background image

Quick Start

Assembling Satori 

Smart

Check if everything is in the package

NL

 | Controleer of de inhoud van het pakket compleet is 

|

 

DE

 | Prüfen Sie, 

ob der Inhalt der Verpackung vollständig ist 

|

 

FR

 |  Vérifiez que tout se 

trouve dans l’emballage 

|

 

ES

 | Compruebe si está todo en el paquete 

|

         

IT

 | Verificare che la confezione contenga tutto 

|

 

CH

 |

 检查包装内物品是否

齐全 

|

 

JP

 |  

すべての部品がパッケージに入っていることを確認してくださ

い。 

|

 

NO

 | Du må kontrollere at alle komponenter befinner seg ipakken 

|

   

DK

 |  Kontroller, at det hele er i pakken 

|

 

SE

 |  Kontrollera att allt finns med 

i paketet 

|

 

FI

 | Tarkista, että kaikki osat ovat pakkauksessa 

|

 

PL

 | Sprawdź 

czy wszystkie części znajdują się w opakowaniu 

|

 

CZ

 | Zkontrolujte, zda je 

balení kompletní 

|

 

GR

 | Ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα αντικείμενα στη 

συσκευασία 

|

 

PT

 | Verifique se está tudo na embalagem

 |

1 x 

T1989

1 x 

T1852, T1863 & T1864

1 x 

T2401

Unfold the trainer and place it on a firm, level surface

NL

 | Klap de trainer uit en plaats deze op een stevige en vlakke onder-

grond 

DE

 | Klappen Sie den Trainer auseinander und stellen Sie ihn auf 

einen festen, ebenen Untergrund 

FR

 |  Dépliez le trainer et placez-le sur 

une surface stable et plate 

ES

 | Despliegue la máquina de entrenamiento 

y colóquela sobre una superficie firme y nivelada 

IT

 | Estrarre il trainer e 

disporlo su una superficie stabile e piana 

CH

 |

 打开训练器,将其固定在

牢固、平整的表面 

JP

 |  

トレーナーを開き、硬く水平な場所に置きます。 

|   

NO

 | Fold ut sykkelrullen, og plasser den på et jevnt og solid underlag 

|     

DK

 |  Klap træneren ud, og anbring den på et fast, plant underlag 

SE

 |  Fäll upp din trainer och placera den på ett fast, jämnt underlag 

FI

 

| Avaa harjoitusvastus ja aseta se kiinteälle, tasaiselle pinnalle 

PL

 | Rozpakuj rower stacjonarny i umieść go na twardej, równej powier-

zchni 

CZ

 | Rozložte trenažér a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku 

GR

 | Αναπτύξτε το προπονητήριο και τοποθετήστε το σε μια σταθερή, 

επίπεδη επιφάνεια 

PT

 | Abra o simulador de treino e coloque-o numa 

superfície firme e plana 

|

 

Determine the position of the resistance unit

NL

 | Bepaal de positie van de rem unit

 

DE

 | Legen Sie die Position für   

die Widerstandseinheit fest 

|

 FR

 | Déterminez la position de l’unité de 

résistance 

ES

 | Determine la posición de la unidad de resistencia 

IT

 | Decidere la posizione dell’unità di resistenza 

CH

 |

 确定阻力装置的

位置 

JP

 |  

抵抗器の位置を決めます。 

NO

 | Bestem posisjonen til mot-

standsenheten 

DK

 | Bestem, hvor modstandsenheden skal placeres 

SE

 | Faststäl placeringen för motståndet 

|

 FI

 | Määritä vastusyksikön 

paikka 

PL

 | Określ pozycję mechanizmu oporowego 

CZ

 | Určete polohu 

odporové jednotky 

GR

 | Εξακριβώστε τη θέση της μονάδας αντίστασης 

PT

 | Determine a posição da unidade de resistência 

|

Replace the blockage and put 6-8 bars in your tyre

NL

 | Vervang de uitvalnaaf en pomp de band op tot 6 - 8 bar 

DE

 | Bringen 

Sie die Sperrung an und pumpen Sie Ihren Reifen auf 6-8 bar auf 

FR

 | 

Replacez la fixation et gonflez le pneu à 6-8 bars 

ES

 | Sustituya el blo-

queo y coloque de 6 a 8 barras en el neumático 

IT

 | Riposizionare il bloc-

co e immettere 6-8 bar nel pneumatico 

CH

 |

 更换密封装置,并将车胎气

压充至 6-8 bars 

JP

 |  

妨害物を交換し、タイヤに6〜8 bar 入れます。 

|

 

NO

 | Skift ut blokkeringen og fyll 6-8 bar i dekket 

DK

 | Udskift blokerin-

gen, og fyld 6-8 bar i dit dæk 

SE

 | Ta bort blockeringen och pumpa däcket 

till 6–8 bar 

FI

 | Poista esto ja aseta 6-8 barin paine renkaaseen 

PL

 | 

Zwolnij blokadę i umieść 6-8 sztabek w kole 

CZ

 | Vraťte blok na místo a 

nahustěte pneumatiku na 6–8 barů 

GR

 | Επανατοποθετήστε το blockage 

και εισάγετε 6-8 bar στο λάστιχο 

PT

 | Substitua o bloqueio e encha o 

pneu com 6-8 bar 

|

6 - 8 bar

Ensure that the cylinder presses firmly against the bicycle tyre

NL

 | Zorg ervoor dat de rol stevig tegen de fietsband aan drukt 

DE

 | 

Überzeugen Sie sich, dass der Zylinder fest gegen den Fahrradreifen drückt 

FR

  | Vérifiez que le cylindre est appuyé fermement contre le pneu du vélo 

 

ES

 | Asegúrese de que el cilindro presiona firmemente contra el neumático 

de la bicicleta 

IT

 | Controllare che il cilindro prema saldamente sul pneu-

matico della bici 

CH

 |

 确保气筒牢牢压住自行车车胎 

JP

 | 

シリンダーが

バイクのタイヤを確実に押していることを確認して下さい。 

NO

 | Sikre at 

sylinderen trykker godt mot sykkelhjulet 

DK

 | Kontroller, at cylinderen 

sidder trykket godt fast mod cykeldækket 

SE

 | Kontrollera att cylindern 

pressar stadigt mot cykeldäcket

 

FI

 | Varmista, että sylinteri on tukevasti 

pyörän rengasta vasten 

PL

 | Upewnij się, że siłownik mocno naciska na 

koło roweru 

CZ

 | Zajistěte, aby válec pevně přiléhal k pneumatice bicyklu 

GR

 | Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος πιέζει με δύναμη το λάστιχο του 

ποδηλάτου 

PT

 | Certifique-se de que o cilindro está firmemente em    

contacto com o pneu da bicicleta 

|

Press the power switch to activate the trainer. Power off: auto-
matically after 20 minutes or press power switch for 5 seconds

NL

 | Activeer de trainer. Uitschakelen automatisch na 20 minuten of houdt de knop 5 

seconde ingedrukt. 

DE

 | Drücken Sie auf den Netzschalter, um den Trainer zu aktivie-

ren. Abschaltung: automatische Abschaltung nach 20 Minuten oder indem Sie den 
Netzschalter 5 Sekunden lang gedrückt halten 

FR

 | Pressez sur le bouton marche/

arrêt pour activer le trainer. Mise hors tension : automatique au bout de 20 minutes, ou 
pressez le bouton marche/arrêt durant 5 secondes 

ES

 | Pulse el botón de encendido 

/apagado para activar el rodillo. Apagado: automáticamente después de 20 minutos o 
pulsando el botón de encendido/apagado durante 5 segundos 

IT

 | Premere 

l’interruttore di accensione per attivare il trainer. Spegnimento: automatico dopo 20 
minuti oppure tramite pressione per 5 secondi dell’interruttore di accensione  

CH

 |

 

按下电源开关启动训练器。关机:20 分钟后自动关闭或按下电源开关 5 秒后
关闭 

JP

 | 

 電源スイッチを押して、

トレーナーを作動します。電源オフ:20分後に

自動的にオフになります。または、電源ボタンを5秒間押します 

NO

 | Trykk på 

strømbryteren for å aktivere treneren. Strøm av: automatisk etter 20 minutter eller 
trykk og hold strømbryteren i 5 sekunder 

DK

 | Tryk på tænd/sluk-knappen for at 

aktivere træneren. Slukning sker automatisk efter 20 minutter, men kan også gøres 
ved at holde tænd/sluk-knappen inde i 5 sekunder 

SE

 | Aktivera trainern genom att 

trycka på strömbrytaren. Ström av: automatiskt efter 20 minuter eller håll strömbry-
taren nedtryckt i 5 sekunder 

FI

 | Kytke vastus päälle painamalla virtapainiketta. 

Virran poiskytkentä: virta kytkeytyy automaattisesti pois 20 minuutin kuluttua tai kun 
virtapainiketta painetaan viiden sekunnin ajan  

PL

 | Naciśnij przycisk zasilania, aby 

aktywować przyrząd do ćwiczeń. Wyłączenie: automatycznie po 20 minutach lub po 
naciśnięciu przycisku zasilania przez 5 sekund 

CZ

 | Trenažér aktivujete stisknutím 

tlačítka napájení. Vypnutí: automaticky po 20 minutách nebo stisknutím tlačítka napáj-
ení po dobu 5 sekund 

GR

 | Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε 

το προπονητήριο. Απενεργοποίηση: αυτόματα μετά από 20 λεπτά ή πατώντας τον 
διακόπτη λειτουργίας για 5 δευτερόλεπτα 

PT

 | Prima o interruptor de alimentação 

para ativar o simulador de treino. Desligar: automaticamente após 20 minutos ou 
prima o interruptor de alimentação durante 5 segundos 

|

EN

|

NL

|

DE

|

FR

|

ES

|

IT

|

CH

|

JP

NO

|

DK

|

SV

|

FI

|

PL

|

CZ

|

GR

|

PT

4

5

2

3

1

1 x 

T1005.03

1 x 

T1402

2 x 

T2605.02

1 x 

T1467.08

1 x 

T1467.09

1 x 

T1467.17

Secure the resistance unit on the frame

NL

 | Bevestig de remunit op het frame

 

|

 DE

 | Befestigen Sie die 

Widerstandseinheit am Rahmen 

FR

 | Fixez l’unité de résistance sur le 

cadre 

ES

 | Fije la unidad de resistencia sobre el armazón 

IT

 | Fissare 

l’unità di resistenza sul telaio 

CH

 |

 将阻力装置固定在框架上。

JP

 |  

レームに抵抗器を固定します。 

NO

 | Fest motstandsenheten på rammen 

DK

 | Fastgør modstandsenheden til stellet 

SE

 

| Fäst motståndet på ramen 

FI

 | Kiinnitä vastusyksikkö runkoon

 | 

PL

 | Zamocuj mechanizm oporowy na 

ramie

 | 

CZ

 | Upevněte odporovou jednotku na držák 

GR

 | Ασφαλίστε τη 

μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο 

PT

 | Fixe a unidade de resistência ao 

quadro 

|

Ø 26.0 mm

Ø 31.8 mm

 

Ø 26.0 mm

Ø 31.8 mm

 

Measure the diameter of the handlebars. Insert inlay for your 
handlebar diameter

NL

 | Meet stuurdiameter. Plaats inlage voor jouw stuurdiameter 

DE 

| Lenkstangendurchmesser messen. Montieren Sie die für Ihren 

Lenkstangendurchmesser passenden Einsätze 

FR

 | Mesurez le diamètre 

du guidon. Insérez l’adaptateur correspondant au dia-mètre de votre guidon 

ES 

| Mida el diámetro del manillar. Introduzca la incrustación según el diá-

metro de su manillar 

IT

 | Misurare il diametro del manubrio. Inserire 

l’inserto relativo al dia-metro del manubrio 

CH

 | 

测量车把的直径. 按照车

把的直径,套上把套

 

JP 

ハンドルバーの直径を測ります.  ハンドルバーの

直径によっては、シムを挿入してください

 

NO 

| Mål dia-meteren på syk-

kelstyret. Sett i innlegget for den aktuelle styrediameteren

 

DK 

| Mål styrets 

diameter. Sæt indlæg på styrets diameter 

SE 

| Mät diametern för styret. 

Montera inlägg för styrets diameter 

| FI 

| Mittaa ohjaustangon halkaisija. 

Aseta ohjaustangon halkaisijan mukaan 

PL 

| Zmierz średnicę drążka 

kierownicy. Włóż wkład odpowiadający średnicy drążka kierownicy 

CZ 

| Změřte průměr trubky řídítek. Pro daný průměr zasuňte vložku 

GR 

| Μετρήστε τη διάμετρο του σωλήνα του τιμονιού. Εισάγετε το κατάλληλο 

ένθεμα ανάλογα με τη διάμετρο του σωλήνα του τιμονιού 

PT 

| Meça o diâ-

metro do guiador. Coloque o acessório de acordo com o diâmetro do guiador 

|

Ø

Position

Wheeldiameter

1
2

650 - 700
600 - 650

Race / ATB 29”

ATB 26”

Calibration mode is activated automatically when powered on or 
is activated from the app

NL

 | Kalibratie modus is automatisch actief bij inschakelen of is te activeren via 

de app 

DE

 | Der Kalibriermodus wird beim Einschalten automatisch oder über 

die App aktiviert 

FR

 | Le mode étalonnage s’active automatiquement à la mise 

sous tension ou peut être commandé depuis l’application  

ES

 | El modo de cali-

bración se activa automáticamente cuando está encendido o se activa desde la 
app 

IT

 | La modalità di calibrazione si attiva automaticamente all’accensione 

oppure tramite l’app 

CH

 |

 接通电源或从应用中激活时,校准模式会自动激

活 

JP

 | 

較正モードは、電源をオンにすると自動的に作動します。または、アプ

リから作動することもできます 

NO

 | Kalibreringsmodus er aktivert automatisk 

når den slås på eller aktiveres fra appen 

DK

 | Kalibreringstilstand aktiveres 

automatisk, når træneren aktiveres fra appen 

SE

 | Kalibreringsläget aktiveras 

automatiskt när trainern är på men kan även aktiveras från appen 

|             

FI

 | Kalibrointitila aktivoituu automaattisesti, kun virta kytketään päälle tai kun 

se aktivoidaan sovelluksesta 

PL

 | Tryb kalibracji jest automatycznie aktywowany 

po włączeniu przyrządu lub jest aktywowany z aplikacji 

CZ

 | Kalibrační režim 

se aktivuje automaticky po zapnutí nebo z aplikace 

GR

 | Η κατάσταση 

βαθμονόμησης ενεργοποιείται αυτόματα κατά την ενεργοποίηση του 
συστήματος ή μπορεί να ενεργοποιηθεί από την εφαρμογή 

PT

 | O modo de 

calibração é ativado automaticamente ao ligar ou através da aplicação 

|

Specifications

Wireless Protocol: 

 

Bluetooth 4.0 & ANT+

Frequency 

  2,4Ghz

RF Output Power 

 

6 dBm (typical)

Power supply  

 

2x AA alkaline 1.5V, AA/LR6/UN-3

Temperature Range 

 

Operational -20 °C to + 55 °C

Transmit Range 

 

10 m

FCC and IC Declarations

Your device contains a low power transmitter. When device is transmitting it sends out 
Radio Frequency (RF) signals.

Compliance statement (part 15)

This device complies with Part 15 of the FCC Rules and to the licence -exempt RSS 
standards(s) of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference. 
(2) This device must accept any interference received, including interference that may 
cause undesired operation.

FR

 | Déclaration de conformité

Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : 
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et 
(2) l’utilisateur de l’appareil doit acceptertout brouillage radioélectrique subi, même si 
le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

Warning (part 15.21)

Changes or modifications not expressly approved by the partly responsible for compli-
ance could void the user’s authority to operate the equipment.

RF Exposure

In order to maintain compliance with the FCC and RF exposure guidelines, this equip-
ment should be installed and operated with minimum distance of 20cm between the 
radiator and your body. Unauthorized modification, or attachments could damage the 
transmitter and may violate FCC regulations

CE Declaration of Conformity

Tacx bv hereby declares that the this Satorti Smart (T2400) conforms to the essential 
requirements requirements set out in the Council (European parliament) Directive  
and other relevant provisions of directive 2004/108/EG, 2006/95/EG, 99/5/EG en 
2011/65/EG RoHS. A copy of this decleration is available on the Tacx website: 
www.tacx.com

ROHS

This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic 
products should not be mixed with general household waste. There is a separate 
collections system for these products.

Pos 1
Pos 2

LED blinks

ACTION

1 x per second

Speed up to:

40 km/h

4 x per second

Stop cycling:

0 km/h

2 x per second 

Finished

T2400.25 SatoriSmart 2014_C.indd   1

09-09-14   16:15

Summary of Contents for Satori Smart

Page 1: ...Quick Start Assembling Satori Smart EN NL DE FR ES IT CH JP NO DK SV FI PL CZ GR PT ...

Page 2: ...ていることを確認してくださ い NO Du må kontrollere at alle komponenter befinner seg ipakken DK Kontroller at det hele er i pakken SE Kontrollera att allt finns med i paketet FI Tarkista että kaikki osat ovat pakkauksessa PL Sprawdź czy wszystkie części znajdują się w opakowaniu CZ Zkontrolujte zda je balení kompletní GR Ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα αντικείμενα στη συσκευασία PT Verifique se está tudo na embal...

Page 3: ...uperficie stabile e piana CH 打开训练器 将其固定在 牢固 平整的表面 JP トレーナーを開き 硬く水平な場所に置きます NO Fold ut sykkelrullen og plasser den på et jevnt og solid underlag DK Klap træneren ud og anbring den på et fast plant underlag SE Fäll upp din trainer och placera den på ett fast jämnt underlag FI Avaa harjoitusvastus ja aseta se kiinteälle tasaiselle pinnalle PL Rozpakuj rower stacjonarny i umieść go na twardej równej p...

Page 4: ...la posizione dell unità di resistenza CH 确定阻力装置的 位置 JP 抵抗器の位置を決めます NO Bestem posisjonen til mot standsenheten DK Bestem hvor modstandsenheden skal placeres SE Faststäl placeringen för motståndet FI Määritä vastusyksikön paikka PL Określ pozycję mechanizmu oporowego CZ Určete polohu odporové jednotky GR Εξακριβώστε τη θέση της μονάδας αντίστασης PT Determine a posição da unidade de resistência Ø Po...

Page 5: ...bre el armazón IT Fissare l unità di resistenza sul telaio CH 将阻力装置固定在框架上 JP フ レームに抵抗器を固定します NO Fest motstandsenheten på rammen DK Fastgør modstandsenheden til stellet SE Fäst motståndet på ramen FI Kiinnitä vastusyksikkö runkoon PL Zamocuj mechanizm oporowy na ramie CZ Upevněte odporovou jednotku na držák GR Ασφαλίστε τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο PT Fixe a unidade de resistência ao quadro Pos...

Page 6: ...co e immettere 6 8 bar nel pneumatico CH 更换密封装置 并将车胎气 压充至 6 8 bars JP 妨害物を交換し タイヤに6 8 bar 入れます NO Skift ut blokkeringen og fyll 6 8 bar i dekket DK Udskift blokerin gen og fyld 6 8 bar i dit dæk SE Ta bort blockeringen och pumpa däcket till 6 8 bar FI Poista esto ja aseta 6 8 barin paine renkaaseen PL Zwolnij blokadę i umieść 6 8 sztabek w kole CZ Vraťte blok na místo a nahustěte pneumatiku na 6 8...

Page 7: ...matico della bici CH 确保气筒牢牢压住自行车车胎 JP シリンダーが バイクのタイヤを確実に押していることを確認して下さい NO Sikre at sylinderen trykker godt mot sykkelhjulet DK Kontroller at cylinderen sidder trykket godt fast mod cykeldækket SE Kontrollera att cylindern pressar stadigt mot cykeldäcket FI Varmista että sylinteri on tukevasti pyörän rengasta vasten PL Upewnij się że siłownik mocno naciska na koło roweru CZ Zajistěte aby válec pev...

Page 8: ...etro del manubrio CH 测量车把的直径 按照车 把的直径 套上把套 JP ハンドルバーの直径を測ります ハンドルバーの 直径によっては シムを挿入してください NO Mål dia meteren på syk kelstyret Sett i innlegget for den aktuelle styrediameteren DK Mål styrets diameter Sæt indlæg på styrets diameter SE Mät diametern för styret Montera inlägg för styrets diameter FI Mittaa ohjaustangon halkaisija Aseta ohjaustangon halkaisijan mukaan PL Zmierz średnicę drążka kierowni...

Page 9: ...en for å aktivere treneren Strøm av automatisk etter 20 minutter eller trykk og hold strømbryteren i 5 sekunder DK Tryk på tænd sluk knappen for at aktivere træneren Slukning sker automatisk efter 20 minutter men kan også gøres ved at holde tænd sluk knappen inde i 5 sekunder SE Aktivera trainern genom att tryckapåströmbrytaren Strömav automatisktefter20minuterellerhållströmbry taren nedtryckt i 5...

Page 10: ...ngsmodus er aktivert automatisk når den slås på eller aktiveres fra appen DK Kalibreringstilstand aktiveres automatisk når træneren aktiveres fra appen SE Kalibreringsläget aktiveras automatiskt när trainern är på men kan även aktiveras från appen FI Kalibrointitila aktivoituu automaattisesti kun virta kytketään päälle tai kun se aktivoidaan sovelluksesta PL Tryb kalibracji jest automatycznie akty...

Page 11: ... l appareil doit acceptertout brouillage radioélectrique subi même si le brouillage est susceptible d en compromettre le fonctionnement Warning part 15 21 Changes or modifications not expressly approved by the partly responsible for compli ance could void the user s authority to operate the equipment RF Exposure In order to maintain compliance with the FCC and RF exposure guidelines this equip men...

Page 12: ...Read complete user guide http www tacx com en service manuals T2400 25 2014 9 ...

Page 13: ...lders and are hereby recognized as such This manual was produced with care However no rights can be derived Tacx cannot accept liability for any errors in this manual or their consequences Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user s authority to operate the equipment Keep this manual and packaging for future reference Nederlands Tij...

Reviews: