●
Read carefully and fully understand the instructions
before commencing assembly. A supervising adult should
also read the instructions if a child assembles the model.
●
When assembling this kit, tools including knives are
used. Extra care should be taken to avoid personal injury.
●
Read and follow the instructions supplied with paints
and/or cement, if used (not included in kit).
●
Keep out of reach of small children. Children must not
be allowed to put any parts in their mouths or pull vinyl
bags over their heads.
●
Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie
alle Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein
Kind das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigender
Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
●
Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werk-
zeuge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung
von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
●
Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im
Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort bei-
liegenden Anweisungen.
●
Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Kindern darf keine
Möglichkeit gegeben werden, irgendwelche Teile in den Mund
zu nehmen oder sich Plastiktüten über den Kopf zu ziehen.
●
Bien lire et assimiler les instructions avant de commen-
cer l’assemblage. La construction du modèle par un enfant
doit s’effectuer sous la surveillance d’un adulte.
●
L’assemblage de ce kit requiert de l’outillage, en particu-
lier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec pré-
caution pour éviter toute blessure.
●
Lire et suivre les instructions d’utilisation des peintures
et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit).
●
Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas
laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces,
ou passer un sachet vinyl sur la tête.
CAUTION
VORSICHT
PRECAUTIONS
●組み立てる前に説明図を必ずお読みください。
また、保護者の方もお読みください。
●小学生やうまく組み立てられない方は、保護者
の方やRCカーにくわしい方にお手伝いをお願い
してください。
●色を塗る時や、接着剤を使う場合は必ず窓を
開けて換気に注意してください。
●組み立てる時はまわりに注意してください。ま
た、工具を振り回すようなことはやめてください。
●工具で固い物を切らないでください。刃が折
れるなどの危険があります。
●小さなお子様のいる場所での工作はおやめく
ださい。小さな部品やビニール袋を口に入れたり
する危険があります。
《スティックタイプ送信機》
STICK TYPE TRANSMITTER
送信用アンテナ
1.
送信機
2.
受信機
トリム
送信機スイッチ
スロットルスティック
トリム
4.
ステアリングサーボ
受信機スイッチ
走行用バッテリー
コネクター
バッテリー
レベルメーター
受信用
アンテナ
ステアリング
スティック
モーター用
コネクター
3
1.
送信機
送信機スイッチ
LEDバッテリー
インジケーター
ステアリング
ホイール
スロットル
トリガー
4.
ステアリングサーボ
受信機スイッチ
3.
ESC
2.
受信機
受信用アンテナ
トリム
モーター用コネクター
走行用バッテリー用コネクター
ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT
●
Sender: Dient als Steuergerät. Lenkrad/-knüppel- und
Gaszuggriff/- knüppelbewegungen werden in Funksignale
umgewandelt und über die Antenne ausgesendet.
●
Lenkrad und Gaszuggriff: Setzt die Servos in Bewegung,
welche das Auto lenken und Gas geben.
●
Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale des
Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse für das
Lenkservo und den Fahrregler um.
●
Elektronischer Fahrregler: Erhält Steuersignale vom
Empfänger und regelt den zum Motor fließenden Strom.
●
Lenkservo: Wandelt die vom Empfänger kommenden
Lenksignale in mechanische Bewegung um.
COMPOSITION D’UN ENSEMBLE R/C 2 VOIES
●
Emetteur: sert de boîtier de commande. Les actions sur le
manche de direction/volant ou sur le manche de
gaz/gâchette sont converties en signaux radio transmis par
le biais de l’antenne.
●
Volant/Gâchette: permettent de contrôler respective-
ment la direction et le régime moteur du modèle.
●
Récepteur: capte les signaux de l’émetteur, les convertit
en impulsions et contrôle les mouvements du(des) servo(s)
et le variateur électronique de vitesse.
●
Variateur électronique de vitesse: reçoit un signal du
récepteur et régule la quantité de courant alimentant le
moteur.
●
Servo de direction: convertit les signaux émanant du
récepteur en mouvements mécaniques.
COMPOSITION OF 2-CHANNEL R/C UNIT
●
Transmitter: Serves as control box. Steering wheel/stick
and throttle trigger/stick movements are transformed into
radio signals which are transmitted through the antenna.
●
Wheel & Trigger: Moves servos, which steer car and
adjust throttle.
●
Receiver: Accepts signals from the transmitter and
converts them into pulses that operate the model’s servo
and speed controller.
●
Electronic speed controller: Accepts signals received
from the receiver and controls the current going to the
motor.
●
Steering servo: Transforms signals received from the
receiver into mechanical movements.
《2チャンネルプロポの名称》
●送信機=コントロールボックスとなるもので、ステアリ
ング、スロットルの操作を電波信号に変えて発信します。
●ステアリングホイール、スロットルトリガー=ステアリン
グホイールでステアリングサーボを、スロットルトリガーで
ESCをコントロールします。
●受信機=送信機からの電波を受け、それをESCやサー
ボにつたえます。
※アンテナのない受信機もあります。
●ESC(スピードコントローラー)=受信機が受けた電波信号
を電気的な信号に変え、車のスピードをコントロールします。
●ステアリングサーボ=受信機が受けた電波信号を機械
的な動きに変え、ハンドルを切ります。
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
47362 Porsche 934 Black (TA02SW) (11056454)
《タミヤ・ファインスペック 2.4G プロポ / ESC(スピードコントローラー)付き》
TAMIYA FINESPEC 2.4G R/C SYSTEM (WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER)
3.
ESC
CYRA(17/08/09)