background image

20

SAFETY PRECAUTIONS

Follow  the  outlined  rules  for  safe  radio  control 

operation.

Avoid running the car in crowded areas and near 

small children.

Make  sure  that  no  one  else  is  using  the  same 

frequency  in  your  running  area.  Using  the  same 

frequency  at  the  same  time  can  cause  serious 

accidents, whether it’s driving, flying, or sailing.

Avoid running in standing water and rain. If R/C 

unit,  motor,  or  battery  get  wet,  clean  and  dry 

thoroughly in a dry shaded area.

R/C OPERATING PROCEDURES

Switch on transmitter. If using a transmitter with 

an extending antenna, fully extend.

Switch on receiver.

Inspect  operation  using  transmitter  before 

running.

Adjust steering servo and trim so that the model 

runs straight with transmitter in neutral.

Reverse sequence to shut down after running.

Make sure to disconnect/remove all batteries.

Completely remove sand, mud, dirt etc.

Apply grease to suspension, gears, bearings, etc.

Store the car and batteries separately when not 

in use.

TIPS ZUR SICHERHEIT

Beachten  Sie  die  folgenden  Richtlinien  für 

fehlerfreien Betrieb.

Vermeiden  Sie  das  Fahren  des  Autos  an 

überfüllten  Plätzen  und  in  der  Nähe  von  kleinen 

Kindern.  Gebrauchen  Sie  nie  die  Straße  für  R/C 

Rennen.

Prüfen  Sie,  daß  niemand  in  der  Umgebung 

dieselbe Frequenz benutzt, denn dadurch können 

Unfälle entstehen - sowohl beim Fahren, Fliegen 

oder Segeln.

Vermeiden  Sie  das  Fahren  durch  Pfützen  und 

während  Regen.  Wenn  das  R/C  Fahrzeug,  der 

Motor oder die Batterien naß werden, müssen Sie 

alles  sorgfältig  im  Trockenen  säubern  und 

reinigen.

KONTROLLEN VOR DER FAHRT

Sender einschalten. Wenn Sie einen Sender mit 

Teleskopantenne benutzen, dieses ganz ausziehen.

Empfänger einschalten.

Die  Funktion  vor  Abfahrt  mit  dem  Sender 

überprüfen.

Richten Sie das Lenkservo durch Einstellung am 

Gestänge  so  ein,  daß  das  Modell  bei  neutraler 

Sender-Trimmung geradeaus fährt.

Nach dem Fahrbetrieb in umgekehrter Reihen-

folge vorgehen.

Die Batterien herausnehmen bzw. abklemmen.

Entfernen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc.

Fetten Sie die Aufhängung, Getriebe, Federun-

gen etc. ein.

Bei  Nichtgebrauch  Auto  und  Akkus  getrennt 

verwahren.

MESURES DE SECURITE

Veuillez  respecter  impérativement  les  règles  de 

sécurité  suivantes  lors  de  l’utilisation  de  votre 

ensemble R/C.

Eviter de faire évoluer la voiture à proximité de 

jeunes enfants ou dans la foule. Ne jamais utiliser 

sur la voie publique!

Assurez-vous  que  personne  d’autre  n’utilise  la 

même  fréquence  sur  le  même  terrain  que  vous. 

Utiliser la même fréquence en même temps peut 

être  source  de  sérieux  accidents,  pendant  la 

conduite, le vol ou la navigation des modèles R/C.

Ne jamais faire évoluer le modèle sous la pluie 

ou  sur  une  surface  mouillée.  Si  le  moteur,  les 

accus,  le  récepteur  ou  les  servos  prenaient 

l’humidité,  les  nettoyer  avec  un  chiffon  et  les 

laisser sécher.

PROCEDURE DE MISE EN MARCHE

Allumer  l’émetteur.  Déployer  entièrement 

l’antenne de l’émetteur, s’il en est doté.

Mettre en marche le récepteur.

Vérifiez  la  bonne  marche  de  votre  radiocom-

mande avant de rouler.

Le  trim  de  direction  doit  être  réglé  pour  que 

manche  au  neutre,  le  modèle  évolue  en  ligne 

droite.

Faites les opérations inverses après utilisation 

de votre ensemble R/C.

Assurez-vous  que  les  batteries  soient  bien 

débranchées et sortez-les du modèle.

Enlever sable, poussière, boue etc...

Graisser les pignons, articulations...

Rangez la voiture et les accus séparément.

スイッチをONにします。アンテナ付き送信機の

場合はアンテナをのばしてください。

走らせる前にRCカーを台の上に乗せ、各部の動

きをチェックします。

次にRCカー側のスイッチをONにしてください。

ステアリングを使わず走らせてみます。まっすぐ

に走らない場合はステアリングトリムを使って調

節してください。

走行を終わらせる時は、かならず走らせる時の逆の手順でスイッチを切っていきます。

走らせたあとは、かならずバッテリーをはずして

おきましょう。

RCカーについた泥や砂、汚れなどはやわらかな

布などできれいに拭き取りましょう。

あとかたづけをしっかりしましょう。その時、バッ

テリーは別々にしておきます。

ギヤや軸受け部、サスペンションなどの可動部は

グリスをさしておきましょう。

★この走らせかたの順番はかならず守ってください。スイッチ

のON/OFFの順番を間違えると他の電波の混信によってRC

カーが暴走する場合があります。

《RCカーの走らせかた》

●走らせない時はバッテリーを

必ずはずしておきましょう。

RCC TT-02 Chassis (11053610)

Summary of Contents for TB EVOLUTION II Shaft Driven 4WD Chassis

Page 1: ...TIRE MOTOR COVER FRONT BUMPER DOUBLE WISHBONE SUSPENSION DOUBLE WISHBONE SUSPENSION DAMPER SPEED CONTROLLER NOT INCLUDED MOTOR TAMIYA BATTERY PACK NOT INCLUDED STEERING LINKAGE Please note that assem...

Page 2: ...u gem Anweisung aufladen ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE Pour piloter ce mod le nous vous sugg rons d employer un ensemble de radiocommande 2 voies standard avec variateur de vitesse lectronique r cepteur e...

Page 3: ...ET 2 ZUSAMMENSTELLUNG DER 2 KANAL RC EINHEIT Sender Dient als Steuerger t Lenkrad kn ppel und Gaszuggriff kn ppelbewegungen werden in Funksignale umgewandelt und ber die Antenne ausgesendet Lenkrad un...

Page 4: ...eachten Sie dass diese Bauanleitung nur die Standardeinstellung beschreibt F r die Verwendung anderer Einstellungen Seiten 18 und 19 beachten Effectuer les r glages de ch ssis en fonction des informat...

Page 5: ...ces marqu es ne sont pas incluses dans le kit Compatible charger Geeignetes Ladeger t Chargeur compatible Battery pack Akkupack Pack d accus MA2 2 3 10 Tapping screw Schneidschraube Vis d collet e Cha...

Page 6: ...lrad klein Petit pignon conique Differential gear case Differentialgeh use Carter de diff rentiel Ring gear Tellerrad Couronne BB1 2 1280 Metal bearing Metall Lager Palier en m tal Note direction and...

Page 7: ...BB1 1280 B17 D9 MA4 3 8 MA4 3 8 MA9 Remove rubber tubing Gummischlauch entfernen Enlever le tube en caoutchouc 3 8 Screw black Schraube schwarz Vis noir MA4 2 Motor plate Motor Platte Plaquette moteur...

Page 8: ...screw Schneidschraube Vis d collet e MA2 1 3 10 Tapping screw Schneidschraube Vis d collet e Bend terminals as shown Anschlu kabel wie abgebildet biegen Orienter les c bles comme indiqu Note direction...

Page 9: ...s taraudeuse MA1 2 3 15 Tapping screw Schneidschraube Vis d collet e MA3 2 3 10 Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse MA1 2 3 15 Tapping screw Schneidschraube Vis d collet e MA2 1 3 10 Tapping...

Page 10: ...ox joint Getriebegeh use Gelenk Accouplement de pont 3 10 Hex head tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse t te hexagonale MB2 Do not overtighten MB2 so that front upright can move freely MB2 nic...

Page 11: ...B15 B10 B9 C2 C1 4 Make 4 4 Satz anfertigen Faire 4 jeux Attaching front dampers Einbau der vorderen Sto d mpfer Fixation des amortisseurs avant Gearbox joint Getriebegeh use Gelenk Accouplement de po...

Page 12: ...der hinteren Sto d mpfer Fixation des amortisseurs arri re NOTE RC This chassis is intended for on road driving If used for off road driving sand and or debris may cause moving parts to malfunction D...

Page 13: ...n Normal pour le servo de direction Le volant de direction au neutre Servo au neutre Apr s installation du sauve servo teindre l ensemble R C et d brancher les connecteurs N MC2 1 MC5 1 2 6 10 Binding...

Page 14: ...ush in using long nose pliers Mit Spitzzange eindr cken Enchasser l aide de pinces becs longs Attaching servo stay Einbau der Servohalter Fixation des supports de servo D12 Pass antenna cable before a...

Page 15: ...eels Einbau der Vorderr der Fixation des roues avant Box wrench Steckschl ssel Cl tube Fit into grooves Reifen richtig in die Felgen eindr cken Ins rer dans les rainures Tighten up into nylon portion...

Page 16: ...on sticker Vorsicht Sticker Sticker de precaution Caution sticker Vorsicht Sticker Sticker de precaution 3 10 Hex head tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse t te hexagonale 3 10 Hex head tappin...

Page 17: ...being used Akkustecker abziehen wenn das Auto nicht in Betrieb D connecter la batterie lorsque la voiture n est pas utilis e 6 Attach using body parts set supplied snap pins Mit dem Karosserie set be...

Page 18: ...moyeu de roue arri re A14 par A13 A8 10 A6 GROUND CLEARANCE FRONT Raise front ground clearance by altering attachment position of Spacers A6 A10 and attaching A8 to upper position VORDERE BODENFREIHEI...

Page 19: ...ever D12 avant de fixer Certains r cepteurs peuvent ne pas entrer dans le boitier D9 D9 CHANGING GEAR RATIO Change the gear ratio by using separately sold pinion gears Motor attachment points differ a...

Page 20: ...eleskopantenne benutzen dieses ganz ausziehen Empf nger einschalten Die Funktion vor Abfahrt mit dem Sender berpr fen Richten Sie das Lenkservo durch Einstellung am Gest nge so ein da das Modell bei n...

Page 21: ...Weak or no battery in model Schwache oder keine Batterien in Auto Pack de propulsion manquant ou insuffisament charg e Damaged motor Motorschaden Moteur endommag Worn or broken wiring Verschlissene o...

Page 22: ...e Technische Daten k nnen im Zuge ohne Ank ndigung ver ndert werden Caract ristiques pouvant tre modifi es sans information pr alable PARTS 2 51528 1 2 3 3 4 9 9 7 10 8 6 11 11 11 12 13 14 15 15 16 17...

Page 23: ...neidschraube Vis taraudeuse MA8 1 50357 22T Pinion gear Motorritzel Pignon moteur 1 Grease 87099 Fett Graisse MA9 1 14305125 BB2 4 10555015 1150 Plastic bearing Plastik Lager Palier en plastique BB3 8...

Page 24: ...a qui ne manquera pas de vous renseigner Veuillez noter que les caract ristiques disponibilit et prix peuvent changer sans avis pr alable KUNDENNACHBETREUUNGS KARTE Wenn Sie TAMIYA Ersatzteile kaufen...

Reviews: