background image

10278L

SW-Stahl GmbH 

An der Hasenjagd 3

D-42897 Remscheid

 

Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0

Fax +49 (0) 2191 / 46438-40

E-Mail: info@swstahl.de

28

1. DESCRIPCIÓN

El desmontador de amortiguadores modelo 10278L es 

un dispositivo compuesto por una estructura tubular 

metálica pintada con polvos. Sobre la antedicha 

estructura actúa un pistón neumático. Éste está 

conectado en modo fijo a la estructura, cuya extensión 

o compresión, mediante una aplicación neumática, 

permite cerrar o soltar el muelle del amortiguador 

situado en las mordazas específicas de contención.

2.  FINALIDAD DE USO

La máquina 10278L es un dispositivo neumático 

destinado al montaje y desmontaje de amortiguadores 

de automóviles. Todo uso distinto del especificado se 

considera impropio e irracional. El fabricante no es 

responsable de todo uso distinto del especificado.

3.  DATOS TÉCNICOS

Presión de funcionamiento

Max 8 bar

Recorrido de empuje del cilindro

330 mm

Dimensiones máquina

520x300x1600 mm

Dimensiones embalaje

650x400x1600 mm

Peso de la máquina

74 Kg

4.  ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD

Hay que prestar una atención particular durante la 

utilización del desmontador de amortiguadores modelo 

10278L ya que los muelles comprimidos constituyen 

un potencial peligro. El peligro es determinado por la 

fuerza sujetada por efecto de la misma compresión.

El producto ha de utilizarse siempre con la estructura 

de protección montada correctamente sobre éste.

4.1  Dispositivos de protección individual

A continuación, se indican los dispositivos mínimos 

de protección individual que el operador debe utilizar 

para manejar nuestro producto.

Guantes de protección

 

Calzado de seguridad

 

Gafas de protección

 

Manual de instrucciones

4.2 

 

Pictogramas de peligro

La máquina posee pictogramas que ilustran los riesgos 

residuales presentes y los dispositivos de protección 

individual que deben utilizarse durante su manejo.

Los pictogramas indicados son parte integrante del 

producto. Si se pierden o son ilegibles, ponerse en 

contacto con el fabricante para efectuar su sustitución 

lo antes posible, respetando su posición original como 

se indica en el esquema superior.

5.  TRANSPORTE - DESPLAZAMIENTO

El peso de la máquina 10278L embalada es kg. 74 (sin 

horquillas). Hay que utilizar un medio de transporte 

idóneo.

Fijar el embalaje en la carretilla mediante cables de 

fijación idóneos para que sea estable.

6. DESEMBALAJE

La máquina se entrega montada y sujeta a un palé 

de madera. Quite la caja de cartón, los elementos de 

embalaje y el palé.

74

Kg

650x400x1600

Summary of Contents for 10278L

Page 1: ...ahrzeuge GB Pneumatic coil spring compressor extra heavy duty for passengers cars suv armour plated and commercial vehicles F D monte amortisseurs pneumatique extra puissant pour v hicules SUV v hicul...

Page 2: ...10278L SW Stahl GmbH An der Hasenjagd 3 D 42897 Remscheid Tel 49 0 2191 46438 0 Fax 49 0 2191 46438 40 E Mail info swstahl de 2...

Page 3: ...7 AUFSTELLUNG UND INSTALLATION 5 8 ANSCHL SSE 5 9 KONTROLLEN 5 10 INBETRIEBNAHME UND BENUTZUNG 5 10 1 Ausbau 5 10 2 Einbau 6 11 ST RUNGEN URSACHEN ABHILFEN 6 12 VORSICHTSMASSNAHMEN BEI L NGERER NICHTB...

Page 4: ...rwerkfeder eine potentielle Gefahrenquelle darstellen Die Gefahr ist durch die Kraft der Federspannung gegeben Das Ger t darf nur mit richtig montiertem Schutzk fig eingesetzt werden 4 1 Individuelle...

Page 5: ...nerhalb der vorgegebenen Werte von 5 bis 8 bar liegt Die Druckluftanschl sse und die pneumatischen Bauteile auf eventuelle Leckagen kontrollieren wenden Sie sich ggf an den Fachh ndler Die Funktionst...

Page 6: ...n Sie einige Tropfen Druckluftwartungr l in den Auschlussnippel ein Schlie en Sie nun Den Sto d mpfer mit der ersten Federwindung auf der unteren Federaufnahme positionieren Abb 1 den Sto d mpfer dreh...

Page 7: ...schlie end die oberen Spannbacken auf der ersten benutzbare Federwindung ansetzen Nach der genauen Positionierung der oberen Spannbacken sind die schwenkbaren Arme Abb 4 durch Anziehen der Arretierheb...

Page 8: ...beh r schlechter Qualit t oder von ungeeignetem Zubeh r Bei Gew hrleistungsantr gen sind vorzulegen das Ger t mit der betreffenden Seriennummer und die lesbare Originalrechnung ohne Streichungen mit d...

Page 9: ...AND INSTALLATION 11 8 CONNECTIONS 11 9 CONTROLS 11 10 FUNCTIONING AND USAGE 11 10 1 Disassembling 11 10 2 Assembling 12 11 OPERATION ANOMALIES CAUSES SOLUTIONS 12 12 MACHINE IDLED FOR A LONG PERIOD 12...

Page 10: ...d springs can be potential dangers due to force collected because of compression This machine must be used always with its specific frontal protection mounted correctly on the frame 4 1 Individual pro...

Page 11: ...Check the working efficiency of the inlet valve the machine should not work when the guard is open 10 FUNCTIONING AND USAGE NEVER LUBRICATE the sliding parts columns with GREASES or OILS Every 200 wo...

Page 12: ...bracket in the first coil fig 1 rotate the shock absorber and lock it in the bracket in the maximum slipping point fig 2 Put the small arms near the spring and insert the upper vices in the first coi...

Page 13: ...shock absorber inside the vice in order to center it on the machine see fig 5 Put the small arms near the spring and insert the upper vices in the first coil available After having found the right po...

Page 14: ...modified or featuring traces of shock use with poor quality or non compatible accessories To use the guarantee provide the tool with its serial number as well as the legible and unmarked original invo...

Page 15: ...ALLAGE 16 7 EMPLACEMENT et INSTALLATION 17 8 BRANCHEMENTS 17 9 CONTR LES 17 10 MISE EN MARCHE ET UTILISATION 17 10 1 D montage 17 10 2 Remontage 18 11 DYSFONCTIONNEMENTS CAUSES REM DES 18 12 INUTILISA...

Page 16: ...ts comprim s repr sentent un danger potentiel Le danger est d termin par la force exerc e par effet de ladite compression L appareil doit toujours tre utilis avec la structure de protection mont e cor...

Page 17: ...e r f rer aux instructions du constructeur du v hicule ou au manuel du v hicule pour conna tre les donn es et les proc dures en vigueur utiliser Cette fiche d information produit montre les applicatio...

Page 18: ...l trier inf rieur dans la premi re spire fig 1 faire tourner l amortisseur jusqu au point o l trier s encastre au point maximum de coulissement fig 2 Approcher les bras orientables du ressort puis in...

Page 19: ...ositionner l amortisseur en serrant fortement la tige l int rieur de l tau de mani re ce que l amortisseur r sulte centr sur la machine fig 5 Approcher les bras orientables du ressort puis ins rer les...

Page 20: ...de chocs utilisation avec accessoires de mauvaise qualit ou non compatibles Pour utiliser la garantie pr senter l outil avec le num ro de s rie correspondant ainsi que la facture originale lisible et...

Page 21: ...COLLOCAZIONE e INSTALLAZIONE 23 8 COLLEGAMENTI 23 9 CONTROLLI 23 10 MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO 23 10 1 Smontaggio 23 10 2 Rimontaggio 24 11 MALFUNZIONAMENTI CAUSE RIMEDI 24 12 ACCANTONAMENTO PER LU...

Page 22: ...ituiscono un potenziale pericolo Il pericolo determinato dalla forza imbrigliata per effetto della compressione stessa Il prodotto va sempre utilizzato con la struttura di protezione montata correttam...

Page 23: ...denti d aria dai raccordi e o elementi pneumatici in tal caso rivolgersi al rivenditore Controllare il corretto funzionamento della valvola di ingresso con protezione aperta la macchina non deve funzi...

Page 24: ...ella prima spira fig 1 far ruotare l ammortizzatore fino al punto in cui la staffa si incastra nel punto massimo di scorrimento fig 2 Avvicinare i braccetti orientabili alla molla e successivamente in...

Page 25: ...ccessivamente inserire i morsetti superiori sulla prima spirale utile Dopo aver trovato il giusto posizionamento della molla sulla staffa e aver posizionato i morsetti superiori bloccare i braccetti o...

Page 26: ...numero di serie nonch la fattura originale leggibile e senza cancellature riportante la designazione del prodotto e la data d acquisto Condizioni dettagliate di applicazione della garanzia rivolgersi...

Page 27: ...EXIONES 29 9 CONTROLES 29 10 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y UTILIZACI N 29 10 1 Desmontaje 29 10 2 Montaje 30 11 PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO CAUSAS Y SOLUCIONES 30 12 ALMACENAJE DURANTE PERIODOS PROLONGAD...

Page 28: ...lo 10278L ya que los muelles comprimidos constituyen un potencial peligro El peligro es determinado por la fuerza sujetada por efecto de la misma compresi n El producto ha de utilizarse siempre con la...

Page 29: ...y o los elementos neum ticos no tengan p rdidas si las hay ponerse en contacto con el distribuidor Verifique el correcto el funcionamiento de la v lvula de entrada con la protecci n abierta la m quina...

Page 30: ...inferior en la primera espiral fig 1 y hacer girar el amortiguador hasta que la horquilla encaje en el punto m ximo de deslizamiento fig 2 Acercar los brazos orientables al muelle y posteriormente co...

Page 31: ...o de banco para colocar el amortiguador y centrarlo en la m quina fig 5 Acercar los brazos orientables al muelle y posteriormente colocar las mordazas superiores sobre la primera espiral til Tras habe...

Page 32: ...ubiertos por la garant a legal Dicha garant a no es aplicable en los siguientes casos desgaste normal incumplimiento de las instrucciones de uso y de las prescripciones de seguridad uso no convenciona...

Page 33: ...10278L SW Stahl GmbH BEDI ENUNGSA NLEITUNG 33...

Page 34: ...02000 4 16 321000002 1 17 832002000 2 18 821011000 2 19 815001000 4 20 321000046 2 21 824001000 12 22 321000026 2 23 321042011 1 24 321000008 2 25 871001000 2 26 836001000 2 27 822015000 2 28 32109400...

Page 35: ...10278L SW Stahl GmbH BEDI ENUNGSA NLEITUNG 35 46 16 3 24 22 19 18 52 21 17 25 47 28 1 51 23 27 26 37 38 40 41 39 1 30 54 53 42 43 55...

Page 36: ...10278L SW Stahl GmbH An der Hasenjagd 3 D 42897 Remscheid Tel 49 0 2191 46438 0 Fax 49 0 2191 46438 40 E Mail info swstahl de 36...

Page 37: ...siehe Typenschild in die untenstehende Tabelle zu bertragen MASCHINEN TAGEBUCH Empfohlene Wartungsarbeiten F hrungss ulen im Abstand von 2 Monaten oder nach 200 Betriebsabl ufen mit einem trockenen T...

Page 38: ...ie Serien Nummer und das Baujahr siehe Typenschild in die untenstehende Tabelle zu bertragen MASCHINEN TAGEBUCH Empfohlene Wartungsarbeiten F hrungss ulen im Abstand von 2 Monaten oder nach 200 Betrie...

Page 39: ...10278L SW Stahl GmbH BEDI ENUNGSA NLEITUNG 39...

Page 40: ...SW Stahl GmbH An der Hasenjagd 3 D 42897 Remscheid Tel 49 0 2191 46438 0 Fax 49 0 2191 46438 40 E Mail info swstahl de...

Reviews: