες τροχίσκων τάπες σωλήνων τροχίσκοι υποπόδια μαξιλάρια βραχιόνων και τροχός ελαστικό 12 τροχοί πλαϊνά προστατευτικά Συσκευασία Σάκος από πολυαιθυλένιο χαμηλής πυκνότητας χαρτοκιβώτιο Επ...

Page 99: ...ίναι 7 Nm Πρόσθετες φωτογραφίες συναρμολόγησης Εικ 28 Εικ 29 Εικ 30 Εικ 31 Εικ 32 Εικ 33 Εικ 34 Εικ 35 Εικ 27 Ροδάκια κατά της ανατροπής Προσκέφαλο για ανακλινόμενη πλάτη Ανατομική πλάτη υποδοχέας δοχείου προσκέφαλο 1 προσκέφαλο 2 στατό IV 1 στατό IV 2 1 2 1 2 1 2 1 2 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ...

Page 100: ...λάτης 444 mm 820 mm Μέγιστο φορτίο 125 kg Σύμφωνα με το πρότυπο EN12183 2009 όλα τα μέρη που παρατίθενται κάθισμα επένδυση πλάτης βάση του υποστηρίγματος βραχιόνων πλαϊνός πίνακας κτλ είναι ανθεκτικά στη φωτιά σύμφωνα με το πρότυπο EN1021 Μέρος 1 2 Η δυναμικά ασφαλής κλίση εξαρτάται από τη διαμόρφωση της πολυθρόνας τις ικανότητες του χρήστη και τον τρόπο οδήγησης Επειδή οι ικανότητες και ο τρόπος ...

Page 101: ......

Page 102: ...02 Legenda symbolen 102 Inhoudsopgave 102 Gebruik 102 Toepassingen 102 Algemene veiligheidsinstructies en besturingsrestricties 103 Garantie 104 Transport 105 Handling 107 Opties Wielvergrendelingen 107 Opties Voetenplaten 108 Opties Zwenkwielen 108 Opties Verlenging achterwiel 108 Opties Rugleuning 108 Opties Zijbescherming 109 Opties Anti tip 109 Opties Heupgordel 109 Opties Krukkenhouder 110 Op...

Page 103: ...is Ze zijn slechts bedoeld om te voorkomen dat uw rolstoel onbedoeld begint te rollen Wanneer u op een oneffen oppervlak stopt dient u altijd uw parkeerremmen te gebruiken om wegrollen te voorkomen Gebruik altijd beide parkeerremmen anders kan uw rolstoel kantelen Probeer uit welk effect een verandering op het zwaartepunt van de rolstoel heeft bijvoorbeeld op hellingen of wanneer u over obstakels ...

Page 104: ...den uitgevoerd Reinig de rolstoel regelmatig om roest en corrosie door zout te voorkomen Controleer de schroeven bouten en moeren om te controleren of ze goed vastzitten zodat er geen onderdelen van de rolstoel los gaan zitten OPGELET Bij bewegende onderdelen is er altijd gevaar op beknelde vingers Wees voorzichtig wanneer u iets wilt veranderen aan de rolstoel Het kan zijn dat de getoonde en besc...

Page 105: ...ssoires wielen remmen voetsteunen en dergelijke Fig A 7 De verankeringsbanden dienen in een hoek van 45 graden zo dicht mogelijk bij de stoel bevestigd te worden de banden moeten strak vastgezet worden in overeenstemming met de instructies van de fabrikant 8 De verankeringspunten frame en structurele onderdelen van de rolstoel mogen niet zonder overleg met de fabrikant worden gewijzigd of vervange...

Page 106: ...en D en E 3 De bevestigingspunten van de stoel bevinden zich aan de binnenzijde aan de voorkant van het frame vlak boven het zwenkwiel en aan het frame aan de achterzijde De banden worden rond het frame aan de zijkanten geplaatst waar de horizontale en verticale buizen van het frame elkaar kruizen Zie Fig G K 4 Op het frame van de rolstoel wordt door middel van het symbool voor het verankeringspun...

Page 107: ... positie WAARSCHUWING Ga bij het opstaan niet op de voetsteunen staan hierdoor kantelt de rolstoel Wanneer u wilt plaatsnemen in uw rolstoel is het gemakkelijker en veiliger wanneer u de voetplaten omhoog klapt of verwijdert Zo zitten ze u niet in de weg Fig 4 Fig 5 Opties Wielvergrendelingen Verlenging van de remhendel De verlenging van de remhendel kan worden verwijderd of opgevouwen Het gebruik...

Page 108: ...ssen Het kuitkussen kan als volgt worden aangepast Hoogte draai de bout 4 Fig 13 open en verplaats het kuitkussen naar de gewenste positie Door het kuitkussen te draaien kan ook de hoek worden aangepast Diepte draai de bout 5 open en beweeg het kuitkussen in de gewenste positie Breedte Draai de bout 5 open en plaats de ringetjes achter het kussen om de gewenste positie in te stellen OPGELET Contro...

Page 109: ...vervolgens weer naar beneden in de normale positie WAARSCHUWING Wanneer de anti tip wielen verkeerd zijn aangebracht wordt het gevaar op achterwaarts kantelen groter Opties Zijbescherming Opties Anti tip Fig 20 1 3 5 cm Fig 19 1 Fig 17 1 Fig 18 1 Opties Heupgordel WAARSCHUWING Controleer voordat u uw rolstoel gebruikt of de heupgordel correct is aangepast en vastgemaakt De heupgordel dient aan de ...

Page 110: ... uw rolstoel van erg groot belang dat de voorgeschreven luchtdruk altijd gehandhaafd blijft en dat de banden in goede conditie zijn Onderhoud Controleer de bandendruk om de 4 weken Controleer alle banden op slijtage en beschadiging Controleer de remmen ongeveer om de 4 weken om na te gaan of ze nog goed werken en makkelijk te bedienen zijn Verander de banden zoals u dat bij een gewone fiets zou do...

Page 111: ... dat u de stoel voor verwijdering naar de afvalverwerking moet schoonmaken en ontsmetten Staal bevestigingsmateriaal QR assen zijbescherming armsteunen frame beensteunen duwhandvatten Plastic handgrepen zwenkwielvorken dopjes zwenkwielen voetplaten armkussens 12 wiel banden wielen zijbescherming Verpakking Lage densiteit polytheen zak kartonnen doos Bekleding Geweven polyester met PVC coating en g...

Page 112: ... schroeven 7 Nm Aanvullende verklarende foto s Fig 28 Fig 29 Fig 30 Fig 31 Fig 32 Fig 33 Fig 34 Fig 35 Fig 27 Veiligheidswielen Hoofdsteun voor verstelbare rugleuning Anatomische rugleuning Tankhouder Hoofdsteun 1 Hoofdsteun 2 IV stang 1 IV stang 2 1 2 1 2 1 2 1 2 NEDERLANDS NEDERLANDS ...

Page 113: ...cht 125 kg In overeenstemming met EN12183 2009 zijn alle genoemde onderdelen bekleding zitting en rugleuning armsteunen zijpanelen brandwerend in overeenstemming met EN1021 deel 1 2 De werking van de Dynamic beveiliging hangt af van de instellingen van de stoel de capaciteiten van de gebruiker en de rijstijl Omdat Sunrise Medical vooraf niet kan voorzien hoe de capaciteiten en rijstijl van de gebr...

Page 114: ...delse 114 Anvendelsesområde 114 Generelle oplysninger om sikkerhed og kørselsbegræns ninger 115 Garanti 116 Transportmuligheder 117 Håndtering 119 Indstillinger Bremser 119 Indstillinger Fodplader 120 Indstillinger Svinghjul 120 Indstillinger Forlænger til baghjul 120 Indstillinger Ryglæn 120 Indstillinger Sidestykker 121 Indstillinger Antitipstøtter 121 Indstillinger Hoftesele 121 Indstillinger S...

Page 115: ...altid begge bremser til da kørestolen ellers kan tippe Sørg for at afprøve hvad der sker når ændringer af tyngdepunktet påvirker kørestolens balance for eksempel på skråninger eller ved kørsel over forhindringer Dette bør altid udføres med hjælp fra en erfaren ledsager I forbindelse med indstillinger i yderposition f eks hvis baghjulene sidder så langt fremme som muligt hvor brugeren ikke har den ...

Page 116: ... trafik Pas altid på når du håndterer elle justerer kørestolen Justering som kræver værktøjer skal altid foretages af autoriserede forhandlere Rengør kørestolen regelmæssigt for at undgå rust og saltætsning Kontroller nitterne møtrikkerne og bolte for at sørge for at de er stramme og at ingen af kørestolens dele bliver løse VIGTIGT Som for alle bevægende dele er der en naturlig risiko for at fingr...

Page 117: ...lenes eger bremserne eller fodstøtterne Fig A 7 Fastspændingsremmene bør monteres så nær ved en 45 vinkel som muligt og derefter spændes forsvarligt i henhold til producentens vejledning 8 Der må ikke udføres ændringer eller udskiftninger af kørestolens fastspændingspunkter konstruktionsmæssige komponenter eller steldele uden forudgående henvendelse til producenten I modsat fald kan en Sunrise Med...

Page 118: ...sidde korrekt ned over skulderen og skråt hen over brystkassen som vist på billedet Fig D og E 3 Kørestolens fastgøringspunkter findes på den indre del at det forreste stel lige over svinghjulet og det bageste sidestel Selerne monteres rundt om sidestellene på det punkt hvor de vandrette og lodrette stelrør krydser hinanden Se Fig G K 4 Symbolet for fastgøring Fig F på kørestolsstellet viser hvor ...

Page 119: ...an sædet og med begge fødder fast på jorden og den ene fod et godt stykke tilbage skub den ind i opretstående position ADVARSEL Når du er i stående position må du ikke stå på fodpladerne da kørestolen ellers tipper forover Det er lettere og mere forsvarligt at sætte dig i kørestolen hvis du vender fodpladerne op og ud af vejen eller hvis du tager dem af kørestolen Fig 4 Fig 5 Indstillinger Bremser...

Page 120: ...stering af lægpuden Lægpuden kan justeres som følger Højde Åbn bolt 4 Fig 13 og flyt spændestykket til den ønskede position Hvis spændestykket drejes kan vinklen også justeres Dybde Åbn bolt 5 og flyt lægpuden til den ønskede position Bredde Åbn bolt 5 og placer afstandsstykkerne bagved puden for at få den ønskede position VIGTIGT Sørg altid for at fastspændingerne er forsvarligt fastspændte Fig 1...

Page 121: ...r mod kørselsfladen Derefter drejes støttehjulene på plads i den normale position igen ADVARSEL Hvis antitipstøtterne monteres forkert vil forøge risikoen for at der vippes bagud Indstillinger Sidestykker Indstillinger Antitipstøtter Fig 20 1 3 5 cm Fig 19 1 Fig 17 1 Fig 18 1 Indstillinger Hoftesele ADVARSEL Inden du bruger kørestolen skal du sikre dig at hofteselen er forsvarligt fastspændt og ju...

Page 122: ... efter montering eller reparation af et dæk Det er meget vigtigt for sikkerheden og kørestolens funktion at dæktrykket er korrekt og at dækkene er i god stand Vedligeholdelse Kontroller dæktrykket en gang om måneden Kontrollér alle dæk for slitage eller beskadigelse Kontrollér bremserne ca hver 4 uge for at sikre at de fungerer korrekt og er lette at betjene Dækkene skiftes på samme måde som almin...

Page 123: ...ages hensyn til disse når der arrangeres bortskaffelse Disse kan inkludere rengøring og desinfektion af kørestolen inden bortskaffelsen Stål Fastgøringer QR aksel siderammer armlæn ramme benstøtter skubbehåndtag Plastik Håndgreb svinghjulsfafler rørpropper svinghjul fodplader armpuder og 12 hjul dæk hjul sidestykker Emballering Polyætylen pose med lavt massefylde papkasse Betræk Vævet polyester me...

Page 124: ... for M6 skruer 7 Nm Ekstra fotografier over samlingen Fig 28 Fig 29 Fig 30 Fig 31 Fig 32 Fig 33 Fig 34 Fig 35 Fig 27 Anti tipstøttere Nakkestøtte for ryglænets tilbagelæning Anatomisk nakkestøtte Iltflaskeholder nakkestøtte 1 nakkestøtte 2 IV pæl 1 iv pæl 2 1 2 1 2 1 2 1 2 DANSK DANSK ...

Page 125: ...r alle dele angivet i denne standard sæde og rygpolstring armlæn sidestykke fremstillet af brandhæmmende materialer som opfylder kravene i DS EN1021 1 2 Den maksimale hældningsgrad for sikker kørsel på skråninger er dynamisk dvs den afhænger af kørestolskonfigurationen brugerens fysiske evner samt den måde brugeren kører på Eftersom brugerens fysiske evner og måde at køre på er forskellige fra per...

Page 126: ...126 BREEZY 250 ...

Page 127: ...127 BREEZY 250 ...

Page 128: ... www sunrisemedical com Sunrise Medical A G Lückhalde 14 3074 Muri bei Bern Switzerland Tel 41 0 31 958 3838 Fax 41 0 31 958 3848 www sunrisemedical com Sunrise Medical AS Rehabsenteret 1450 Nesoddtangen Norway Tel 47 0 66963800 Fax 47 0 66963838 www sunrisemedical com Sunrise Medical AB Britta Sahlgrens gata 8A 421 31 Västra Frölunda Sweden Tel 46 0 31 748 37 00 Fax 46 0 31 748 37 37 www sunrisem...

Reviews: