background image

x4

(3)

1

Bild 2 och framåt avser montering med pelare.
 
Bilde 2 og videre viser montering med søyle.
 
Billede 2 og frem gælder montering med støtte.
 
Kuvasta 2 lähtien näytetään asennusta tornihanan.
 
Picture 2 and forward describes fitting with pedestal.
 

Начиная

 

со

 

схемы

 

показана

 

установка

 

ванной

 

с

 

башней

 

смесителя

.

Ställ badkaret på plats och kontrollera med hjälp av ett vattenpass att det står i våg. 

 

 Alla fötter är justerbara och det är viktigt att badkaret vilar på alla fötterna. Justeringen är viktig för att dräneringen

ska fungera på ett tillfredställande sätt. 
 
Still badekaret på plass og kontroller med hjelp av vater att det står i vater.
 Alle karets føtter er justerbare, og det er viktig att badekaret hviler på alle føttene. Justeringen er viktig for at 
dreneringen skal fungere tilfredsstillene. 
 
Stil massagebadekarret på plads og kontroller, ved hjælp af vaterpas, at det står i vater.
  Alle ben er justerbare, og det er vigtigt at massagebadekarret hviler på alle ben. Justeringen er vigtig for at 
tømningen skal kunne fungere på tilfredsstillende måde. 
 
Aseta amme paikalleen ja varmista vatupassilla ammeen yläreunan alapinnasta, että se on suorassa.
  Kaikki jalat ovat säädettäviä ja on tärkeää että amme lepää tasaisesti jokaisen jalan varassa. Säätö on tärkeä, 
jotta tyhjentyminen toimii tyydyttävällä tavalla. 
 
Place the bath in its designated position and ensure it is level by the use of a spirit level. 
  All the feet are adjustable and it is important that the bath stands on all feet. The adjustment is important to 
ensure that the draining function works freely. 
 

Поставьте

 

ванну

 

на

 

место

 

установки

Проверьте

 

что

 

ванна

 

установленна

 

строго

 

горизонтально

 

используя

 

уровень

Проводите

 

измерение

 

по

 

нижней

 

части

 

бортика

  

ванны

При

 

необходимости

 

отрегулируйте

 

высоту

ножек

.

Ванна

 

обязательно

 

должно

 

стоять

 

на

 

всех

 

четырех

 

ножках

Это

 

очень

 

важно

 

для

 

правильного

 

фунционирования

 

слива

S

N

DK

FI

GB

RU

S

N

DK

FI

GB

RU

Summary of Contents for Oval 170

Page 1: ...använd Ø32 mm utloppsrör Optimal plassering av avløp bruk Ø32 mm avløpsrør Optimal placering af afløb anvend Ø32 mm udløbsrør Paras mahdollinen paikka viemärille käytä Ø32 mm viemäröintiputkea Ideal position for waste use Ø32 mm waste pipe Лучшее место для сливной трубы Используйте сливную трубу диаметром Ø32 мм ...

Page 2: ...lagen Efter udpakning bør massagebadekarret undersøges med henblik på eventuelle transportskader Vie amme asennuspaikalle ja pura se siellä pakkauksesta Tarkista purkamisen jälkeen mahdolliset kuljetusvauriot Place the bath on its designated site and remove the crate and packaging material After unpacking the bath it should be inspected for any damage caused during transportation Поставьте ванну н...

Page 3: ...ælp af vaterpas at det står i vater Alle ben er justerbare og det er vigtigt at massagebadekarret hviler på alle ben Justeringen er vigtig for at tømningen skal kunne fungere på tilfredsstillende måde Aseta amme paikalleen ja varmista vatupassilla ammeen yläreunan alapinnasta että se on suorassa Kaikki jalat ovat säädettäviä ja on tärkeää että amme lepää tasaisesti jokaisen jalan varassa Säätö on ...

Page 4: ... 4 2 3 Varmt Hot Kallt Cold 4 ...

Page 5: ... 5 5 6 ...

Page 6: ...ere Efter behov rengøres bundventil og sugesien for evt snavs Pidä huolta Svedbergs ammeestasi Huomaa että ammeessa ei saa olla jatkuvasti vettä vaan se tyhjennetään jokaisen kylvyn jälkeen eli minkäänlaista veden kemikaalikäsittelyä ei tarvita Noudata seuraavia ohjeita niin pidät ammeesi hyvässä kunnossa useita vuosia Amme puhdistetaan päivittäin tavallisilla puhdistusaineilla jotka eivät sisällä...

Page 7: ... vanntrykk for høy vanntempratur gjennom feilaktig eller uvarsom handtering eller annen ytre påvirkning Svedbergs ansvar under garantien bortfaller for feil som har oppstått p g a slitasje eller forandring av produktet som er av normal bruk av karet Merkosnad p g a at varen vanskelig å komme til for utskifting reparasjon kan utføres av en person skal kostes av kjøperen Er badekaret murt fliset inn...

Page 8: ...temperature incorrect or mishandling of parts and or components Use of the product for a purpose for which it was not intended Extra costs involved arising from the inaccessibility of the bath and or its parts and components In the event of this occuring the extra charges must be met by the purchaser at the time of change repair If the bath is built in or integrated in such a manner that change or...

Reviews: