background image

21

●コーナリングのやり方は、カーブに入るときに速度

を落とし、曲がり終わるとともに速度を上げて行く

とよいでしょう。

Decelerate when entering into a curve and pick up 

the speed after vertex of the curve.

Nehmen Sie beim Einfahren in die Kurve Gas weg 

und  beschleunigen  Sie  nach  dem  Scheitelpunkt  der 

Kurve.

Ralentissez à l’entrée d’une courbe et reprenez

de la vitesse après le passage du milieu de la courbe.

●空き缶などを利用して、8の字を描くように走らせ

てみよう。

Use empty cans etc. as pylons for figure “8” drill.

Verwenden  Sie  leichte,  leere  Büchsen  etc.  als 

Markierung für einen 8er-Übungskurs.

Employez des boîtes vides... comme repères pour 

réaliser des “8”.

●大きく楕円を描くように走らせてみよう。

Practice to achieve a large regular oval.

Üben Sie, bis Sie ein sauberes Oval fahren können.

Exercez vous à décrire un grand ovale régulier.

★おかしいな?と思ったときは、車(RCカー)を修

理に出すまえに、下の表を見てトラブルチェックを

行ってください。

Before sending your R/C model in for repair, check 

it again using the below diagram.

Bevor  Sie  Ihr  Modell  zur  Reparatur  einsenden, 

prüfen  Sie  es  nochmals  selbst  entsprechend  der 

folgenden Anleitung.

Avant  de  renvoyer  votre  modèle  R/C  pour  une 

réparation,  vérifiez-le  à  nouveau  en  suivant  ce 

processus.

車が動かない

Model does not move.

Modell fährt nicht.

Le modèle ne démar-

re pas.

思うように走らない

No control.

Keine Kontrolle.

Perte de contrôle.

走行用バッテリーを充電してください。

Install charged battery.

Voll aufgeladene Batterien einlegen.

Recharger la batterie.

異音や、少しの走行で熱くなるようならモーターを交換してください。

Replace with new motor.

Durch neuen Motor ersetzen.

Remplacer par un nouveau moteur.

コードをしっかり絶縁するか、メーカーに修理を依頼してください。

Splice and insulate wiring completely.

Kabel anspleißen und gut isolieren.

Vérifier et isoler le câblage.

ご使用のメーカーにお問い合わせください。

Ask manufacturer to repair.

Erkundigen Sie sich über Reparaturmöglichkeit beim Hersteller.

Faites réparer par le S.A.V. du fabricant.

送信機、受信機のアンテナをのばしてください。

Fully extend antenna.

Antenne vollständig herausziehen.

Déployer entièrement l’antenne.

走行用バッテリーが充電されていますか?

Weak or no battery in model.

Schwache oder keine Batterien in Auto.

Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargée.

モーターに故障はありませんか?

Damaged motor.

Motorschaden.

Moteur endommagé.

コード類がやぶけてショートしていませんか?

Worn or broken wiring.

Verschlissene oder gebrochene Kabel.

Câblage sectionné ou usé.

ESC(エレクトロニックスピードコントローラー)が故障していませんか?

Damaged electronic speed controller.

Beschädigter Fahrregler.

Variateur électronique de vitesse endommagé.

送信機、受信機のアンテナはのびていますか?

Improper antenna on transmitter or model.

Sender- oder Empfängerantenne ist nicht ganz herausgezogen.

Problème d’antenne émetteur ou récepteur.

説明図をよく見て回転部を確認、または組み立て直してください。

Reassemble them correctly referring to the instruction manual.

Auseinandernehmen und gemäß Bedienungsanleitung neu zusammenbauen.

Réassemblez correctement en vous référant au manuel d’instructions.

回転部(ギヤなど)の組み立てがしっかり出来ていますか?

Improper assembly of rotating parts.

Unachtsamer Einbau drehender Teile.

Mauvais assemblage des pièces en rotation.

可動部にグリスをつけてください。

Apply grease.

Fetten.

Graisser.

可動部がグリスアップされていますか?

Improper lubrication on rotating parts.

Drehende Teile unzureichend geschmiert.

Mauvaise lubrification des pièces en rotation.

場所を変えるか、少し時間をおきます。

Try a different location to operate your model.

Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen.

Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modèle R/C.

近くで別のRCモデルを操縦していませんか?

Another R/C model using same frequency.

Ein anderes RC-Modell fährt auf der gleichen Frequenz.

Un autre modèle R/C est sur la même fréquence.

走行用バッテリーは充電してください。送信機の電池は新品のものと交換

してください。

Install charged or fresh batteries.

Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein.

Installez des accus rechargés ou des piles neuves.

走行用バッテリーや、送信機の電池が少なくなっていませんか?

Weak or no batteries in transmitter or model.

Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto.

Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l’émetteur 

ou le modèle.

車の異常

原 因

直し方

CAUSE

URSACHE

PROBLEM

PROBLEME

REMEDY

LÖSUNG

REMEDE

走行練習をしよう

PRACTICING

ÜBUNG

ENTRAINEMENT

トラブルチェック

TROUBLESHOOTING

FEHLERSUCHE

RECHERCHE DES PANNES

RCC TT-02 Chassis (11053610)

Summary of Contents for TB EVOLUTION II Shaft Driven 4WD Chassis

Page 1: ...TIRE MOTOR COVER FRONT BUMPER DOUBLE WISHBONE SUSPENSION DOUBLE WISHBONE SUSPENSION DAMPER SPEED CONTROLLER NOT INCLUDED MOTOR TAMIYA BATTERY PACK NOT INCLUDED STEERING LINKAGE Please note that assem...

Page 2: ...u gem Anweisung aufladen ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE Pour piloter ce mod le nous vous sugg rons d employer un ensemble de radiocommande 2 voies standard avec variateur de vitesse lectronique r cepteur e...

Page 3: ...ET 2 ZUSAMMENSTELLUNG DER 2 KANAL RC EINHEIT Sender Dient als Steuerger t Lenkrad kn ppel und Gaszuggriff kn ppelbewegungen werden in Funksignale umgewandelt und ber die Antenne ausgesendet Lenkrad un...

Page 4: ...eachten Sie dass diese Bauanleitung nur die Standardeinstellung beschreibt F r die Verwendung anderer Einstellungen Seiten 18 und 19 beachten Effectuer les r glages de ch ssis en fonction des informat...

Page 5: ...ces marqu es ne sont pas incluses dans le kit Compatible charger Geeignetes Ladeger t Chargeur compatible Battery pack Akkupack Pack d accus MA2 2 3 10 Tapping screw Schneidschraube Vis d collet e Cha...

Page 6: ...lrad klein Petit pignon conique Differential gear case Differentialgeh use Carter de diff rentiel Ring gear Tellerrad Couronne BB1 2 1280 Metal bearing Metall Lager Palier en m tal Note direction and...

Page 7: ...BB1 1280 B17 D9 MA4 3 8 MA4 3 8 MA9 Remove rubber tubing Gummischlauch entfernen Enlever le tube en caoutchouc 3 8 Screw black Schraube schwarz Vis noir MA4 2 Motor plate Motor Platte Plaquette moteur...

Page 8: ...screw Schneidschraube Vis d collet e MA2 1 3 10 Tapping screw Schneidschraube Vis d collet e Bend terminals as shown Anschlu kabel wie abgebildet biegen Orienter les c bles comme indiqu Note direction...

Page 9: ...s taraudeuse MA1 2 3 15 Tapping screw Schneidschraube Vis d collet e MA3 2 3 10 Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse MA1 2 3 15 Tapping screw Schneidschraube Vis d collet e MA2 1 3 10 Tapping...

Page 10: ...ox joint Getriebegeh use Gelenk Accouplement de pont 3 10 Hex head tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse t te hexagonale MB2 Do not overtighten MB2 so that front upright can move freely MB2 nic...

Page 11: ...B15 B10 B9 C2 C1 4 Make 4 4 Satz anfertigen Faire 4 jeux Attaching front dampers Einbau der vorderen Sto d mpfer Fixation des amortisseurs avant Gearbox joint Getriebegeh use Gelenk Accouplement de po...

Page 12: ...der hinteren Sto d mpfer Fixation des amortisseurs arri re NOTE RC This chassis is intended for on road driving If used for off road driving sand and or debris may cause moving parts to malfunction D...

Page 13: ...n Normal pour le servo de direction Le volant de direction au neutre Servo au neutre Apr s installation du sauve servo teindre l ensemble R C et d brancher les connecteurs N MC2 1 MC5 1 2 6 10 Binding...

Page 14: ...ush in using long nose pliers Mit Spitzzange eindr cken Enchasser l aide de pinces becs longs Attaching servo stay Einbau der Servohalter Fixation des supports de servo D12 Pass antenna cable before a...

Page 15: ...eels Einbau der Vorderr der Fixation des roues avant Box wrench Steckschl ssel Cl tube Fit into grooves Reifen richtig in die Felgen eindr cken Ins rer dans les rainures Tighten up into nylon portion...

Page 16: ...on sticker Vorsicht Sticker Sticker de precaution Caution sticker Vorsicht Sticker Sticker de precaution 3 10 Hex head tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse t te hexagonale 3 10 Hex head tappin...

Page 17: ...being used Akkustecker abziehen wenn das Auto nicht in Betrieb D connecter la batterie lorsque la voiture n est pas utilis e 6 Attach using body parts set supplied snap pins Mit dem Karosserie set be...

Page 18: ...moyeu de roue arri re A14 par A13 A8 10 A6 GROUND CLEARANCE FRONT Raise front ground clearance by altering attachment position of Spacers A6 A10 and attaching A8 to upper position VORDERE BODENFREIHEI...

Page 19: ...ever D12 avant de fixer Certains r cepteurs peuvent ne pas entrer dans le boitier D9 D9 CHANGING GEAR RATIO Change the gear ratio by using separately sold pinion gears Motor attachment points differ a...

Page 20: ...eleskopantenne benutzen dieses ganz ausziehen Empf nger einschalten Die Funktion vor Abfahrt mit dem Sender berpr fen Richten Sie das Lenkservo durch Einstellung am Gest nge so ein da das Modell bei n...

Page 21: ...Weak or no battery in model Schwache oder keine Batterien in Auto Pack de propulsion manquant ou insuffisament charg e Damaged motor Motorschaden Moteur endommag Worn or broken wiring Verschlissene o...

Page 22: ...e Technische Daten k nnen im Zuge ohne Ank ndigung ver ndert werden Caract ristiques pouvant tre modifi es sans information pr alable PARTS 2 51528 1 2 3 3 4 9 9 7 10 8 6 11 11 11 12 13 14 15 15 16 17...

Page 23: ...neidschraube Vis taraudeuse MA8 1 50357 22T Pinion gear Motorritzel Pignon moteur 1 Grease 87099 Fett Graisse MA9 1 14305125 BB2 4 10555015 1150 Plastic bearing Plastik Lager Palier en plastique BB3 8...

Page 24: ...a qui ne manquera pas de vous renseigner Veuillez noter que les caract ristiques disponibilit et prix peuvent changer sans avis pr alable KUNDENNACHBETREUUNGS KARTE Wenn Sie TAMIYA Ersatzteile kaufen...

Reviews: