background image

Ecran LCD (copies d'écrans) / PANTALLAS DISPLAY LCD

LCD DISPLAY SCREENS / LCD-Anzeige

off

off

Durch gleichzeitiges Drücken beider Menü-Taster springt der Cursor automatisch zur Spannungsanzeige. Ein Piepton warnt ab 4,5 

V vor einer niedrigen Spannung.

En pressant simultanément sur les deux boutons menu, déplacera automatiquement le curseur sur l'écran du niveau de batterie.

Le niveau minimum de batterie est indiqué par un beep qui interviendra automatiquement quand le niveau de tension atteint les 

4,5v.

Pulsando ambas teclas simultáneamente, el cursor se moverá automáticamente a la pantalla de voltaje de la batería. Cuando la 

batería alcance los 4.5V sonará la alarma de batería baja.

Batterie

Batterie

Batería

When the voltage of the transmitter batteries becomes 4.5V or lower, an alarm will ring. Immediately stop running the RC model 

and replace (or charge) the transmitter batteries when the alarm rings.

Battery Voltage Screen (BATT) 

Ändert das Bewegen (Drehen) Richtung des Servos.

1) Drücken Sie den Jog-Dial und drehen, bis die REV-Bildschirm erscheint.

2) Drücken Sie den Jog-Dial. "ST" blinkt. Nach der Bestätigung des Blinken, drehen Sie den Jog-Dial, und bis zum Kanal (ST, TH 

oder 3C) angezeigt wird, die Konfiguration und drücken Sie es möchten.

3) Drehen Sie den Jog-Dial, und wählen Sie eine Richtung (ON oder OFF).

* Neutralstellung kann nach einer Änderung der Richtung zu verschieben. In diesem Fall kann durch Veränderung der 

Neutralstellung.

4) Drücken Sie den Jog-Dial, um die Änderung zu speichern.

Change le déplacement (rotation) direction de servos.

1) Poussez la molette de défilement et tourner jusqu'à ce que l'écran REV apparaît.

2) Poussez la molette de sélection. "ST" se met à clignoter. Après avoir confirmé le clignotement, tourner la molette de sélection et 

jusqu'à ce que le canal (ST, TH ou 3C) que vous souhaitez configurer apparaît et le pousser.

3) Tournez la molette de défilement et sélectionnez une direction (ON ou OFF).

* Position neutre pourrait changer après le changement de direction. Dans ce cas, re-régler la position neutre.

4) Poussez la molette de sélection pour enregistrer la modification.

Cambia la (rotación) dirección de movimiento de los servos.

1) Pulse el mando de desplazamiento y convertirlo hasta que aparezca la pantalla REV.

2) Pulse el mando de desplazamiento. "ST" comienza a parpadear. Después de confirmar el parpadeo, gire el mando de lanzadera 

y hasta que el canal (ST, TH o 3C) que desea configurar aparece y empujarlo.

3) Gire el mando de lanzadera y seleccione una dirección (ON u OFF).

* Posición neutral podría cambiar después de cambiar la dirección. En ese caso, vuelva a ajustar la posición neutral.

4) Pulse el mando de desplazamiento para guardar el cambio.

Servo Reverse-

servo inverse

Servo Reverse

Changes the moving (rotating) direction of servos.

1) Push the jog dial and turn it until the REV screen appears.

2) Push the jog dial. "ST" starts to blink. After confirming the blinking, turn the jog dial and until the channel (ST, TH or 3C) you want 

to configure appears and push it.

3) Turn the jog dial and select a direction (ON or OFF).

* Neutral position might shift after changing the direction. In that case, re-adjust the neutral position.

4) Push the jog dial to save the change.

Servo Reverse

ディスプレイパネル

 / 

送信機のバッテリー電圧が4.5V以下になるとアラームが鳴りはじめます。すぐに走行をやめて、送信機のバッテリーを交換(充

電)してください。

サーボの動作方向(回転方向)を変更します。

1)ジョグダイヤルをプッシュして、その後ジョグダイヤルを回転させ画面をREVに合わせます。

2)ジョグダイヤルをプッシュしてSTを点滅させてください。点滅を確認後、ジョグダイヤルを回転

させてサーボの動作方向を変更したい項目(ST/TH/3C)を表示させ、さらにジョグダイヤルを

プッシュします。

3)ジョグダイヤルを回転させてサーボの動作方向(ON OFF)を変更します。

※サーボの動作方向を変更するとサーボのニュートラル位置が移動することがありますので、その

場合にはニュートラルの再調整を行ってください。

4)設定を保存する為にジョグダイヤルをプッシュします。

バッテリー電圧デジタル表示(BATT)

サーボリバース

Default

Voreinstellung

Par défaut

Inicial

初期設定

24

Summary of Contents for KT-331

Page 1: ...KT 331 MANUAL 82132 B 1 Read before use Lire la notice avant utilisation ...

Page 2: ...throttle in small increments so the model will not move at neutral Neutrallage so justieren daß das Modell sich nicht bewegt Ajuster pas à pas le trim de la commande d accélération pour obtenir le neutre Permite ajustar el recorrido del gas en pequeños incrementos para impedir que el modelo se mueva en el punto neutral Adjusts the steering in small increments so the model will run straight Zur exa...

Page 3: ... verá la pantalla de voltaje de la batería Servo reverse set up screen is shown Anzeige für Servowegumkehr wird angezeigt Ecran de réglage d inversion de servo Se muestra la pantalla de configuración del reverse del servo Current operation is cancelled and return to the previous mode Aktuelle Einstellung wird verworfen und zur vorherigen Anzeige zurückgekehrt L opération en cours est annulée et re...

Page 4: ...12 ...

Page 5: ...or EP model Schéma de montage avec 1 servo et 1 variateur électronique Version Electrique Schéma de montage avec 2 servos Version Thermique VCC Not used in this product Nicht in diesem Produkt verwendet Non utilisé dans ce produit No se utiliza en este producto Schalten Sie den Handgriff arbeitet der Kanal 3 Servobewegungsvolumen wird mit der oben gezeigten EPA 3C eingestellt Mettez la poignée de ...

Page 6: ...re du servo de gaz El interruptor de la parte trasera de la emisora le permite ajustar el movimiento del gatillo de gas a 7 3 o 5 5 Al cambiar este ajuste deberá tambien cambiar la posición neutral del servo de gas Charging Jack Do not use this jack as this model can operate with AA dry cell batteries only DSC Connector Not supported on this model The switch on the back of the transmitter allows t...

Page 7: ... Mueva el volante de dirección para observar si las ruedas se mueven de forma correcta Amount of front tire movement varies according to the amount of steering wheel movement If the wheel is turned all the way left or right the front tires also steer all the way left or right Die Vorderräder bewegen sich sinngemäß zur Drehung am Lenkrad La vitesse de rotation du volant de la radiocom mande est pro...

Page 8: ...plazamiento Vérification avant utilisation Comprobaciones Checking Operation Funktionsprüfung Refer to P24 and check that throttle on the transmitter reads OFF Schauen Sie auf Seite 24 nach und prüfen Sie ob OFF im Display angezeigt wird Se référer a la page 24 et vérifier que la gâchette des gaz soit au neutre Consulte la página 24 y verifique que el acelerador de la emisora está en posición OFF ...

Page 9: ...r la molette de sélection et jusqu à ce que le canal ST TH ou 3C que vous souhaitez configurer apparaît et le pousser 3 Tournez la molette de défilement et sélectionnez une direction ON ou OFF Position neutre pourrait changer après le changement de direction Dans ce cas re régler la position neutre 4 Poussez la molette de sélection pour enregistrer la modification Cambia la rotación dirección de m...

Page 10: ...ssez la molette de sélection Le numéro de modèle sur le fond commence juste à clignoter 3 Tournez la molette de défilement et sélectionnez un numéro de modèle 01 15 et pousser le bouton de retour Le modèle sera sélectionné 4 Après avoir sélectionné un numéro de modèle à l étape 3 ci dessus appuyez sur la molette de sélection 5 Le caractère le plus à gauche se met à clignoter Tournez la molette de ...

Page 11: ...movimiento del servo de dirección La izquierda y la derecha se mueve cantidades aumento o disminución en la misma proporción 1 Pulse el mando de desplazamiento y convertirlo hasta que aparezca la pantalla D R 2 Pulse el mando de desplazamiento El valor del parámetro comienza a parpadear 3 Gire el mando de lanzadera y ajustarla al valor deseado 4 Pulse el mando de desplazamiento para guardar el cam...

Page 12: ...pueden ajustar de forma independiente 1 Pulse el mando de desplazamiento y convertirlo hasta que aparezca la pantalla de la EPA 2 Pulse el mando de desplazamiento y convertirlo hasta que el canal ST TH o 3C que desea configurar aparece 3 El valor del parámetro debe parpadear Cambie el valor con los siguientes procedimientos ST Dirección Para cambiar el ángulo derecho de moverse girar el volante co...

Page 13: ...r el cambio Exponential EXP Exponentielle EXP Exponencial EXP The initial response of the steering and throttle operations can be adjusted to sharp or dull Setting a positive value to the exponential parameter makes the initial response shaper and a negative value makes it duller 1 Push the jog dial and turn it until the EXP screen appears 2 Push the jog dial and turn it to select the desired chan...

Page 14: ...s réduits radio commandés sur une surface dégagée afin d éviter toutes manœuvres dangereuses 2 La technologie 2 4Ghz est également utilisée pour d autres applications en dehors des modèles radio commandés comme certaines connections Wifi connections bluetooth et autres technologies sans fil Cela pourrait engendrer des interférences Nous vous conseillons d utiliser votre modèle R C dans un espace q...

Reviews: