background image

Die linken und rechten beweglichen Winkel des Lenkservos, vorwärts und Bremsbetrag des Drosselkanals nach oben und unten 

Menge 3C (Kanal 3) unabhängig voneinander einstellbar.

1) Drücken Sie den Jog-Dial und drehen, bis die EPA-Bildschirm wird angezeigt.

2) Drücken Sie den Jog-Dial und drehen, bis der Kanal (ST, TH oder 3C) angezeigt wird, die konfiguriert werden soll.

3) Parameterwert sollte blinken. Ändern Sie den Wert mit den folgenden Verfahren.

ST (Steering)

Um die richtige Bewegungswinkel zu ändern, drehen Sie das Lenkrad ganz nach rechts und halten Sie ihn, und drehen Sie den Jog-Dial. Um 

den linken Bewegungswinkel zu ändern, drehen Sie das Lenkrad ganz nach links und halten Sie ihn, und biegen Sie dann den Jog-Dial.

TH (Throttle)

Um die Terminbetrag zu ändern, ziehen Sie in der Gashebel ganz durch und halten, und dann drehen Sie den Jog-Dial. Um die 

Bremse Menge zu ändern, drücken Sie den Gashebel ganz durch und halten, und dann drehen Sie den Jog-Dial.

3C (Kanal 3)

Um die oben Höhe der 3C-Schalter zu ändern, schieben Sie sie bis zu der obersten Position und drehen Sie den Jog-Dial. Um die 

unten Höhe der 3C-Schalter zu ändern, schieben Sie sie nach unten in die untere Position und drehen Sie den Jog-Dial. 

Nachdem Sie den Wert, drücken Sie den Jog-Dial, um die Einstellung zu speichern.

Servo-Endweg-Einstellung

Les angles gauche et à droite en mouvement du servo de direction, en avant et le montant de frein de la voie des gaz, et montant 

vers le bas des 3C (canal 3) peuvent être réglés indépendamment.

1) Poussez la molette de défilement et tourner jusqu'à ce que l'écran de l'EPA est affiché.

2) Poussez la molette de défilement et tourner jusqu'à ce que le canal (ST, TH ou 3C) que vous souhaitez configurer apparaît.

3) La valeur du paramètre doit clignoter. Modifiez la valeur avec les procédures suivantes.

ST (directeur)

Pour changer l'angle droit déplacer, tourner le volant complètement vers la droite et maintenez-le, puis tournez la molette de défilement. Pour 

changer l'angle déplacer à gauche, tourner le volant complètement vers la gauche et maintenez-le, puis tournez la molette de défilement.

TH (Throttle)

Pour changer le montant avant, tirer dans la gâchette d'accélérateur à fond et maintenez, puis tournez la molette de défilement. 

Pour modifier la quantité de frein, poussez la gâchette d'accélérateur à fond et maintenez, puis tournez la molette de défilement.

3C (canal 3)

Pour modifier le montant de l'interrupteur jusqu'à 3C, faites-le glisser jusqu'à la position haut et tourner la molette de sélection. Pour 

modifier la quantité de bas du bouton 3C, glisser vers le bas à la position de fond et tournez la molette de défilement. Après 

avoir changé la valeur, appuyez sur la molette de sélection pour enregistrer le réglage.

Réglage fin de course

Los ángulos de izquierda y derecha móviles de la servo dirección, hacia adelante y la cantidad de freno de la canal del acelerador, 

y hacia abajo cantidad de 3C (Canal 3) se pueden ajustar de forma independiente.

1) Pulse el mando de desplazamiento y convertirlo hasta que aparezca la pantalla de la EPA.

2) Pulse el mando de desplazamiento y convertirlo hasta que el canal (ST, TH o 3C) que desea configurar aparece.

3) El valor del parámetro debe parpadear. Cambie el valor con los siguientes procedimientos.

ST (Dirección)

Para cambiar el ángulo derecho de moverse, girar el volante completamente hacia la derecha y manténgalo, y gire el mando de 

lanzadera. Para cambiar el ángulo moviendo la izquierda, gire el volante completamente hacia la izquierda y manténgalo, y gire 

el mando de lanzadera.

TH (acelerador)

Para cambiar la cantidad hacia adelante, tire en el acelerador a fondo y manténgalo, y gire el mando de lanzadera. Para cambiar la 

cantidad de freno, empujar el acelerador a fondo y manténgalo, y gire el mando de lanzadera.

3C (Canal 3)

Para cambiar la cantidad arriba del interruptor 3C, deslícelo hasta la posición superior y gire el mando de lanzadera. Para cambiar 

la cantidad abajo del interruptor 3C, deslícelo hacia abajo a la posición inferior y gire el mando de lanzadera. Después de 

cambiar el valor, pulse el mando de desplazamiento para guardar la configuración.

Ajuste del Punto Final EPA

The left and right moving angles of the steering servo, forward and brake amount of the throttle channel, up and down amount of 

3C (Channel 3) can be adjusted independently. 

1) Push the jog dial and turn it until the EPA screen is shown.

2) Push the jog dial and turn it until the channel (ST, TH or 3C) you want to configure appears.

3) Parameter value should be blinking. Change the value with the following procedures.

ST (Steering)

To change the right moving angle, turn the steering wheel fully to the right and hold it, and then turn the jog dial. To change the left 

moving angle, turn the steering wheel fully to the left and hold it, and then turn the jog dial.

TH (Throttle)

To change the forward amount, pull in the throttle trigger fully and hold it, and then turn the jog dial. To change the brake amount, 

push out the throttle trigger fully and hold it, and then turn the jog dial.

3C (Channel 3)

To change the up amount of the 3C switch, slide it up to the top position and turn the jog dial. To change the down amount of the 3C 

switch, slide it down to the bottom position and turn the jog dial. After changing the value, push the jog dial to save the setting.

End Point Adjustment

ステアリングサーボの左右の動作量、スロットルのハイ側/ブレーキ側の動作量、3C(チャンネル3)のハイ側/ロー側の動作量を

それぞれ独立して設定できます。

1)ジョグダイヤルをプッシュして、その後ジョグダイヤルを回転させ画面をEPAに合わせます。

2)ジョグダイヤルをプッシュして、その後ジョグダイヤルを回転させて変更したいチャンネル(ST-TH-3C)を表示させ、さらに

ジョグダイヤルをプッシュします。

3)設定値が点滅しますので、下記の手順で設定値を変更します。

①ST(ステアリング)

ステアリングの右側の動作量を変更する場合には、ステアリングホイールを右側いっぱいに操作し、その状態を保ったまま、ジョ

グダイヤルを回転させます。ステアリングの左側の動作量を変更する場合には、ステアリングホイールを左側いっぱいに操作し、

その状態を保ったまま、ジョグダイヤルを回転させます。

②TH(スロットル)

スロットルの前進側の動作量を変更する場合には、スロットルトリガーを前進側いっぱいに操作し、その状態を保ったまま、ジョ

グダイヤルを回転させます。スロットルブレーキ側の動作量を変更する場合には、スロットルトリガーをブレーキ側いっぱいに操

作し、その状態を保ったまま、ジョグダイヤルを回転させます。

③3C(チャンネル3)

3Cスイッチのアップ側の動作量を変更する場合には、3Cスイッチをアップ側に設定し、その状態でジョグダイヤルを回転させま

す。3Cスイッチのダウン側の動作量を変更する場合には、3Cスイッチをダウン側に設定、その状態でジョグダイヤルを回転させ

ます。

設定を変更した後は、設定を保存する為にジョグダイヤルをプッシュします。

エンドポイントアジャスト(EPA)

27

Summary of Contents for KT-331

Page 1: ...KT 331 MANUAL 82132 B 1 Read before use Lire la notice avant utilisation ...

Page 2: ...throttle in small increments so the model will not move at neutral Neutrallage so justieren daß das Modell sich nicht bewegt Ajuster pas à pas le trim de la commande d accélération pour obtenir le neutre Permite ajustar el recorrido del gas en pequeños incrementos para impedir que el modelo se mueva en el punto neutral Adjusts the steering in small increments so the model will run straight Zur exa...

Page 3: ... verá la pantalla de voltaje de la batería Servo reverse set up screen is shown Anzeige für Servowegumkehr wird angezeigt Ecran de réglage d inversion de servo Se muestra la pantalla de configuración del reverse del servo Current operation is cancelled and return to the previous mode Aktuelle Einstellung wird verworfen und zur vorherigen Anzeige zurückgekehrt L opération en cours est annulée et re...

Page 4: ...12 ...

Page 5: ...or EP model Schéma de montage avec 1 servo et 1 variateur électronique Version Electrique Schéma de montage avec 2 servos Version Thermique VCC Not used in this product Nicht in diesem Produkt verwendet Non utilisé dans ce produit No se utiliza en este producto Schalten Sie den Handgriff arbeitet der Kanal 3 Servobewegungsvolumen wird mit der oben gezeigten EPA 3C eingestellt Mettez la poignée de ...

Page 6: ...re du servo de gaz El interruptor de la parte trasera de la emisora le permite ajustar el movimiento del gatillo de gas a 7 3 o 5 5 Al cambiar este ajuste deberá tambien cambiar la posición neutral del servo de gas Charging Jack Do not use this jack as this model can operate with AA dry cell batteries only DSC Connector Not supported on this model The switch on the back of the transmitter allows t...

Page 7: ... Mueva el volante de dirección para observar si las ruedas se mueven de forma correcta Amount of front tire movement varies according to the amount of steering wheel movement If the wheel is turned all the way left or right the front tires also steer all the way left or right Die Vorderräder bewegen sich sinngemäß zur Drehung am Lenkrad La vitesse de rotation du volant de la radiocom mande est pro...

Page 8: ...plazamiento Vérification avant utilisation Comprobaciones Checking Operation Funktionsprüfung Refer to P24 and check that throttle on the transmitter reads OFF Schauen Sie auf Seite 24 nach und prüfen Sie ob OFF im Display angezeigt wird Se référer a la page 24 et vérifier que la gâchette des gaz soit au neutre Consulte la página 24 y verifique que el acelerador de la emisora está en posición OFF ...

Page 9: ...r la molette de sélection et jusqu à ce que le canal ST TH ou 3C que vous souhaitez configurer apparaît et le pousser 3 Tournez la molette de défilement et sélectionnez une direction ON ou OFF Position neutre pourrait changer après le changement de direction Dans ce cas re régler la position neutre 4 Poussez la molette de sélection pour enregistrer la modification Cambia la rotación dirección de m...

Page 10: ...ssez la molette de sélection Le numéro de modèle sur le fond commence juste à clignoter 3 Tournez la molette de défilement et sélectionnez un numéro de modèle 01 15 et pousser le bouton de retour Le modèle sera sélectionné 4 Après avoir sélectionné un numéro de modèle à l étape 3 ci dessus appuyez sur la molette de sélection 5 Le caractère le plus à gauche se met à clignoter Tournez la molette de ...

Page 11: ...movimiento del servo de dirección La izquierda y la derecha se mueve cantidades aumento o disminución en la misma proporción 1 Pulse el mando de desplazamiento y convertirlo hasta que aparezca la pantalla D R 2 Pulse el mando de desplazamiento El valor del parámetro comienza a parpadear 3 Gire el mando de lanzadera y ajustarla al valor deseado 4 Pulse el mando de desplazamiento para guardar el cam...

Page 12: ...pueden ajustar de forma independiente 1 Pulse el mando de desplazamiento y convertirlo hasta que aparezca la pantalla de la EPA 2 Pulse el mando de desplazamiento y convertirlo hasta que el canal ST TH o 3C que desea configurar aparece 3 El valor del parámetro debe parpadear Cambie el valor con los siguientes procedimientos ST Dirección Para cambiar el ángulo derecho de moverse girar el volante co...

Page 13: ...r el cambio Exponential EXP Exponentielle EXP Exponencial EXP The initial response of the steering and throttle operations can be adjusted to sharp or dull Setting a positive value to the exponential parameter makes the initial response shaper and a negative value makes it duller 1 Push the jog dial and turn it until the EXP screen appears 2 Push the jog dial and turn it to select the desired chan...

Page 14: ...s réduits radio commandés sur une surface dégagée afin d éviter toutes manœuvres dangereuses 2 La technologie 2 4Ghz est également utilisée pour d autres applications en dehors des modèles radio commandés comme certaines connections Wifi connections bluetooth et autres technologies sans fil Cela pourrait engendrer des interférences Nous vous conseillons d utiliser votre modèle R C dans un espace q...

Reviews: