background image

OWNER’S MANUAL

取扱説明書

MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MAMUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO

用户手册

安全上のご注意

ご使用の前にこの「安全上の注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。

お使いになる方がお読みになった後は紛失しないよう、必ず保管してください。

表示について

製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや他の人への危害や財産への損害

を未然に防止するために、重要な内容を表示しています。その表示と意味は次

のようになっています。

警告

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡ま

たは重傷を負う可能性が想定される内容が記載されています。

注意

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負っ

たり、物的損害の発生が想定される内容が記載されています。

絵表示の例

  記号は禁止(行ってはいけない)の行為であることを告げるもの

です。図の中や近くに具体的な禁止事項(左図の場合は分解禁止)が

描かれています。
●  記号は強制(必ず実行して欲しい)したり指示する内容があるこ

とを告げるものです。図の中や近くに具体的な行為(左図の場合は差

込みプラグをコンセントから抜いてください)が描かれています。

  以下の指示を必ず守って下さい。

警告

この機器を分解・修理・改造しない。故障・ショートの原因になります。

水滴のついた手で、操作をしない。ショート・感電の恐れがあります。

電池を火の中に入れない。破裂・発熱・発火の恐れがあります。

注意

電池を正しく装着しないと故障の原因になります。

次のような場所での使用や保存はしない。故障の原因になります。

・ 温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、

発熱する機器の上など)

・ 水気の近く(風呂場、洗面台、濡れた床など)や湿度の高い場所・

振動の多い場所

電池は長時間使用しないときは外す。漏液等で故障の原因になります。

本体に無理な力を加えたり、落としたり、強くぶつけたりしない。

故障・けがの原因になります。
お手入れにはシンナー・アルコール類は使用しない。

故障の原因になります。

PRODUCT SPECIFICATIONS

Power supply

 

2 x AAA battery 

Tempo range

 

= 30 ~ 250/minute

Tempo precision

 ±0.2%

Beats

 

0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

Displays

 

LCD (TEMPO, RHYTHM, SOUND, BEAT) 

Tempo LED x 2

Speaker

 

× 1

Controls

 

,  , 

 

TEMPO dial, RHYTHM, SOUND, BEAT, TAP 

tempo, START/STOP

Size (W × H × D)

 

61 x 21 x 118 mm (2.4” x 1” x 4.7”)

Weight

 

90g (3.2oz) including battery

Accessories

 

Instruction manual, 2 x AAA battery

Specifications and external appearance are subject to change without 

notice due to improvements.

* 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。

Les spécifications ainsi que la comception de l’appareil peuvent être 
modifiées pour amélioration sans avis préalable.

Die Technischen Daten und das Design können sich aufgrund des tech

-

nischen Forischritts jederzeit ohne Ankündigung ändern.

Le specifiche tecniche e l’aspetto esteriore sono soggetti a variazioni 

senza alcun preavviso.

Las especificaciones y la apariencia externa de este aparato podrán ser 
modificadas sin previo aviso, con objeto de mejorar el producto.

* 因产品改进,规格或外观可能有所变更,敬请留意。

Thank you for purchasing the Rhythm 

Watch Mini RW30. Please read this man

-

ual carefully before using your product, 

in order to take full advantage of its many 

features and functions, and be sure to store 

the manual in a safe place for future refer

-

ence.

FEATURES

The  Rhythm Watch  Mini  RW30  is  a 

simplified version of TAMA’s best selling 

metronome, Rhythm Watch, but designed 

to be smaller, lighter, and more portable. 

The built-in belt clip on the back enables 

the user to clip the unit to music stands etc.

PRECAUTIONS

Avoid subjecting the RW30 to impact, 

such as dropping it or handling it rough

-

ly.

Turn off the power before storing the 

RW30.

Storage or use of RW30 that subjects the 

unit to direct sunlight, high temperature, 

or humidity can cause the RW30 to mal

-

function or fail permanently. 

Do not use thinners, benzene, or other 

similar solvents to clean the RW30.

Two AAA batteries (2 x DC1.5V) can be 

used as the power supply. Do not use any 

other type of power supply.

REPLACING THE BATTERY

When the battery begins to run down, the 

LCD and the LED darkens, sound weakens 

and performance will rapidly deteriorate. 

Replace battery promptly.

Battery replacement procedure

1. 

Slide the battery cover on the back of 

the RW30 in the direction indicated by 

the arrow in the diagram, and take off 

the battery cover.

2. 

Take out the old battery and insert the 

new one, being careful that the polarity 

is matched correctly.

3. 

Slide the cover in the opposite direction 

from that indicated by the arrow, attach

-

ing the cover in its original position.

Always check to make sure the power is 

turned off before replacing the battery.

After replacing the battery, turn the pow

-

er on and check to make sure the RW30 

functions properly.

Automatic power-off function

The RW30 has an automatic power-off 

function to avoid unnecessary battery 

power drainage. If the RW30 is powered 

without being operated for approximately 

one hour, the power will automatically turn 

off. This auto-off feature can be disabled 

by doing the following: Turn the POWER 

on while simultaneously pushing START/

STOP key. LCD will first display “OFF.” 

Continue to hold buttons until normal dis

-

play screen appears. The auto-off feature 

is now disabled, until the unit’s POWER 

is shut off. Once you turn the POWER off, 

this default auto-off feature becomes effec

-

tive again.

Memory backup

RW30 stores your settings as long the 

battery powers it. Please note that once 

battery power is lost settings are reset to 

the factory default setting.

LCD backlight

The backlight will be turned on when you 

operate the POWER switch, control knobs/

switches, or the TEMPO dial, and stay on 

for approximately 10 seconds after the last 

operation.

感 谢 您 购 买 Rhythm Watch Mini 
RW30。在使用产品前,请仔细阅读
本手册以充分利用其各种特性及功能,
并妥善保存本手册以备日后参考。

特性

Rhythm Watch Mini RW30 是 TAMA
最畅销的节拍器 - Rhythm Watch 的
简化版,其设计更加小巧、轻盈、便携。
节拍器背面有一个背夹,用户可将本设
备夹在乐谱架等物品上使用。

注意事项

* 避免使 RW30  受到撞击,请勿跌落

或粗暴对待本设备。

* 在存放 RW30 之前,请关闭电源。
* 请勿在阳光直射、高温或潮湿的环境

中使用或存放 RW30,这可能导致 
RW30 发生故障或是永久性损坏。 

* 请勿使用稀释剂、苯或其他类似溶剂

进行清洁 RW30。

* 可使用两节 AAA 电池 (2 x DC1.5V) 

作为本设备的电源。请勿使用任何其
他类型的电源。

更换电池

当 LCD 显 示 屏 和 LED 指 示 灯 变 暗、
声音变小时,意味着电池即将耗尽,设
备的性能表现将迅速下降。请立即更
换电池。

电池更换步骤

1.  按图中箭头所示的方向滑动 RW30 

背面的电池盖,取下电池盖。

2. 取出旧电池并放入新电池,注意电

池正负两极的朝向是否正确。

3. 按所示箭头的相反方向滑动电池盖,

将电池盖装回原位。

* 在更换电池前,请务必确保已关闭电

源。

* 更换电池后,请打开电源进行检查以

确保 RW30 工作正常。

自动关机功能

RW30 具有自动关机功能,以避免不
必 要的电 量 消 耗。RW30 在 开 机 后,
如果一个小时之内无任何操作,将自动
关机。自动关机功能将在下列情况下
禁用 :打开电源的同时按下 START/
STOP 键。LCD 屏幕将首先显示“OFF”。
继续按住该键,直至出现正常的显示屏
幕。自动关机功能现在处于禁用状态,
直至关闭本设备的电源。关闭电源后,
默认的自动关机功能将重新生效。

内存备份

只要电池有电,RW30  就会存储您的
设置。请注意,一旦电池断电,设备将
重置为默认的出厂设置。

LCD 背光

当您操作 POWER  开关、控制旋钮 /
开关或 TEMPO 拨盘时,将打开背光,
其亮起时间将在最后一次操作后持续
约 10 秒钟。

Gracias  por  adquirir  el  metrónomo  

Rhythm Watch Mini RW30. Por favor, lea 

el presente manual muy detenidamente an-
tes de utilizar el producto para poder sacar 

el mayor provecho de todas las caracte

-

rísticas y funciones que le ofrece. Guarde 

el manual en un lugar seguro para poder 

consultarlo cada vez que lo necesite.

CARACTERÍSTICAS

El Rhythm Watch Mini RW30 es una ver

-

sión simplificada del metrónomo de TAMA 

más vendido, Rhythm Watch, pero que 

presenta un diseño más compacto, ligero y 

fácil de transportar. La pinza que lleva en 

la parte trasera permite colocar y sujetar la 

unidad en un cinturón, en un atril, etc.

PRECAUCIONES

Evite que el  RW30 reciba cualquier tipo 

de impacto, no permita que se caiga y 

manipúlelo con cuidado.

* Apague el  RW30 antes de guardarlo.

Guardar o utilizar el RW30 bajo la luz 

directa del sol, a altas temperaturas o 

con niveles de humedad elevados puede 

provocar errores de funcionamiento en el 

RW30 o incluso averiarlo. 

* No utilice diluyentes, benceno ni otros 

disolventes para limpiar el  RW30.

La fuente de alimentación son dos pilas 

AAA (2 x DC 1,5 V). No utilice otro tipo 

de fuente de alimentación.

SUSTITUCIÓN DE LA PILA

Cuando las pilas empiezan a agotarse, el 
LCD y los indicadores LED pierden inten-

sidad, el sonido se atenúa y el aparato deja 

de funcionar correctamente. Sustituya las 

pilas de inmediato.

Procedimiento de sustitución de 
la pila

1. 

Deslice la cubierta del alojamiento de 

la pila situada en la parte trasera del 

RW30 en la dirección indicada por la 

flecha en la ilustración y retire la cu

-

bierta del alojamiento.

2. 

Retire la pila usada y coloque una 

nueva en su lugar sin olvidar respetar la 
polaridad.

3. 

Deslice la cubierta en la dirección 

contraria a la indicada por la flecha y 

colóquela en su posición original.

Compruebe siempre que ha apagado el 

metrónomo antes de sustituir las pilas.

* Después de sustituir las pilas, encienda el 

metrónomo y compruebe que el RW30 

funciona correctamente.

Función de apagado automático

El RW30 dispone de una función de apa

-

gado automático para evitar que las pilas 

se gasten innecesariamente. Si el RW30 

está encendido y no es utilizado durante 

una hora aproximadamente, el metrónomo 

se apagará automáticamente. Esta función 

de apagado automático puede desactivarse 

de la siguiente manera: encienda el aparato 

mientras pulsa la tecla START/STOP. En 

el LCD aparecerá primero “OFF.” Siga 

apretando los botones hasta que aparezca 

la pantalla normal. La función de apagado 

automático estará desactivada hasta que 

se apague el metrónomo. Al apagarlo, la 

función de apagado automático por defecto 

vuelve a activarse.

Conservación de la memoria

El RW30 guarda los ajustes que haya se

-

leccionado siempre que las pilas no se ago

-

ten. Tenga en cuenta que cuando se agotan 

las pilas, los ajustes vuelven a los valores 

predeterminados de fábrica.

Luz de fondo del LCD

La luz de fondo se activará cuando accione 

el interruptor POWER, las ruedas/interrup-
tores de control o el cuadrante TEMPO, 

y permanecerá encendida durante apro

-

ximadamente 10 segundos tras la última 

operación.

Vi ringraziamo per aver acquistato il Tama  

Rhythm Watch Mini RW30. Vi raccoman

-

diamo di leggere attentamente questo ma

-

nuale prima di usare il prodotto, per essere 

sicuri di sfruttare appieno le sue caratteri

-

stiche e le sue funzioni. Questo manuale 

dovrebbe essere conservato in un luogo 

sicuro per eventuali future consultazioni.

CARATTERISTICHE

Il Rhythm Watch Mini RW30 è una versio

-

ne semplificata del più venduto fra i metro

-

nomi TAMA, il Rhythm Watch, progettata 

per avere dimensioni ridotte, peso minore e 
maggiore portabilità. Il gancio integrato sul 

retro consente di fissare l’unità dove serve, 

ad esempio a un leggio.

PRECAUZIONI

Evitate che l’RW30 subisca urti, cadute o 

un trattamento troppo brusco.

Spegnete l’alimentazione prima di riporre 

l’RW30.

Se l’RW30 viene conservato o usato 

in condizioni di luce solare diretta, alta 

temperatura o umidità, si può verificare 

un cattivo funzionamento o un guasto 

permanente dell’RW30.

* Non usate diluenti, benzene o altri sol-

venti di questo tipo per pulire l’RW30.

Per alimentare lo strumento è possibile 

usare due batterie AAA (2 x 1,5 V CC). 

Non usate altri tipi di alimentazione.

SOSTITUZUONE DELLA BATTERIA

Quando le batterie cominciano ad esaurirsi, 

il display LCD e i LED diventano più scu

-

ri, il suono diventa più debole e le presta

-

zioni diventano rapidamente inaccettabili. 
Sostituite prontamente le batterie.

Procedura di sostituzione batteria

1. 

Fate scorrere all’indietro il coperchio 

della batteria dell’RW30 nella direzione 

indicata dalla freccia sul diagramma, ed 

estraetelo.

2. 

Estraete la vecchia batteria ed inseritene 

una nuova, stando attenti a rispettare la 
polarità indicata.

3. 

Fate scorrere il coperchio in direzione 

opposta a quella indicata dalla freccia e 

rimettetelo nella sua posizione origina-
le.

Controllate sempre che lo strumento sia 

spento, prima di sostituire le batterie.

* Dopo aver sostituito le batterie, riaccen-

dete l’RW30 ed accertatevi che funzioni 

correttamente.

Funzione di spegnimento  
automatico

L’RW30  è  dotato  di  una  funzione  di 

spegnimento automatico per evitare un 
consumo non necessario delle batterie. 

Se l’RW30 resta acceso ma non utilizzato 

per circa un’ora, l’alimentazione viene 

automaticamente interrotta. È possibile di-

sattivare tale funzione nel modo seguente. 

Accendete il dispositivo tenendo premuto 
il tasto START/STOP; sul display LCD 

apparirà “OFF”. Tenete premuti i pulsanti 

finché non appare la normale schermata 

del display. A questo punto, la funzione di 

spegnimento automatico resta disattivata 

fino allo spegnimento dell’unità. Dopo lo 

spegnimento, la funzione si attiva nuova

-

mente.

Memoria di backup

L’RW30 mantiene le impostazioni dell’u

-

tente finché è alimentato dalle batterie. In 

assenza di alimentazione da batterie, le 

impostazioni vengono riportate a quelle 

predefinite in fabbrica.

Retroilluminazione del display 
LCD

La retroilluminazione si accende quando 

si usano l’interruttore POWER, i controlli/

interruttori o il controllo rotativo TEMPO 
e rimane accesa per circa 10 secondi dopo 

l’ultima operazione eseguita. 

TAMA vous remercie d’avoir porté votre 

choix sur le métronome Rhythm Watch 

Mini RW30. Veuillez lire attentivement ce 

mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil; 

ceci vous permettra de tirer le meilleur 

parti de ses nombreuses caractéristiques 

et fonctions. Veillez à conserver ce mode 

d’emploi, il pourra vous être très utile pour 

toute vérification ultérieure.

CARACTÉRISTIQUES

Conçu dans le souci de proposer un mo-

dèle plus petit, plus léger et plus portable, 

le Rhythm Watch Mini RW30 est une 

version simplifiée du métronome à succès 

de TAMA, Rhythm Watch. La pince de 

ceinture intégrée, située à l’arrière de 

l’appareil, permet à l’utilisateur de fixer le 

métronome, par exemple à un pupitre.

PRÉCAUTIONS

Un choc risquerait d’endommager le 

RW30. Le manier avec soin et ne pas le 
laisser tomber.

Mettre le RW30 hors tension avant de le 

ranger.

Le rangement ou l’utilisation du RW30 

dans des endroits où il serait exposé à la 

lumière directe du soleil, à une tempéra

-

ture élevée ou à de l’humidité pourraient 

entraîner une défaillance ou une panne 

du RW30.

Ne pas utiliser de solvants tels que du 

benzène ou du diluant pour nettoyer le 

RW30.

L’appareil peut être alimenté à l’aide de 

deux piles AAA (2 × 1,5 V c.c.). N’utili

-

ser aucun autre type d’alimentation.

REMPLACER LA PILE

Lorsque les piles commencent à être dé

-

chargées, l’affichage à cristaux liquides 

et les témoins DEL perdent de leur lumi-
nosité, le son perd de sa puissance et les 

performances se dégradent rapidement. Il 

convient de remplacer les piles sans tarder.

Comment remplacer la pile

1.  Glisser le couvercle du compartiment à 

piles au dos du RW30 dans la direction 

indiquée par la flèche (se reporter à 

l’illustration) ; ôter le couvercle.

2. 

Retirer les piles déchargées et installer 

les piles neuves. Veiller à respecter la 

polarité.

3.  Glisser le couvercle du compartiment 

à piles jusqu’en bout de course dans la 

direction opposée à celle indiquée par 

la flèche.

Toujours s’assurer que l’appareil est hors 

tension avant de remplacer les piles.

Après avoir remplacé les piles, mettre 

le RW30 sous tension et s’assurer qu’il 

fonctionne correctement.

Fonction de mise hors tension 
automatique

Le RW30 est doté d’une fonction de mise 

hors tension automatique, qui permet 

d’éviter tout déchargement inutile des 

piles. Le RW30 s’éteint automatiquement 

s’il est inutilisé pendant environ une heure.  

La procédure ci-dessous permet de désac-

tiver temporairement la fonction de mise 

hors tension automatique : mettre l’appareil 

sous tension en appuyant simultanément 

sur la touche START/STOP. L’affichage à 

cristaux liquides indique d’abord « OFF ». 

Maintenir les boutons enfoncés jusqu’à 

l’affichage de l’écran normal. La fonction 

de mise hors tension automatique est 

désactivée jusqu’à la prochaine mise hors 

tension de l’appareil. Une fois l’appareil 

mis hors tension, cette fonction de mise 

hors tension automatique par défaut rede

-

vient opérationnelle.

Sauvegarde de la mémoire

Le RW30 stocke les paramètres de l’utili

-

sateur tant que les piles en assurent l’ali

-

mentation électrique. Noter que, une fois 

les piles déchargées, les paramètres sont 

réinitialisés à leurs valeurs par défaut.

Rétroéclairage de l’affichage à 

cristaux liquides

Le rétroéclairage s’allume lorsqu’on ac

-

tionne le commutateur POWER, l’un des 

boutons ou commutateurs de commande 
ou la commande TEMPO, et il reste allumé 
pendant environ 10 secondes (à compter de 

la dernière opération).

Vielen Dank für den Kauf der  Rhythm 

Watch Mini RW30. Bitte lesen Sie diese 

Anleitung sorgfältig, bevor Sie die Rhythm 

Watch benutzen, so dass Sie alle Fähigkei

-

ten und Funktionen voll ausnutzen können, 

und bewahren Sie die Anleitung zum spä

-

teren Nachschlagen an einem sicheren Ort 

auf.

EIGENSCHAFTEN

Die Rhythm Watch Mini RW30 ist eine ver

-

einfachte Version des meistverkauften Me

-

tronoms, der Rhythm Watch von TAMA. 

Sie ist jedoch kleiner, leichter und somit 

einfacher zu transportieren. Dank dem ein

-

gebauten Gürtelclip auf der Rückseite, kann 

der Benutzer das Gerät beispielsweise an 

einen Notenständer befestigen.

VORSICHTSMAßNAHMEN

Setzen Sie die RW30 keinen Stößen 

aus,z. B. durch Fallenlassen oder unvor

-

sichtige Behandlung.

Schalten Sie die Stromversorgung aus, 

bevor Sie die RW30 verstauen.

Die Aufbewahrung oder der Gebrauch 

der RW30, welche direktem Sonnenlicht, 

hohen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit 

ausgesetzt ist, kann zu Fehlfunktionen oder 

dauerhaftem Ausfall der RW30 führen. 

Verwenden Sie keine Verdünnung, kein 

Benzin oder ähnliche Lösungsmittel für 

die Reinigung der RW30.

Als  Stromversorgung  können  zwei 

AAA-Batterien (2 x DC1.5V) verwendet 

werden. Benutzen Sie keine andere Span

-

nungsquelle.

AUSTAUSCHEN DER BATTERIE

Wenn die Batterie fast entladen ist, ver

-

dunkelt das LC-Display und die LEDs, der 

Klang wird leiser und die Leistung nimmt 

schnell ab. Die Batterie sollte sofort ausge

-

tauscht werden.

Vorgehensweise

1. 

Schieben Sie die Abdeckung des Bat

-

teriefachs der RW30 in Pfeilrichtung 

(siehe Abbildung), und nehmen Sie die 

Abdeckung ab.

2. 

Nehmen Sie die entladene Batterie he

-

raus und setzen eine frische ein, wobei 

Sie sorgfältig auf die Polaritätskennung 

achten.

3. 

Schieben Sie die Abdeckung entgegen 

der Pfeilrichtung, und befestigen Sie 

die Abdeckung an ihrer ursprünglichen 

Position.

Achten Sie vor dem Austauschen der 

Batterie immer darauf, dass das Gerät 

ausgeschaltet ist.

Sobald Sie die neue bzw. aufgeladene 

Batterie eingesetzt haben, schalten Sie 

die RW30 ein und prüfen Sie, ob sie ein

-

wandfrei funktioniert.

Automatische Abschaltfunktion

Die RW30 verfügt über eine automatische 

Abschaltfunktion, um unnötige Batterieen

-

tladung zu vermeiden. Wenn Sie die RW30 

einschalten ohne sie etwa eine Stunde zu 

betreiben, wird die Stromversorgung automa

-

tisch abgeschaltet. Diese automatische Ab

-

schaltung können Sie wie folgt deaktivieren: 

Schalten Sie die STROMVERSORGUNG 

ein, während Sie gleichzeitig die Taste 

START/STOP drücken. Das LC-Display 

zeigt zunächst “OFF” an. Halten Sie die 

Taste gedrückt, bis der normale Anzeigebild

-

schirm eingeblendet wird. Die automatische 

Abschaltfunktion ist nun deaktiviert, bis die 

STROMVERSORGUNG des Geräts abge

-

schaltet wird. Sobald Sie die STROMVER

-

SORGUNG abschalten, wird die standard

-

mäßige Abschaltfunktion wieder aktiviert.

Datensicherung

RW30 speichert Ihre Einstellungen solange 

die Batterieleistung vorhanden ist. Beach

-

ten Sie bitte, dass bei nicht vorhandener 

Batterieleistung die Einstellungen auf die 

werkseite Standardeinstellung zurückge

-

stellt werden.

LCD-Hintergrundbeleuchtung

Die Hintergrundbeleuchtung wird einge

-

schaltet, wenn Sie den Schalter POWER, 

die Reglerknöpfe/-schalter oder den TEM

-

PO-Regler betätigen, und leuchtet etwa 10 

Sekunden lang nach der letzten Betätigung.

この度は Rhythm Watch Mini RW30
をお買い上げ頂き、誠にありがとうござ
います。製品の機能を十分に発揮して頂
くために、ご使用前に必ず本説明書をお
読み下さい。また、本書は大切に保管し
て下さい。

特徴

Rhythm Watch Mini RW30 は、ベスト
セラーモデルの TAMA”リズム・ウォッ
チ”の機能を、よりシンプルにまとめ、
軽量・コンパクトな設計で携帯に優れた
メトロノームです。裏面に搭載されたク
リップによって、譜面台等に挟んでお使
い頂けます。

使用上のご注意

※ 落下等の衝撃を与えたり、乱暴な取扱

いをしたりしないようご注意ください。

※ ご使用にならないときは、電源をオフに

して保管して下さい。

※ 直射日光の当たる場所、温度や湿度の

高い場所、ほこりの多い場所での使用

や保管は、故障やトラブルの原因となり
ますので避けて下さい。

※ クリーニングの際は、シンナーやベンジ

ン等を使用しないで下さい。

※ 電源には、単4電池 (DC1.5V)2本を

使用します。これ以外の電池は使用し
ないで下さい。

電池交換

電池が消耗してくると、液晶ディスプレ
イやテンポ LED が暗くなったり、音が
小さくなったりと性能が著しく低下しま
す。早めの電池交換をおすすめします。

電池交換の手順

1.  本体の裏面にある電池カバーを図の矢

印の方向へスライドし、電池カバーを取

り外します。

2. 古い電池を取り外し、極性を間違えな

いように新しい電池と取り替えます。

3. 図の矢印と逆方向にスライドし、電池カ

バーを取り付けます。

※ 電池交換は、必ず電源がオフになって

いることを確認してから行って下さい。

※ 電池交換後は電源を入れ、動作の確認

をして下さい。

オート電源オフ機能

RW30 は電源スイッチの切り忘れによ
る電池消費を防ぐため、オート電源オフ
機能を搭載しています。電源を入れた状
態で、最後の操作から約1時間経つと、
自動的に電源がオフになります。
この機能を無効にしたい時は、START/
STOP スイッチを押しながら、POWER
をオンに (POWER/TAP スイッチ長押
し ) してください。ディスプレイ上に
“OFF” と表示され、オート電源オフ機
能が無効となります。一度手動で電源を
オフにするとオート電源オフ機能が再び
有効になりますので、この機能を無効に
したい時は毎回この操作を行ってくださ
い。

メモリーのバックアップ

RW30 は残量に問題の無い電池が接続
されている時は、電源をオフにしても直
前までに設定していたリズム・テンポ・
ビート ( 拍子 ) が保存されています。一
度電池を外すと、工場出荷時のセッティ
ングに戻りますのでご注意ください。

LCD バックライト

バックライトは電源 ON 時、プッシュス
イッチや TEMPO ダイヤルを操作した
ときから約 10 秒間点灯します。

Reviews: